< Yaradiliş 10 >

1 Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
3 Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
4 Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
5 Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
6 Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
7 Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
8 Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
9 Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
10 Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
11 O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
12 Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
13 Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
14 Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
Y á Pathrusim, y á Casluim, de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
15 Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito, y á Heth,
16 həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
17 Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
18 Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
19 Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
20 Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
22 Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
23 Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
24 Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
25 Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26 Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
27 Hadoram, Uzal, Diqla,
Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
28 Oval, Avimael, Səba,
Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
29 Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
30 Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte [á la parte] del oriente.
31 Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.

< Yaradiliş 10 >