< Yaradiliş 5 >

1 Adəmin nəsil tarixçəsi belədir. Allah insanı yaradanda onu Öz bənzərinə görə yaratdı.
Voici le livre de la génération d’Adam. Au jour que Dieu créa l’homme, c’est à la ressemblance de Dieu qu’il le fit.
2 Allah onları kişi və qadın olaraq yaratdı, onlara xeyir-dua verdi və yaratdığı gün onları «insan» adlandırdı.
Il créa un homme et une femme, et il les bénit: et il les appela du nom d’Adam, au jour où ils furent créés.
3 Adəmin yüz otuz yaşı olanda özünə bənzər, öz surətində bir oğlu oldu və adını Şet qoydu.
Or Adam vécut cent trente ans, et il engendra un fils à son image et à sa ressemblance, et il l’appela du nom de Seth.
4 Şet doğulandan sonra Adəm səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent de huit cents ans; et il eut encore des fils et des filles.
5 Adəm doqquz yüz otuz il ömür sürüb öldü.
Ainsi tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
6 Şet yüz beş yaşında olanda oğlu Enoş doğuldu.
Seth aussi vécut cent cinq ans, et il engendra Enos.
7 Enoş doğulandan sonra Şet səkkiz yüz yeddi il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Et Seth vécut, après qu’il eut engendré Enos, huit cent sept ans, et il eut des fils et des filles.
8 Şet doqquz yüz on iki il ömür sürüb öldü.
Ainsi tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, et il mourut.
9 Enoş doxsan yaşında olanda oğlu Qenan doğuldu.
Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Caïnan,
10 Qenan doğulandan sonra Enoş səkkiz yüz on beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Après la naissance duquel il vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
11 Enoş doqquz yüz beş il ömür sürüb öldü.
Ainsi tous les jours d’Enos furent de neuf cent cinq ans, et il mourut.
12 Qenan yetmiş yaşında olanda oğlu Mahalalel doğuldu.
Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
13 Mahalalel doğulandan sonra Qenan səkkiz yüz qırx il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Et Caïnan vécut, après qu’il eut engendré Malaléel, huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
14 Qenan doqquz yüz on il ömür sürüb öldü.
Ainsi tous les jours de Caïnan furent de neuf cent dix ans, et il mourut.
15 Mahalalel altmış beş yaşında olanda oğlu Yered doğuldu.
Quant à Malaléel, il vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
16 Yered doğulandan sonra Mahalalel səkkiz yüz otuz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Et Malaléel vécut, après qu’il eut engendré Jared, huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
17 Mahalalel səkkiz yüz doxsan beş il ömür sürüb öldü.
Ainsi tous les jours de Malaléel furent de huit cent quatrevingt-quinze ans, et il mourut.
18 Yered yüz altmış iki yaşında olanda oğlu Xanok doğuldu.
Jared vécut soixante-deux ans, et il engendra Hénoch.
19 Xanok doğulandan sonra Yered səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Et Jared vécut, après qu’il eut engendré Hénoch, huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
20 Yered doqquz yüz altmış iki il ömür sürüb öldü.
Ainsi tous les jours de Jared furent de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
21 Xanok altmış beş yaşında olanda oğlu Metuşelah doğuldu.
Hénoch vécut soixante-cinq ans, et il engendra Mathusala.
22 Metuşelah doğulandan sonra Xanok üç yüz il Allahla bir yol getdi. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Or Hénoch marcha avec Dieu, et vécut, après qu’il eut engendré Mathusala, trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
23 Xanok üç yüz altmış beş il yaşadı.
Ainsi tous les jours d’Hénoch furent de trois cent soixante cinq ans.
24 O, Allahla bir yol getdi. Sonra qeyb oldu, çünki Allah onu Öz yanına götürdü.
Il marcha donc avec Dieu, et il ne parut plus, parce que Dieu l’enleva.
25 Metuşelah yüz səksən yeddi yaşında olanda oğlu Lemek doğuldu.
Mathusala aussi vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
26 Lemek doğulandan sonra Metuşelah yeddi yüz səksən iki il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Or Mathusala vécut, après qu’il eut engendré Lamech, sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
27 Metuşelah doqquz yüz altmış doqquz il ömür sürüb öldü.
Ainsi tous les jours de Mathusala furent de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
28 Lemek yüz səksən iki yaşında olanda bir oğlu doğuldu.
Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra un fils.
29 O dedi: «Bu oğul Rəbbin lənətlədiyi torpağı becərəndə çəkdiyimiz əziyyətlərdə, əlimizin zəhmətində bizə təsəlli verəcək». Buna görə də onun adını Nuh qoydu.
Il l’appela du nom de Noé, disant: Celui-ci nous consolera des œuvres et des travaux pénibles de nos mains dans cette terre qu’a maudite le Seigneur.
30 Nuh doğulandan sonra Lemek beş yüz doxsan beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
Et Lamech vécut, après qu’il eut engendré Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
31 Lemek yeddi yüz yetmiş yeddi il ömür sürüb öldü.
Ainsi tous les jours de Lamech furent de sept cent soixante dix-sept ans, et il mourut. Mais Noé, lorsqu’il avait cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.
32 Nuh beş yüz yaşında olanda Sam, Ham və Yafəs adında oğulları oldu.

< Yaradiliş 5 >