< Filimona 1 >

1 Məsih İsa uğrunda həbs olunan mən Pauldan və Timotey qardaşdan sevimli əməkdaşımız Filimona,
为基督耶稣被囚的保罗,同兄弟提摩太写信给我们所亲爱的同工腓利门,
2 bacımız Apfiyaya, birlikdə mübarizə apardığımız Arxipə və Filimonun evində toplaşan imanlılar cəmiyyətinə salam!
和妹子亚腓亚并与我们同当兵的亚基布,以及在你家的教会。
3 Atamız Allahdan və Rəbb İsa Məsihdən sizə lütf və sülh olsun!
愿恩惠、平安从 神我们的父和主耶稣基督归与你们!
4 Dualarımda səni yada salıram və Allaha daima şükür edirəm.
我祷告的时候提到你,常为你感谢我的 神;
5 Çünki Rəbb İsaya olan imanını və bütün müqəddəslərə bəslədiyin məhəbbəti eşidirəm.
因听说你的爱心并你向主耶稣和众圣徒的信心。
6 Sən Məsihdə malik olduğumuz hər xeyirli şeyi dərk etdikcə imanını başqaları ilə paylaşmaqda fəal olmağın üçün dua edirəm.
愿你与人所同有的信心显出功效,使人知道你们各样善事都是为基督做的。
7 Qardaşım, sənin məhəbbətin mənim üçün böyük sevinc və təsəlli qaynağı oldu. Çünki müqəddəslərin ürəyi sənin sayəndə təravətləndi.
兄弟啊,我为你的爱心,大有快乐,大得安慰,因众圣徒的心从你得了畅快。
8 Buna görə münasib olanı sənə buyurmağa Məsihdə böyük cəsarətim olsa da,
我虽然靠着基督能放胆吩咐你合宜的事,
9 indi Məsih İsa uğrunda həbsdə olan mən – yaşlı Paul sənə məhəbbətlə yalvarıram.
然而像我这有年纪的保罗,现在又是为基督耶稣被囚的,宁可凭着爱心求你,
10 Həbsdə ikən ruhani atası olduğum oğlum Onisimlə bağlı səndən bir xahişim var.
就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西谋求你。
11 O bir vaxtlar sənə yararsız idi, amma indi həm sənə, həm də mənə yararlıdır.
他从前与你没有益处,但如今与你我都有益处。
12 Onun özünü, yəni can-ciyərimi sənin yanına göndərirəm.
我现在打发他亲自回你那里去;他是我心上的人。
13 Müjdə uğrunda həbsdə olduğum müddətdə sənin əvəzinə mənə xidmət etməsi üçün onu yanımda saxlamaq istəyirdim.
我本来有意将他留下,在我为福音所受的捆锁中替你伺候我。
14 Amma sənin razılığın olmadan heç bir iş görmək istəmədim. İstədim ki, etdiyin yaxşılıq məcburi deyil, könüllü olsun.
但不知道你的意思,我就不愿意这样行,叫你的善行不是出于勉强,乃是出于甘心。
15 Onisimin bir müddət səndən ayrılması bəlkə də bundan ötrü oldu ki, sən onu həmişəlik, (aiōnios g166)
他暂时离开你,或者是叫你永远得着他, (aiōnios g166)
16 artıq qul kimi deyil, quldan üstün, sevimli bir qardaş kimi qəbul edəsən. O, xüsusilə, mənim üçün çox sevimlidir. Lakin həm cismən, həm də Rəbdə olaraq sənin üçün daha artıq sevimli qardaşdır.
不再是奴仆,乃是高过奴仆,是亲爱的兄弟。在我实在是如此,何况在你呢!这也不拘是按肉体说,是按主说。
17 İndi məni özünə şərik sayırsansa, onu da məni qəbul edəcəyin kimi qəbul et.
你若以我为同伴,就收纳他,如同收纳我一样。
18 Əgər sənə hər hansı bir haqsızlıq etmişsə yaxud borcludursa, bunu mənim hesabıma yaz.
他若亏负你,或欠你什么,都归在我的帐上;
19 Mən Paul bunu öz əlimlə yazıram ki, əvəzini mən ödəyəcəyəm. Sənin öz həyatın üçün mənə borclu olduğunu demək istəmirəm.
我必偿还,这是我—保罗亲笔写的。我并不用对你说,连你自己也是亏欠于我。
20 Bəli, qardaş, Rəbdə mənə bir yardımın olsun. Ürəyimi Məsihdə təravətləndir.
兄弟啊,望你使我在主里因你得快乐,并望你使我的心在基督里得畅快。
21 İtaətkar olduğuna əmin olaraq bunu sənə yazıram. Bilirəm ki, istədiklərimi artıqlaması ilə yerinə yetirəcəksən.
我写信给你,深信你必顺服,知道你所要行的必过于我所说的。
22 Bununla yanaşı, mənə bir qonaq otağı hazırla. Ümidvaram ki, dualarınız vasitəsilə sizə bəxş olunacağam.
此外你还要给我预备住处;因为我盼望借着你们的祷告,必蒙恩到你们那里去。
23 Məsih İsada olub mənimlə birgə həbs olunan Epafra,
为基督耶稣与我同坐监的以巴弗问你安。
24 əməkdaşlarım Mark, Aristarx, Dima, Luka da sənə salam göndərir.
与我同工的马可、亚里达古、底马、路加也都问你安。
25 Rəbb İsa Məsihin lütfü sizin ruhunuza yar olsun!
愿我们主耶稣基督的恩常在你的心里。阿们!

< Filimona 1 >