< Süleymanin Məsəlləri 16 >

1 Ürəyin fikirləri insandan, Dilin cavabı isə Rəbdəndir.
It is for man to prepare the soul, and for the Lord to govern the tongue.
2 İnsanın bütün yolları öz gözündə təmiz sayılar, Lakin Rəbb ürəkləri yoxlar.
All the ways of a man are open to his eyes; the Lord is the one who weighs spirits.
3 Görəcəyin işləri Rəbbə ver, Onda niyyətlərin yerinə yetər.
Open your works to the Lord, and your intentions will be set in order.
4 Rəbb hər şeyi məqsədinə müvafiq yaradıb, O, pis insanı bəla günü üçün yaradıb.
The Lord has wrought all things because of himself. Likewise the impious is for the evil day.
5 Rəbb qəlbi təkəbbürlülərdən ikrah edər, Doğrudan da, onlar cəzasız qalmaz.
All the arrogant are an abomination to the Lord. Even if hand will be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice. And this is more acceptable with God than to immolate sacrifices.
6 Xeyirxahlıq və sədaqət hər təqsiri kəffarə edər, İnsan Rəbb qorxusuna görə pislikdən dönər.
By mercy and truth, iniquity is redeemed. And by the fear of the Lord, one turns away from evil.
7 Rəbb insanın həyatından razı qaldısa, Düşmənlərini belə, onunla barışdırar.
When the ways of man will please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
8 Salehliklə qazanılan az şey Haqsız yolla olan bol gəlirdən yaxşıdır.
Better is a little with justice, than many fruits with iniquity.
9 İnsan ürəyində özü üçün yol qurar, Amma Rəbbin verdiyi istiqamətlə addımlar.
The heart of man disposes his way. But it is for Lord to direct his steps.
10 Padşah uzaqgörənliklə dilindən sözlər çıxarar, Qoy onda məhkəmədə ədalətdən yan keçməsin.
Foreknowledge is in the lips of the king. His mouth shall not err in judgment.
11 Rəbb düzgün tərəzi və çəkini tələb edər, O, torbadakı hər çəki daşını müəyyən edər.
Weights and scales are judgments of the Lord. And all the stones in the bag are his work.
12 Şər iş görmək padşahlarda ikrah yaradar, Çünki salehliklə taxtlar möhkəm olar.
Those who act impiously are abominable to the king. For the throne is made firm by justice.
13 Saleh adamın dili padşahları razı salar, Onlar düz danışanı sevər.
Just lips are the will of kings. He who speaks honestly shall be loved.
14 Padşahın hiddəti ölüm elçisidir, Amma hikmətli insan bu hiddəti yatırar.
The indignation of a king is a herald of death. And the wise man will appease it.
15 Padşahın üzü nuranidirsə, demək, həyat var, Razılığı yaz yağışı gətirən buluda oxşar.
In the cheerfulness of the king’s countenance, there is life. And his clemency is like belated rain.
16 Qızıldan çox hikmət qazanmaq yaxşıdır, Gümüşü yox, idrakı yığmaq üstün tutular.
Possess wisdom, for it is better than gold. And acquire prudence, for it is more precious than silver.
17 Əməlisalehlər pislikdən dönmək yolunu tutar, Yoluna diqqət edən canını qoruyar.
The path of the just turns away from evils. He who guards his soul preserves his way.
18 Əcəldən əvvəl təkəbbür gələr, Fəlakətdən əvvəl lovğalıq ruhu gələr.
Arrogance precedes destruction. And the spirit is exalted before a fall.
19 Məzlumlar arasında sadə qəlbli olmaq Təkəbbürlülərlə talan malı bölüşdürməkdən yaxşıdır.
It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the arrogant.
20 Sözdən hikmət alan xeyir tapar, Rəbbə güvənən insan nə bəxtiyardır!
The learned in word shall find good things. And whoever hopes in the Lord is blessed.
21 Qəlbində hikmət olan dərrakəli adlanar, Şirin dilli olan müdrikliyi artırar.
Whoever is wise in heart shall be called prudent. And whoever is sweet in eloquence shall attain to what is greater.
22 Ağıl insan üçün həyat çeşməsidir, Axmağa tərbiyə vermək səfehlikdir.
Learning is a fountain of life to one who possesses it. The doctrine of the foolish is senseless.
23 Hikmətlinin ürəyi dilinə tərbiyə verir, Ağzındakı müdrik sözləri artıq edir.
The heart of the wise shall instruct his mouth and add grace to his lips.
24 Xoş sözlər sanki pətəkdə baldır, Cana şirinlik, sümüklərə şəfadır.
Careful words are a honeycomb: sweet to the soul and healthful to the bones.
25 Yol var ki, insanın qarşısında düz görünür, Amma sonu ölümdür.
There is a way which seems right to a man, and its end result leads to death.
26 Əməkçi qarnı üçün zəhmət çəkir, Aclıq onu məcbur edir.
The soul of the laborer labors for himself, because his mouth has driven him to it.
27 Yaramaz şər quyusu qazar, Dili alov kimi yandırıb-yaxar.
The impious man digs up evil, and in his lips is a burning fire.
28 Hiyləgər adam dava yaradar, Qeybətçi əziz dostları ayırar.
A perverse man stirs up lawsuits. And one who is verbose divides leaders.
29 Zorakı qonşularını aldadar, Onları yaxşı olmayan yola aparar.
A man of iniquity entices his friend, and he leads him along a way that is not good.
30 Niyyəti hiyləli olan göz vurar, Dodaq büzər, şər qurar.
Whoever, with astonished eyes, thinks up depravities, biting his lips, accomplishes evil.
31 Ağaran saçlar şərəf tacıdır, Salehlik yolunun qazancıdır.
Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
32 İgid olmaqdan səbirli olmaq yaxşıdır, Nəfsə hakim olmaq şəhəri almaqdan üstündür.
A patient man is better than a strong one. And whoever rules his soul is better than one who assaults cities.
33 Ətəyin üstünə püşk atılar, Amma hökm Rəbdən gələr.
Lots are cast into the lap, but they are tempered by the Lord.

< Süleymanin Məsəlləri 16 >