< Əyyub 17 >
1 Taqətim kəsilir, günlərim batır, Məni məzar gözləyir.
Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът чака.
2 Həqiqətən, ətrafıma rişxəndçilər yığılır, Gözüm onların düşmənçiliyini görür.
Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
3 Ey Allah, Öz hüzurunda mənə zəmanət ver. Başqa kim var ki, mənə zamin dursun?
Дай, моля, поръчителство; стани ми поръчител при Себе Си; Кой друг би дал ръка на мене?
4 Çünki onların qəlbini anlayış üçün bağladın, Ona görə onlara zəfər qazandırmayacaqsan.
Защото си скрил сърцето им от разум; Затова няма да ги възвисиш.
5 Pul üçün dostlarını satanın Övladlarının işığı sönəcək.
Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
6 Allah məni insanların dilinə saldı, Üzümə tüpürdülər.
Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
7 Gözümün nuru kədərdən qaraldı, Bütün əzalarım kölgə kimi qaldı.
Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми телесни части станаха като сянка.
8 Buna əməlisaleh insanlar mat qalıb, Günahsızlar allahsızlara qarşı çıxır.
Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
9 Saleh insanlar öz yolunu tutur, Əlitəmiz olanlar getdikcə güclənir.
А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
10 Amma hamınız qayıdıb gəlsəniz, Aranızdan bir hikmətli insan tapmaram.
А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
11 Günlərim ötüşdü, Fikirlərim, arzularım pərən-pərən düşdü.
Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
12 Onlar gecəni gündüzə çevirir, “Zülmətə işıq yaxındır” deyir.
Нощта скоро ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
13 Əgər ölülər diyarını evimdir deyə gözləsəm, Yatağımı qaranlıqda sərsəm, (Sheol )
Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината, (Sheol )
14 Qəbirə “atam sənsən”, Qurda “anam-bacım sənsən” desəm,
Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
15 Ümidim hara gedər? Mənim ümidimi kim görər?
То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
16 Ümid mənimlə ölülər diyarınamı düşər? Mənimlə birgə torpaq altınamı girər?» (Sheol )
При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта. (Sheol )