< Çixiş 40 >

1 Rəbb Musaya dedi:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 «Birinci ayın birinci günü müqəddəs məskəni, yəni Hüzur çadırını qur.
“In the first month, on the first day of the month, you shall raise the tabernacle of the testimony,
3 Şəhadət sandığını oraya qoy və pərdə ilə qabağını kəs.
and you shall place the ark in it, and you shall release the veil before it.
4 Sonra masanı gətir, üstünə əşyaları düz. Çıraqdanı gətir, çıraqları da quraşdır.
And having brought in the table, you shall place the things which were solemnly commanded upon it. The lampstand shall stand with its lamps,
5 Buxur üçün qızıl qurbangahı Şəhadət sandığının qabağına qoy. Məskənin giriş arakəsməsini də qur.
and the altar of gold, in which the incense is burned, shall stand before the ark of the testimony. You shall place the tent at the entrance of the tabernacle,
6 Yandırma qurbanları üçün qurulan qurbangahı məskənin – Hüzur çadırının girişinin qarşısında yerləşdir.
and before it, the altar of holocaust.
7 Ləyəni Hüzur çadırı ilə qurbangahın arasına qoy, içinə su tök.
The washtub shall stand between the altar and the tabernacle, and you shall fill it with water.
8 Ətrafında həyət qur və həyətin darvazasının arakəsməsini as.
And you shall encompass the atrium and its entrance with hangings.
9 Sonra məsh yağını götürüb məskəni və içindəki hər şeyi məsh et. Beləliklə, onu və bütün avadanlığını təqdis et ki, müqəddəs olsun.
And, having taken up the oil of unction, you shall anoint the tabernacle along with its articles, so that they may be sanctified.
10 Yandırma qurbanlar üçün qurulan qurbangahı, onun avadanlığını məsh edib qurbangahı təqdis et ki, o ən müqəddəs olsun.
The altar of holocaust and all its vessels,
11 Ləyənlə altlığını məsh edib təqdis et.
the washtub with its base, and all things, you shall consecrate with the oil of unction, so that they may be the Holy of holies.
12 Harunla oğullarını Hüzur çadırının girişinə gətirib onları su ilə yuyundur.
And you shall bring forward Aaron and his sons to the entrance of the tabernacle of the testimony, and, having washed them with water,
13 Haruna müqəddəs geyimlər geyindir. Onu məsh edib təqdis et ki, Mənə kahinlik etsin.
14 Sonra Harunun oğullarını təqdim et və onlara xirqələr geyindir.
15 Atalarını məsh etdiyin kimi onları da məsh et ki, Mənə kahinlik etsinlər. Onlar nəsildən-nəslə əbədi kahinlik üçün məsh olunacaqlar».
you shall clothe them in the holy vestments, so that they may minister to me, and so that their unction may accomplish an everlasting priesthood.”
16 Rəbb Musaya necə əmr etmişdisə, o da bu cür etdi.
And Moses did all that the Lord had instructed.
17 İsrail övladlarının Misirdən çıxdığı vaxtın ikinci ilində, birinci ayın birinci günündə məskən quruldu.
Therefore, in the first month of the second year, on the first day of the month, the tabernacle was put in place.
18 Musa çadırı qurdu: altlıqlarını qoydu, taxtalarını bərkitdi, şüvüllərini qurdu və dirəklərini dikəltdi.
And Moses raised it up, and he positioned the panels as well as the bases and the bars, and he set up the columns,
19 Məskənin üzərinə çadır saldı, onun üstünə də çadırın örtüyünü qoydu. Rəbbin Musaya əmr etdiyi kimi oldu.
and he stretched out the roof over the tabernacle, imposing a cover above it, just as the Lord had decreed.
20 Bundan sonra o, şəhadət lövhələrini götürüb sandığın içinə qoydu. Şüvülləri sandığa taxdı, kəffarə qapağını da sandığın üstünə qoydu.
And he placed the testimony in the ark, applying the bars beneath, and the oracle above.
21 Sandığı məskənin içinə gətirdi və arakəsmə pərdəsini qurub Şəhadət sandığının qabağını kəsdi. Rəbbin Musaya əmr etdiyi kimi oldu.
And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it, in order to fulfill the commandment of the Lord.
22 Masanı Hüzur çadırının içində, şimal tərəfində, pərdənin bayır tərəfindən yerləşdirdi.
And he placed the table in the tabernacle of the testimony, at the north side, beyond the veil,
23 Onun üstünə Rəbbin hüzurunda çörək düzdü. Rəbbin Musaya əmr etdiyi kimi oldu.
arranging before it the bread of the presence, just as the Lord had instructed Moses.
24 Çıraqdanı isə Hüzur çadırının içində, masanın qarşısında, məskənin cənub tərəfində yerləşdirdi.
And he placed the lampstand in the tabernacle of the testimony, away from the table, on the south side,
25 Çıraqlarını da Rəbbin hüzurunda quraşdırdı. Rəbbin Musaya əmr etdiyi kimi oldu.
setting the lamps in order, according to the precept of the Lord.
26 Qızıl qurbangahı da Hüzur çadırının içində, pərdənin önündə yerləşdirdi;
He also positioned the altar of gold under the roof of the testimony, opposite the veil,
27 onun üstündə ətirli buxur yandırdı. Rəbbin Musaya əmr etdiyi kimi oldu.
and he heaped upon it the incense of aromatics, just as the Lord had commanded Moses.
28 Məskənin girişində arakəsməni qurdu.
And he positioned the tent at the entrance of the tabernacle of the testimony,
29 Yandırma qurbanları üçün qurulan qurbangahı məskənin, Hüzur çadırının girişində yerləşdirdi; onun üstündə yandırma qurbanını və taxıl təqdimini gətirdi. Rəbbin Musaya əmr etdiyi kimi oldu.
and the altar of holocaust in the vestibule of the testimony, offering the holocaust and the sacrifices upon it, just as the Lord had decreed.
30 Ləyəni Hüzur çadırı ilə qurbangah arasında yerləşdirib içinə yuyunmaq üçün su tökdü.
Likewise, he stationed the washtub between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
31 Musa, Harun və oğulları orada əl-ayaqlarını yuyardılar.
And Moses and Aaron, along with his sons, washed their hands and feet,
32 Onlar Hüzur çadırına girdikləri və qurbangaha yaxınlaşdıqları zaman yuyunardılar. Rəbbin Musaya əmr etdiyi kimi oldu.
whenever they would enter the covering of the covenant, and when they approached to the altar, just as the Lord had instructed Moses.
33 Məskənlə qurbangahın ətrafında həyəti qurdu və həyət darvazasının arakəsməsini asdı. Beləliklə, Musa işləri bitirdi.
And he raised up the atrium around the tabernacle and the altar, drawing the hanging at its entrance. After all these things were perfected,
34 O vaxt bulud Hüzur çadırını bürüdü və Rəbbin izzəti məskəni doldurdu.
the cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
35 Musa Hüzur çadırına girə bilmədi, çünki bulud onun üstündə yerləşmişdi və Rəbbin izzəti məskəni doldurmuşdu.
Neither could Moses enter the covering of the covenant: the cloud was covering all things, and the majesty of the Lord was flashing. For the cloud had covered everything.
36 İsrail övladlarının bütün səfəri boyu bulud məskənin üstündən qalxanda yola düşərdilər;
Whenever the cloud departed from the tabernacle, the sons of Israel set out by their companies.
37 bulud qalxmayanda isə, qalxdığı günə qədər yola düşməzdilər.
But if it remained hanging over it, they remained in the same place.
38 Səfərləri boyu bütün İsrail xalqının gözləri önündə gündüz Rəbbin buludu məskənin üzərində, gecələr isə od buludun içində idi.
Certainly, the cloud of the Lord lay over the tabernacle by day, and the fire by night, being seen by all the people of Israel throughout all their resting places.

< Çixiş 40 >