< Əyyub 21 >

1 Əyyub belə cavab verdi:
Giobbe rispose:
2 «Sözlərimi diqqətlə dinləyin, Siz bununla mənə təsəlli verin.
Ascoltate bene la mia parola e sia questo almeno il conforto che mi date.
3 Qoyun mən də bir şey deyim, Mən danışandan sonra lağ edin.
Tollerate che io parli e, dopo il mio parlare, deridetemi pure.
4 Şikayətim insana qarşıdırmı? Mən necə səbir edim?
Forse io mi lamento di un uomo? E perché non dovrei perder la pazienza?
5 Mənə baxıb mat qalın, Əlinizi ağzınızın üstünə qoyun.
Statemi attenti e resterete stupiti, mettetevi la mano sulla bocca.
6 Bunu düşünəndə köksümü dəhşət bürüyür, Bədənimə titrətmə düşür.
Se io ci penso, ne sono turbato e la mia carne è presa da un brivido.
7 Pislər nə üçün yaşayır? Yaşlandıqca niyə gücləri artır?
Perché vivono i malvagi, invecchiano, anzi sono potenti e gagliardi?
8 Övladları ətrafında, Nəsilləri gözlərinin qarşısında sapsağlamdır.
La loro prole prospera insieme con essi, i loro rampolli crescono sotto i loro occhi.
9 Evlərində əmin-amanlıqdır, qorxudan uzaqdır, Allahın dəyənəyi onlara dəymir.
Le loro case sono tranquille e senza timori; il bastone di Dio non pesa su di loro.
10 Öküzləri cütləşir, qarınları boş qalmır, Doğar inəkləri var, bala salmaz.
Il loro toro feconda e non falla, la vacca partorisce e non abortisce.
11 Övladlarını sürü tək yola salır, Uşaqları oynaşır.
Mandano fuori, come un gregge, i loro ragazzi e i loro figli saltano in festa.
12 Dəf və lira çalaraq nəğmə deyirlər, Tütək səsi ilə şənlənirlər.
Cantano al suono di timpani e di cetre, si divertono al suono delle zampogne.
13 Ömürlərini firavan keçirirlər, Ölülər diyarına rahat gedirlər. (Sheol h7585)
Finiscono nel benessere i loro giorni e scendono tranquilli negli inferi. (Sheol h7585)
14 Allaha belə deyirlər: “Bizdən uzaq ol, Yolunu tanımaq istəmirik.
Eppure dicevano a Dio: «Allontanati da noi, non vogliamo conoscer le tue vie.
15 Kimdir Külli-İxtiyar, biz Ona qulluq edək? Əgər Ona dua etsək, bizə nə fayda verər?”
Chi è l'Onnipotente, perché dobbiamo servirlo? E che ci giova pregarlo?».
16 Görürsən ki, xoşbəxtlikləri öz əllərində deyil, Pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun!
Non hanno forse in mano il loro benessere? Il consiglio degli empi non è lungi da lui?
17 Neçə dəfə pislərin çırağı söndü, Başlarına bəla gəldi. Allah qəzəblənəndə onlara kədəri pay verdimi?
Quante volte si spegne la lucerna degli empi, o la sventura piomba su di loro, e infliggerà loro castighi con ira?
18 Neçə dəfə yel sovuran saman kimi, Tufanın uçurduğu saman çöpü kimi oldular?
Diventano essi come paglia di fronte al vento o come pula in preda all'uragano?
19 Deyirsiniz ki, Allah Atanın cəzasını övladına çəkdirir. Bunun nə olduğunu bilsin deyə özünə çəkdirsin.
«Dio serba per i loro figli il suo castigo...». Ma lo faccia pagare piuttosto a lui stesso e lo senta!
20 Qoy öz həlakını gözləri görsün, Külli-İxtiyarın qəzəbini su kimi içsin.
Veda con i suoi occhi la sua rovina e beva dell'ira dell'Onnipotente!
21 Çünki ili, ayı qurtaranda, Arxada qalan külfətindən nə zövq ala bilər?
Che cosa gli importa infatti della sua casa dopo di sé, quando il numero dei suoi mesi è finito?
22 Yüksək mənsəb sahiblərinə hökm edən Allaha Kim bilik verə bilər?
S'insegna forse la scienza a Dio, a lui che giudica gli esseri di lassù?
23 Biri tamam güclü, Tamam rahat və qayğısız,
Uno muore in piena salute, tutto tranquillo e prospero;
24 Bədəni ətli-canlı, Sümükləri ilikli ölür.
i suoi fianchi sono coperti di grasso e il midollo delle sue ossa è ben nutrito.
25 O biri isə dərd içində, Həyatdan kam almamış ölür.
Un altro muore con l'amarezza in cuore senza aver mai gustato il bene.
26 İkisi də torpaqda yatır, İkisinin də bədənini qurd basır.
Nella polvere giacciono insieme e i vermi li ricoprono.
27 Bilirəm nə fikirdəsiniz, Qəsdiniz mənə qarşı olmaqdır.
Ecco, io conosco i vostri pensieri e gli iniqui giudizi che fate contro di me!
28 Deyirsiniz: “Əsilzadələrin evi haradadır? Pislərin yaşadığı çadır haradadır?”
Infatti, voi dite: «Dov'è la casa del prepotente, dove sono le tende degli empi?».
29 Yoldan keçənlərdən soruşmadınızmı? Söhbətlərinə qulaq asmadınızmı?
Non avete interrogato quelli che viaggiano? Non potete negare le loro prove,
30 Pis insan fəlakət günündə sağ qalır, Qəzəb günü yol göstərilərək qurtulur.
che nel giorno della sciagura è risparmiato il malvagio e nel giorno dell'ira egli la scampa.
31 Kim davranışını onun üzünə vurur? Kim etdiklərinə görə onu cəzalandırır?
Chi gli rimprovera in faccia la sua condotta e di quel che ha fatto chi lo ripaga?
32 Qəbiristana aparılarkən Məzarı üstə qarovul çəkilir.
Egli sarà portato al sepolcro, sul suo tumulo si veglia
33 Vadinin torpağı ona şirin gəlir, Hamı onun ardınca düşür. Qarşısında gedənlərsə saysızdır.
e gli sono lievi le zolle della tomba. Trae dietro di sé tutti gli uomini e innanzi a sé una folla senza numero.
34 Məni necə boş sözlərlə ovuda bilərsiniz? Cavablarınız axıradək yalandır».
Perché dunque mi consolate invano, mentre delle vostre risposte non resta che inganno?

< Əyyub 21 >