< Yaradiliş 10 >

1 Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
3 Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.
4 Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.
5 Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
Por éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
6 Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
7 Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
Este fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.
10 Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.
11 O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
De esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,
12 Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.
13 Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,
14 Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
Y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,
16 həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,
17 Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
y a Hevi, y a Arci, y a Sini,
18 Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se derramaron las familias de los cananeos.
19 Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
20 Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.
23 Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.
24 Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26 Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,
27 Hadoram, Uzal, Diqla,
y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,
28 Oval, Avimael, Səba,
y a Obal, y a Abimael, y a Seba,
29 Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.
31 Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.
Estas son las familias de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.

< Yaradiliş 10 >