< Mərsiyələr 5 >

1 Ya Rəbb, başımıza gələni yada sal Gör bu xəcalətimizi, buna nəzər sal.
Lembra-te, Senhor, do que nos tem succedido: considera, e olha o nosso opprobrio.
2 İrs torpağımız yadellilərin əlinə keçib, Evlərimiz əcnəbilərə verilib.
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Atalarımız öldü, yetim qaldıq, Analarımız dul qaldı.
Orphãos somos sem pae, nossas mães são como viuvas.
4 Suyumuzu pulla alıb içirik, Pulla odun almağa məcburuq.
A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Bizi qovub başımızdan basırlar, Yorulmuşuq, bizi rahat qoymurlar.
Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
6 Doyunca çörək yemək üçün Misirə, Aşşura əl açmışıq.
Aos egypcios estendemos as mãos, e aos syros, para nos fartarem de pão.
7 Ata-babalarımız günah işlədərək keçib-getdi, Təqsirlərinin cəzası üstümüzə yükləndi.
Nossos paes peccaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
8 Qullar bizə hökmran olub, Bizi onların əlindən qurtaran yoxdur.
Servos dominam sobre nós; ninguem ha que nos arranque da sua mão.
9 Çöldəki qılınca görə, Canımız bahasına çörək qazanırıq.
Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Aclıq bizi yandırıb-yaxdığına görə Dərimiz qaralıb, kürəyə bənzəyir.
Nossa pelle se ennegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Sionda qadınlar, Yəhuda şəhərlərindəki bakirə qızlar zorlanır.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judah.
12 Başçılar əllərindən asılıb, Ağsaqqallar hörmətdən düşüb.
Os principes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Məcburiyyət qarşısında cavanlar əl dəyirmanını çəkir, Oğlanlar odun yükləri altında səndələyir.
Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Şəhər darvazasında ağsaqqallar oturmur, Gənclər çalğı alətlərində çalmır.
Os velhos cessaram de se assentarem á porta, os mancebos de sua canção.
15 Ürəyimizdən şadlıq çəkilib, Oyunlarımız yasa çevrilib.
Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Başımızın tacı düşüb, Vay halımıza! Çünki günah işlətmişik.
Já caiu a corôa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque peccámos.
17 Buna görə ürəklərimiz çəkilib, Gözlərimiz qaralıb,
Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
18 Çünki Sion dağı viran qalıb, Üstündə tülkülər gəzib-dolaşır.
Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por elle.
19 Sən isə, ya Rəbb, əbədi hökmransan, Nəsildən-nəslə qədər taxtında oturacaqsan.
Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu throno de geração em geração.
20 Uzun zamandan bəri niyə bizi bu qədər tərk etmisən? Niyə bizi bu qədər uzun müddətə tərk etmisən?
Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
21 Ya Rəbb, bizi Özünə qaytar, Təzədən əvvəlki günlərimizə qayıdaq!
Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como d'antes.
22 Yoxsa hüzurundan bizi tamamilə atmısan, Bizə qarşı hədsiz qəzəblənmisən?
Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?

< Mərsiyələr 5 >