< Əyyub 40 >

1 Rəbb Əyyuba belə dedi:
여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대
2 «Kim ki tənbehə layiq görülür, O, Külli-İxtiyarla mübahisə edə bilərmi? Qoy buna Allahı ittiham edən cavab versin».
변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
3 Onda Əyyub Rəbbə belə cavab verdi:
욥이 여호와께 대답하여 가로되
4 «Mənim gərəksizliyimə bax, Sənə necə cavab verim, Ağzımı əlimlə tutmuşam.
나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
5 Bir dəfə danışdım, daha cavabım yoxdur, Artıq ikinci dəfə nə danışım».
내가 한두번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
6 Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba cavab verdi:
여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
7 «İndi kişi kimi belinə qurşaq bağla, Sual verəcəyəm, Mənə cavab ver.
너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
8 Sənmi ədalətimi boşa çıxaracaqsan? Özünə haqq qazandırmaq üçün sənmi Məni günahlandıracaqsan?
네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의 하다 하느냐
9 Allahın qolu kimi qolun varmı? Səsin Onunku kimi gurlayarmı?
네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
10 Əgər belədirsə, şərəfə, şana bürün, Ehtişamı, əzəməti geyin.
너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
11 Qoy qəzəbinin alovu saçsın, Hər qürurluya baxıb onları alçalt.
너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
12 Qürurluların hamısına baxıb aşağı endir, Pisləri yerindəcə təpiyinin altına sal.
곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
13 Hamısını birlikdə torpaq altında basdır, Məzarda üzləri kəfənə bürünsün.
그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
14 O zaman Mən də bunu qəbul edərəm, Belə ki sağ qolun səni qurtarır.
그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
15 Behemota bax, öküz kimi ot yeyir, Səni yaratdığım kimi onu da Mən yaratmışam,
이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것같이 그것도 지었느니라
16 Gör belində nə qədər güc var, Qarın əzələləri necə möhkəmdir.
그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
17 Sallanan quyruğu sidr ağacına bənzəyir, Budlarındakı vətərlər bir-birinə hörülüb.
그 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
18 Sümükləri sanki tunc borudur, Qabırğaları elə bil dəmir çubuqdur.
그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
19 Allahın işləri arasında şah əsərdir, Yalnız Yaradan ona qılıncla yaxınlaşa bilir.
그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
20 Təpələr məhsullarını ona verir, Bütün çöl heyvanları yanında oynaşır.
모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
21 Nilufərlərin altında, Qamışla örtülü bataqlıqlarda yatır.
그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
22 Nilufərlər üstünə kölgə salır, Dərənin söyüdləri onu əhatəyə alır.
연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나
23 Coşğun çaylardan qorxmur, Sellər boğazına çatsa da, arxayındır.
하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단강이 불어 그입에 미칠지라도 자약하니
24 Gözləri açıq ikən kim onu tuta bilər? Kim qıra ilə onun burnunu deşər?
그것이 정신 차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐

< Əyyub 40 >