< Əyyub 21 >

1 Əyyub belə cavab verdi:
A odpovídaje Job, řekl:
2 «Sözlərimi diqqətlə dinləyin, Siz bununla mənə təsəlli verin.
Poslouchejte pilně řeči mé, a bude mi to za potěšení od vás.
3 Qoyun mən də bir şey deyim, Mən danışandan sonra lağ edin.
Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.
4 Şikayətim insana qarşıdırmı? Mən necə səbir edim?
Zdaliž já před člověkem naříkám? A poněvadž jest proč, jakž nemá býti ssoužen duch můj?
5 Mənə baxıb mat qalın, Əlinizi ağzınızın üstünə qoyun.
Pohleďte na mne, a užasněte se, a položte prst na ústa.
6 Bunu düşünəndə köksümü dəhşət bürüyür, Bədənimə titrətmə düşür.
Ano já sám, když rozvažuji své bídy, tedy se děsím, a spopadá tělo mé hrůza.
7 Pislər nə üçün yaşayır? Yaşlandıqca niyə gücləri artır?
Proč bezbožní živi jsou, k věku starému přicházejí, též i bohatnou?
8 Övladları ətrafında, Nəsilləri gözlərinin qarşısında sapsağlamdır.
Símě jejich stálé jest před oblíčejem jejich s nimi, a rodina jejich před očima jejich.
9 Evlərində əmin-amanlıqdır, qorxudan uzaqdır, Allahın dəyənəyi onlara dəymir.
Domové jejich bezpečni jsou před strachem, aniž metla Boží na nich.
10 Öküzləri cütləşir, qarınları boş qalmır, Doğar inəkləri var, bala salmaz.
Býk jejich připouštín bývá, ale ne na prázdno; kráva jejich rodí, a nepotracuje plodu.
11 Övladlarını sürü tək yola salır, Uşaqları oynaşır.
Vypouštějí jako stádo maličké své, a synové jejich poskakují.
12 Dəf və lira çalaraq nəğmə deyirlər, Tütək səsi ilə şənlənirlər.
Povyšují hlasu při bubnu a harfě, a veselí se k zvuku muziky.
13 Ömürlərini firavan keçirirlər, Ölülər diyarına rahat gedirlər. (Sheol h7585)
Tráví v štěstí dny své, a v okamžení do hrobu sstupují. (Sheol h7585)
14 Allaha belə deyirlər: “Bizdən uzaq ol, Yolunu tanımaq istəmirik.
Kteříž říkají Bohu silnému: Odejdi od nás, nebo známosti cest tvých neoblibujeme.
15 Kimdir Külli-İxtiyar, biz Ona qulluq edək? Əgər Ona dua etsək, bizə nə fayda verər?”
Kdo jest Všemohoucí, abychom sloužili jemu? A jaký toho zisk, že bychom se modlili jemu?
16 Görürsən ki, xoşbəxtlikləri öz əllərində deyil, Pislərin nəsihəti qoy məndən uzaq olsun!
Ale pohleď, že není v moci jejich štěstí jejich, pročež rada bezbožných vzdálena jest ode mne.
17 Neçə dəfə pislərin çırağı söndü, Başlarına bəla gəldi. Allah qəzəblənəndə onlara kədəri pay verdimi?
Často-liž svíce bezbožných hasne? Přichází-liž na ně bída jejich? Poděluje-liž je bolestmi Bůh v hněvě svém?
18 Neçə dəfə yel sovuran saman kimi, Tufanın uçurduğu saman çöpü kimi oldular?
Bývají-liž jako plevy před větrem, a jako drtiny, kteréž zachvacuje vicher?
19 Deyirsiniz ki, Allah Atanın cəzasını övladına çəkdirir. Bunun nə olduğunu bilsin deyə özünə çəkdirsin.
Odkládá-liž Bůh synům bezbožníka nepravost jeho? Odplacuje-liž jemu tak, aby to znáti mohl,
20 Qoy öz həlakını gözləri görsün, Külli-İxtiyarın qəzəbini su kimi içsin.
A aby viděly oči jeho neštěstí jeho, a prchlivost Všemohoucího že by pil?
21 Çünki ili, ayı qurtaranda, Arxada qalan külfətindən nə zövq ala bilər?
O dům pak jeho po něm jaká jest péče jeho, když počet měsíců jeho bude umenšen?
22 Yüksək mənsəb sahiblərinə hökm edən Allaha Kim bilik verə bilər?
Zdali Boha silného kdo učiti bude umění, kterýž sám vysokosti soudí?
23 Biri tamam güclü, Tamam rahat və qayğısız,
Tento umírá v síle dokonalosti své, všelijak bezpečný a pokojný.
24 Bədəni ətli-canlı, Sümükləri ilikli ölür.
Prsy jeho plné jsou mléka, a mozk kostí jeho svlažován bývá.
25 O biri isə dərd içində, Həyatdan kam almamış ölür.
Jiný pak umírá v hořkosti ducha, kterýž nikdy nejídal s potěšením.
26 İkisi də torpaqda yatır, İkisinin də bədənini qurd basır.
Jednostejně v prachu lehnou, a červy se rozlezou.
27 Bilirəm nə fikirdəsiniz, Qəsdiniz mənə qarşı olmaqdır.
Aj, známť myšlení vaše, a chytrosti, kteréž proti mně neprávě vymýšlíte.
28 Deyirsiniz: “Əsilzadələrin evi haradadır? Pislərin yaşadığı çadır haradadır?”
Nebo pravíte: Kde jest dům urozeného? A kde stánek příbytků bezbožných?
29 Yoldan keçənlərdən soruşmadınızmı? Söhbətlərinə qulaq asmadınızmı?
Což jste se netázali jdoucích cestou? Zkušení-liž aspoň jejich nepovolíte,
30 Pis insan fəlakət günündə sağ qalır, Qəzəb günü yol göstərilərək qurtulur.
Že v den neštěstí ochranu mívá bezbožný, v den, pravím, rozhněvání přistřín bývá?
31 Kim davranışını onun üzünə vurur? Kim etdiklərinə görə onu cəzalandırır?
Kdo jemu oznámí zjevně cestu jeho? Aneb za to, co činil, kdo jemu odplatí?
32 Qəbiristana aparılarkən Məzarı üstə qarovul çəkilir.
A však i on k hrobu vyprovozen bude, a tam zůstane.
33 Vadinin torpağı ona şirin gəlir, Hamı onun ardınca düşür. Qarşısında gedənlərsə saysızdır.
Sladnou jemu hrudy údolí, nadto za sebou všecky lidi táhne, těch pak, kteříž ho předešli, není počtu.
34 Məni necə boş sözlərlə ovuda bilərsiniz? Cavablarınız axıradək yalandır».
Hle, jak vy mne marně troštujete, nebo v odpovědech vašich ne zůstává než faleš.

< Əyyub 21 >