< Saylar 26 >

1 Vəbadan sonra Rəbb Musaya və kahin Harun oğlu Eleazara dedi:
Postquam noxiorum sanguis effusus est, dixit Dominus ad Moysen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem:
2 «Bütün İsrail övladlarının icmasını, ailələrinə görə iyirmi və ondan yuxarı yaşda döyüşə qabil olan İsrail övladlarını sayın».
Numerate omnem summam filiorum Israel a viginti annis et supra, per domos et cognationes suas, cunctos, qui possunt ad bella procedere.
3 Musa ilə kahin Eleazar İordan çayı yanında, Yerixo qarşısında Moav düzənliyində onlarla danışıb dedi:
Locuti sunt itaque Moyses et Eleazar sacerdos, in campestribus Moab super Iordanem contra Iericho, ad eos, qui erant
4 «Rəbbin Musaya əmr etdiyi kimi iyirmi və ondan yuxarı yaşda olanları siyahıya alın!» Misir torpağından çıxan İsrail övladları bunlardır:
a viginti annis et supra, sicut Dominus imperaverat, quorum iste est numerus:
5 İsrailin ilk oğlu Ruven, Ruvenlilər bunlardır: Xanok soyundan Xanok nəsli; Pallu soyundan Pallu nəsli;
Ruben primogenitus Israel. huius filius, Henoch, a quo familia Henochitarum: et Phallu, a quo familia Phalluitarum:
6 Xesron soyundan Xesron nəsli; Karmi soyundan Karmi nəsli.
et Hesron, a quo familia Hesronitarum: et Charmi, a quo familia Charmitarum.
7 Ruvenlilərin nəsilləri bunlardır, sayları 43 730 nəfər idi.
hae sunt familiae de stirpe Ruben: quarum numerus inventus est quadraginta tria millia, et septingenti triginta.
8 Palunun oğlu Eliav,
Filius Phallu, Eliab.
9 Eliavın oğulları Nemuel, Datan və Aviram idi. Bunlar o Datanla Aviramdır ki, icma tərəfindən seçildi və Rəbbə üsyan edən Qorahın tərəfdarlarına qoşulub Musa ilə Haruna zidd getdilər.
huius filii, Namuel et Dathan et Abiron. isti sunt Dathan et Abiron principes populi, qui surrexerunt contra Moysen et Aaron in seditione Core, quando adversus Dominum rebellaverunt:
10 Qorahla 250 yoldaşını od yandırıb yox edəndə yer yarıqları onları uddu. Qorahla birlikdə ölənlər başqalarına da bir ibrət oldu.
et aperiens terra os suum devoravit Core, morientibus plurimis, quando combussit ignis ducentos quinquaginta viros. Et factum est grande miraculum,
11 Qorahın nəsli isə ölmədi.
ut, Core pereunte, filii illius non perirent.
12 Nəsillərinə görə Şimeonlular bunlardır: Nemuel soyundan Nemuel nəsli; Yamin soyundan Yamin nəsli; Yakin soyundan Yakin nəsli;
Filii Simeon per cognationes suas: Namuel, ab hoc familia Namuelitarum: et Iamin, ab hoc familia Iaminitarum: Iachin, ab hoc familia Iachinitarum:
13 Zerah soyundan Zerah nəsli; Şaul soyundan Şaul nəsli;
Zare, ab hoc familia Zareitarum: Saul, ab hoc familia Saulitarum.
14 Şimeon nəsilləri bunlardır, sayları 22 200 nəfərdir.
hae sunt familiae de stirpe Simeon, quarum omnis numerus fuit viginti duo millia ducenti.
15 Nəsillərinə görə Qadlılar bunlardır: Sefon soyundan Sefon nəsli; Haqqi soyundan Haqqi nəsli; Şuni soyundan Şuni nəsli;
Filii Gad per cognationes suas: Sephon, ab hoc familia Sephonitarum: Aggi, ab hoc familia Aggitarum: Suni, ab hoc familia Sunitarum:
16 Ozni soyundan Ozni nəsli; Eri soyundan Eri nəsli:
Ozni, ab hoc familia Oznitarum: Her, ab hoc familia Heritarum:
17 Arod soyundan Arod nəsli; Areli soyundan Areli nəsli.
Arod, ab hoc familia Aroditarum: Ariel, ab hoc familia Arielitarum.
18 Qad nəsilləri bunlardır, sayları 40 500 nəfərdir.
istae sunt familiae Gad, quarum omnis numerus fuit quadraginta millia quingenti.
19 Yəhudanın iki oğlu var idi: Er və Onan. Onlar Kənan torpağında öldülər.
Filii Iuda, Her et Onan, qui ambo mortui sunt in Terra Chanaan.
20 Nəsillərinə görə Yəhudalılar bunlardır: Şela soyundan Şela nəsli; Peres soyundan Peres nəsli; Zerah soyundan Zerah nəsli.
Fueruntque filii Iuda, per cognationes suas: Sela, a quo familia Selaitarum: Phares, a quo familia Pharesitarum: Zare, a quo familia Zareitarum.
21 Peres övladları bunlardır: Xesron soyundan Xesron nəsli; Xamul soyundan Xamul nəsli.
Porro filii Phares: Hesron, a quo familia Hesronitarum: et Hamul, a quo familia Hamulitarum.
22 Yəhuda nəsilləri bunlardır, sayları 76 500 nəfərdir.
Istae sunt familiae Iuda, quarum omnis numerus fuit septuaginta sex millia quingenti.
23 Nəsillərinə görə İssakar övladları bunlardır: Tola soyundan Tola nəsli; Puva soyundan Puva nəsli;
Filii Issachar, per cognationes suas: Thola, a quo familia Tholaitarum: Phua, a quo familia Phuaitarum:
24 Yaşuv soyundan Yaşuv nəsli; Şimron soyundan Şimron nəsli.
Iasub, a quo familia Iasubitarum: Semran, a quo familia Semranitarum.
25 İssakar nəsilləri bunlardır, sayları 64 300 nəfərdir.
hae sunt cognationes Issachar, quarum numerus fuit sexaginta quattuor millia trecenti.
26 Nəsillərinə görə Zevulunlular bunlardır: Sered soyundan Sered nəsli; Elon soyundan Elon nəsli; Yaxleel soyundan Yaxleel nəsli.
Filii Zabulon per cognationes suas: Sared, a quo familia Sareditarum: Elon, a quo familia Elonitarum: Ialel, a quo familia Ialelitarum.
27 Zevulun nəsilləri bunlardır, sayları 60 500 nəfərdir.
hae sunt cognationes Zabulon, quarum numerus fuit sexaginta millia quingenti.
28 Nəsillərinə görə Yusifin oğulları: Menaşşe və Efrayim.
Filii Ioseph per cognationes suas, Manasse et Ephraim.
29 Menaşşe övladları bunlardır: Makir soyundan Makir nəsli, Makir Gileadın atası idi; Gilead soyundan Gilead nəsli;
De Manasse ortus est Machir, a quo familia Machiritarum. Machir genuit Galaad, a quo familia Galaaditarum.
30 Gilead övladları bunlardır: İezer soyundan İezer nəsli; Xeleq soyundan Xeleq nəsli;
Galaad habuit filios: Iezer, a quo familia Iezeritarum: et Helec, a quo familia Helecitarum:
31 Asriel soyundan Asriel nəsli; Şekem soyundan Şekem nəsli;
et Asriel, a quo familia Asrielitarum: et Sechem, a quo familia Sechemitarum:
32 Şemida soyundan Şemida nəsli; Xefer soyundan Xefer nəsli.
et Semida, a quo familia Semidaitarum: et Hepher, a quo familia Hepheritarum.
33 Xefer oğlu Selofxadın oğlu olmadı, amma Maxla, Noa, Xoqla, Milka və Tirsa adında qızları var idi.
Fuit autem Hepher pater Salphaad, qui filios non habebat, sed tantum filias, quarum ista sunt nomina: Maala, et Noa, et Hegla, et Melcha, et Thersa.
34 Menaşşe nəsilləri bunlardır, sayları 52 700 nəfərdir.
hae sunt familiae Manasse, et numerus earum, quinquaginta duo millia septingenti.
35 Nəsillərinə görə Efrayim övladları bunlardır: Şutelah soyundan Şutelah nəsli; Beker soyundan Beker nəsli; Taxan soyundan Taxan nəsli;
Filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hi: Suthala, a quo familia Suthalaitarum: Becher, a quo familia Becheritarum: Thehen, a quo familia Thehenitarum.
36 Şutelah övladları bunlardır: Eran soyundan Eran nəsli.
porro filius Suthala fuit Heran, a quo familia Heranitarum.
37 Efrayim övladlarının nəsilləri bunlardır, sayları 32 500 nəfərdir. Nəsillərinə görə Yusif övladları bunlardır.
hae sunt cognationes filiorum Ephraim, quarum numerus fuit triginta duo millia quingenti.
38 Nəsillərinə görə Binyaminlilər bunlardır: Bela soyundan Bela nəsli; Aşbel soyundan Aşbel nəsli; Axiram soyundan Axiram nəsli;
Isti sunt filii Ioseph per familias suas. Filii Beniamin in cognationibus suis: Bela, a quo familia Belaitarum: Asbel, a quo familia Asbelitarum: Ahiram, a quo familia Ahiramitarum:
39 Şufam soyundan Şufam nəsli; Xufam soyundan Xufam nəsli.
Supham, a quo familia Suphamitarum: Hupham, a quo familia Huphamitarum.
40 Belanın oğulları Ardla Naaman nəslindən törənənlər bunlardır: Ard soyundan Ard nəsli; Naaman soyundan Naaman nəsli.
Filii Bela: Hered, et Noeman. De Hered, familia Hereditarum: de Noeman, familia Noemanitarum.
41 Nəsillərinə görə Binyamin övladları bunlardır, sayları 45 600 nəfərdir.
hi sunt filii Beniamin per cognationes suas, quorum numerus fuit quadragintaquinque millia sexcenti.
42 Nəsillərinə görə Dan övladları bunlardır: Şuxam soyundan Şuxam nəsli. Bunlar Dan nəslindən törənən nəsillərdir.
Filii Dan per cognationes suas: Suham, a quo familia Suhamitarum. hae sunt cognationes Dan per familias suas.
43 Hamısı Şuxam nəslindəndir, sayları 64 400 nəfərdir.
omnes fuere Suhamitae, quorum numerus erat sexaginta quattuor millia quadringenti.
44 Nəsillərinə görə Aşerlilər bunlardır: İmna soyundan İmna nəsli; İşvi soyundan İşvi nəsli; Beria soyundan Beria nəsli.
Filii Aser per cognationes suas: Iemna, a quo familia Iemnaitarum: Iessui, a quo familia Iessuitarum: Brie, a quo familia Brieitarum.
45 Beria övladları bunlardır: Xever soyundan Xever nəsli; Malkiel soyundan Malkiel nəsli.
Filii Brie: Heber, a quo familia Heberitarum: et Melchiel, a quo familia Melchielitarum.
46 Aşerin Serah adında bir qızı var idi.
Nomen autem filiae Aser, fuit Sara.
47 Aşer övladları bunlardır, sayı 53 400 nəfərdir.
hae cognationes filiorum Aser, et numerus eorum quinquaginta tria millia quadringenti.
48 Nəsillərinə görə Naftali övladları bunlardır: Yaxseel soyundan Yaxseel nəsli; Quni soyundan Quni nəsli;
Filii Nephthali per cognationes suas: Iesiel, a quo familia Iesielitarum: Guni, a quo familia Gunitarum:
49 Yeser soyundan Yeser nəsli; Şillem soyundan Şillem nəsli.
Ieser, a quo familia Ieseritarum: Sellem, a quo familia Sellemitarum.
50 Naftali nəsilləri bunlardır, sayları 45 400 nəfərdir.
hae sunt cognationes filiorum Nephthali per familias suas: quorum numerus quadraginta quinque millia quadringenti.
51 Sayılan İsrail övladlarının cəmi 601 730 kişi idi.
Ista est summa filiorum Israel, qui recensiti sunt, sexcenta millia, et mille septingenti triginta.
52 Rəbb Musaya belə dedi:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
53 «Adamların sayına görə ölkə bunlara irs olaraq bölünsün.
Istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas.
54 Sayı çox olana böyük, sayı az olana az pay verəcəksən. Siyahıya yazılanların sayına görə hər birinə düşən pay verilsin.
Pluribus maiorem partem dabis, et paucioribus minorem: singulis, sicut nunc recensiti sunt, tradetur possessio:
55 Ancaq torpaq püşklə bölünsün. Hər kəsin payı atalarının aid olduğu qəbilələrin adına görə olacaq.
ita dumtaxat ut sors Terram tribubus dividat et familiis.
56 Kiçik ya böyük – hər qəbilənin payı püşklə bölünsün».
Quidquid sorte contigerit, hoc vel plures accipiant, vel pauciores.
57 Nəsillərinə görə sayılan Levililər bunlardır: Gerşon soyundan Gerşon nəsli; Qohat soyundan Qohat nəsli; Merari soyundan Merari nəsli.
Hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas: Gerson, a quo familia Gersonitarum: Caath, a quo familia Caathitarum: Merari, a quo familia Meraritarum.
58 Bunlar da Levi nəsilləridir: Livni nəsli, Xevron nəsli, Maxli nəsli, Muşi nəsli, Qorah nəsli. Qohat Amramın atası idi.
hae sunt familiae Levi: Familia Lobni, familia Hebroni, familia Moholi, familia Musi, familia Core. At vero Caath genuit Amram:
59 Amramın arvadının adı Yokeved idi. O, Misirdə Levi nəslindən doğulmuşdu. Amramdan Harun, Musa və bacıları Məryəm doğuldu.
qui habuit uxorem Iochabed filiam Levi, quae nata est ei in Aegypto. haec genuit Amram viro suo filios, Aaron et Moysen, et Mariam sororem eorum:
60 Harunun Nadav, Avihu, Eleazar, İtamar adlı uşaqları oldu.
De Aaron orti sunt Nadab et Abiu, et Eleazar et Ithamar:
61 Nadavla Avihu Rəbbin önündə haram od təqdim edərkən öldülər.
quorum Nadab et Abiu mortui sunt, cum obtulissent ignem alienum coram Domino.
62 Levililərdən sayılan bir aylıq və ondan yuxarı yaşda bütün kişi cinsindən olanlar 23 000 nəfər idi. Bunlar o biri İsrail övladları ilə birlikdə siyahıya alınmışdı. Çünki İsrail övladları arasında onlara miras verilməmişdi.
Fueruntque omnes, qui numerati sunt, viginti tria millia generis masculini ab uno mense et supra: qui non sunt recensiti inter filios Israel, nec eis cum ceteris data possessio est.
63 İsrail övladlarının siyahısı İordan çayının yanında, Yerixo qarşısındakı Moav düzənliyində Musa və kahin Eleazar tərəfindən tutuldu.
Hic est numerus filiorum Israel, qui descripti sunt a Moyse et Eleazaro sacerdote, in campestribus Moab supra Iordanem contra Iericho.
64 Amma Musa ilə kahin Harunun Sina səhrasında saydığı İsrail övladlarından heç kim bu siyahıda olmadı.
inter quos nullus fuit eorum, qui ante numerati sunt a Moyse et Aaron in deserto Sinai:
65 Ona görə ki Rəbb o vaxt siyahıya alınan İsrail övladlarının səhrada öləcəyini qətiyyətlə söyləmişdi. Onlardan Yefunne oğlu Kalevlə Nun oğlu Yeşuadan başqa kimsə sağ qalmamışdı.
Praedixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine. Nullusque remansit ex eis, nisi Caleb filius Iephone, et Iosue filius Nun.

< Saylar 26 >