< Süleymanin Məsəlləri 14 >

1 Hikmətli qadın evini qurar, Səfeh qadın onu öz əli ilə uçurar.
Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
2 Düz yol tutan Rəbdən qorxar, Yolunu azan Ona xor baxar.
Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him.
3 Səfeh lovğa sözlərinə görə kötək qazanar, Hikmətlinin dili onu qoruyar.
In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
4 Öküz olmayan yerdə axur təmiz olar, Amma bol məhsul öküzün gücü ilə yaranar.
Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
5 Doğru şahid yalan deməz, Yalançı şahid yalandan üzə durar.
A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
6 Rişxəndçi hikmət axtaranda onu tapmaz, Dərrakəli adama bilik tapmaq asan olar.
A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy.
7 Axmağın qarşısından çəkil, Onun dilində ağıllı söz tapmazsan.
Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
8 Uzaqgörən hikməti ilə öz yolunu anlar, Axmaq səfehliyi ilə öz-özünü aldadar.
The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
9 Səfehlər günaha rişxənd edər, Əməlisalehlər bir-birini məmnun edər.
Fools mock at a guilt-offering, And among the upright — a pleasing thing.
10 Ürək öz dərdini bilər, Özgələr onun sevincinə şərik olmaz.
The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
11 Şərin evi tar-mar olar, Əməlisalehlərin yurdu çiçək açar.
The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
12 Yol var ki, insanın qarşısında düz görünür, Amma sonu ölümdür.
There is a way — right before a man, And its latter end [are] ways of death.
13 Ürək güləndə də qəmli olar, Sevincin sonunda da kədər var.
Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
14 Azğın ürəklilər öz yollarının bəhrəsini doyunca yeyir, Yaxşı adam isə əməlinin əvəzini alır.
From his ways is the backslider in heart filled, And a good man — from his fruits.
15 Cahil hər sözə inanar, Uzaqgörən hər addımına nəzər salar.
The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
16 Hikmətli qorxub pislikdən dönər, Axmaq ehtiyatsızdır, özünə güvənər.
The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
17 Hövsələsiz səfeh-səfeh iş görər, Pisniyyət adama nifrət edilər.
Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
18 Cahil səfehliyi irs alar, Uzaqgörənin başına bilik tacı qoyular.
The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
19 Pislər yaxşıların qarşısında, Şər adam isə salehin qapısında əyilər.
The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
20 Yoxsula qonşusu da nifrət edər, Zəngini isə çox adam sevər.
Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich [are] many.
21 Qonşusuna xor baxan günaha batar, Məzluma səxavət göstərən nə bəxtiyardır!
Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
22 Şər quranlar yolundan azmırlarmı? Məqsədi xeyirxahlıq olan xeyirxahlığa, sədaqətə çatar.
Do not they err who are devising evil? And kindness and truth [are] to those devising good,
23 Hər zəhmətdə bir fayda var, Boş sözlər insanı ehtiyac içində qoyar.
In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
24 Hikmətlinin başına sərvət tacı qoyular, Axmaqlar səfehliyi ilə tanınar.
The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
25 Doğru şahid canları qurtarar, Yalançı şahid hiylə qurar.
A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
26 Rəbdən qorxan tam arxayındır, Çünki Rəbb onun övladlarının pənahıdır.
In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge.
27 Rəbb qorxusu həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
28 Padşahın əzəməti xalqın çoxluğu ilə bilinər, Əgər təbəələri olmasa, hökmdar süqut edər.
In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
29 Gec qəzəblənənin böyük dərrakəsi var, Hövsələsizlərdən səfehlik çıxar.
Whoso is slow to anger [is] of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
30 Ürəyin rahatlığı cana həyat verər, Paxıllıqsa sümükləri çürüdər.
A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
31 Kasıba zülm edən Yaradanına xor baxar, Yoxsula lütf göstərən Ona hörmət edər.
An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
32 Şər adam pisliyi üzündən qovular, Salehin ölümündə belə, pənahı var.
In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.
33 Hikmət dərrakəlinin qəlbində özünə rahat yuva qurar, Hətta axmaqların arasında da bəlli olar.
In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
34 Salehlik bir milləti ucaldar, Günah ümmətləri utandırar.
Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples [is] a sin-offering.
35 Padşah ağıllı qulundan razı qalar, Adbatıransa onun qəzəbinə düçar olar.
The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!

< Süleymanin Məsəlləri 14 >