< Əyyub 5 >

1 Çağır görək sənə cavab verən varmı? Müqəddəslərin hansı birinə üz tutacaqsan?
Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y ¿si habrá alguno de los santos a quien mires?
2 Səfehi qəzəb öldürər, Nadanı həsəd məhv edər.
Es cierto que al loco la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.
3 Səfehin kök saldığını görərkən Dərhal yurduna lənət etmişəm.
Yo he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
4 Övladları əmin-amanlıqdan uzaqdır, Məhkəmə qapılarında tapdalanır, Onlara havadar yoxdur.
Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
5 Məhsullarını aclar yeyir, Tikanlar arasında olanlarını belə, yığırlar, Susayanlar sərvətini udmaq istəyir.
Su mies comerán los hambrientos, y la sacarán de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.
6 Axı torpaqdan bəla gəlməz, Əzab yerdən bitməz.
Porque la iniquidad no sale del polvo, ni el castigo reverdece de la tierra.
7 Sanki havaya atılan qığılcımdır, İnsan əzab çəkmək üçün doğulur.
Antes como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
8 Mən olsaydım, Allaha üz tutardım, Müşkül işlərimi Ona tapşırardım.
Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
9 Çünki O, dərk etmədiyimiz böyük işləri görür, Saysız xariqələr göstərir.
el cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento.
10 Yer üzərinə yağış yağdırır, Çöllərə sular axıdır.
Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas.
11 Alçaldılanları ucaldır, Yaslıları əmin-amanlığa çıxarır.
Que pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud.
12 Əlləri qurğu qurmağı öyrənməsin deyə Hiyləgərlərin fəndini pozur.
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada.
13 Müdrikləri hiylə qurarkən yaxalayır, Fəndgirlərin oyununa son qoyur.
Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de sus adversarios es entontecido.
14 Gündüzləri qaranlığa dönür, Günorta onlara gecə kimi görünür, Onlar kor kimi əl sürtə-sürtə gəzir.
De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tientas como de noche.
15 Yoxsulları isə onların ağızlarındakı qılıncdan qurtarır, Zorakının əlindən alır.
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
16 Kasıblar ümid tapır, Haqsızlıq ağzını yumur.
Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
17 Allahın tərbiyə etdiyi insan nə bəxtiyardır! Sən Külli-İxtiyarın tərbiyəsinə xor baxma.
He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18 Çünki O yaralayar, sonra isə sarıyar, Ağrı verər, əlləri ilə sağaldar.
Porque él es el que hace la plaga, y él la ligará; el hiere, y sus manos curan.
19 O, altı dəfə dara düşsən belə, qurtarar, Yeddinci dəfə sənə ziyan dəyməz.
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 O səni aclıqda məhv olmaqdan, Döyüşdəki qılıncdan qurtarar.
En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos del cuchillo.
21 Kəskin dillərdən uzaq olarsan, Qırğın gələrkən qorxmazsan.
Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
22 Qırğına, aclığa gülərsən, Vəhşi heyvanlardan qorxmazsan.
De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo;
23 Çünki çöldəki daşlarla belə, əhd kəsərsən, Vəhşi heyvanlarla belə, barışarsan.
pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
24 Çadırının salamat qalacağını bilərsən, Mülkünə baxanda heç bir əskiklik tapmazsan.
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
25 Övladlarının necə artdığını görərsən, Nəslin ot kimi bitib qalxar.
Y entenderás que tu simiente es mucha, y tus renuevos como la hierba de la tierra.
26 Vaxtında yığılan taxıl dərzləri kimi Kama çatıb məzarına gedərsən.
Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
27 Bax bunu araşdırmışıq, bu həqiqətdir, Onun üçün bunu dinlə və anla».
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.

< Əyyub 5 >