< Çixiş 25 >

1 Rəbb Musaya dedi:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
2 «Mənə ianələr gətirmək barədə İsrail övladlarına belə söylə: könlü istəyən hər bir adamdan ianəni qəbul edin.
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
3 Onlardan qəbul edəcəyiniz ianələr budur: qızıl, gümüş, tunc,
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
4 bənövşəyi, tünd qırmızı və al rəngli iplik, incə kətan, keçi yunu,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
5 qırmızı boyanmış qoç dəriləri, suiti dəriləri, əbrişim ağacı,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
6 çıraq üçün zeytun yağı, məsh yağı və ətirli buxur üçün ətriyyatlar,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
7 efodla döşlüyün üstünə taxılan damarlı əqiq və sağanaq daşları.
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
8 Mənim üçün Müqəddəs məkan düzəltsinlər ki, aralarında məskunlaşım.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃
9 Mənim məskənimi və onun bütün avadanlığını göstərdiyim nümunələrə görə düzəldin.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
10 Qoy əbrişim ağacından sandıq düzəltsinlər: uzunluğu iki qulac yarım, eni qulac yarım, hündürlüyü qulac yarım olsun.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
11 Onu içəridən və bayırdan xalis qızılla ört, ətrafına qızıl zolaq qoy.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
12 Sandıq üçün dörd tökmə qızıl halqa düzəlt və onları onun dörd ayağına, iki halqanı bir yanına, iki halqanı isə o biri yanına bərkit.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃
13 Əbrişim ağacından şüvüllər düzəlt və üzərini qızılla ört.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
14 Sandığı daşımaq üçün şüvülləri sandığın yanlarındakı halqalara keçir.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃
15 Şüvüllər sandığın halqalarında qalıb oradan ayrılmasın.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
16 Sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini sandığın içinə qoy.
ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
17 Xalis qızıldan kəffarə qapağını düzəlt. Qoy uzunluğu iki qulac yarım, eni isə qulac yarım olsun.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
18 Kəffarə qapağının hər iki ucu üçün yastılanmış qızıldan iki keruv düzəlt.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
19 Bir keruv qapağın bir ucunda, o birisi isə o biri ucunda olaraq qapağın iki ucunda olan keruvlar düzəlt ki, onunla bir hissədən olsun.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃
20 Keruvlar yuxarıya açılmış qanadları ilə kəffarə qapağını örtsünlər. Keruvların üzləri bir-birinə qarşı qapağa doğru olsun.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
21 Kəffarə qapağını sandığın üstünə qoy; sənə verəcəyim şəhadət lövhələrini isə sandığın içinə qoy.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
22 Orada kəffarə qapağının üzərində, Şəhadət sandığının üstündəki iki keruv arasında səninlə görüşəcəyəm və İsrail övladları üçün sənə əmr edəcəyim hər şeyi söyləyəcəyəm.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
23 Əbrişim ağacından bir masa düzəlt: uzunluğu iki qulac, eni bir qulac, hündürlüyü isə qulac yarım olsun.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
24 Onu xalis qızılla ört. Ətrafına qızıl zolaq qoy.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃
25 Ətrafında eni bir ovuc olan yan lövhələri düzəlt. Yan lövhələrin ətrafına da qızıl zolaq qoy.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃
26 Masa üçün dörd qızıl halqa düzəlt, halqaları onun dörd küncünə, dörd ayağına bərkit.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
27 Halqalar yan lövhələrə yaxın olaraq masanı aparan şüvüllərin keçdiyi yerlər olsun.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃
28 Şüvülləri əbrişim ağacından düzəlt və onları qızılla ört; masa onların vasitəsi ilə aparılsın.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃
29 Masa üçün xalis qızıldan sinilər və nimçələr, içmə təqdimlərini tökmək üçün dolçalar və piyalələr düzəlt.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃
30 Daima Mənim hüzurumda masanın üstünə təqdis çörəkləri qoy.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃
31 Xalis qızıldan bir çıraqdan düzəlt. Bu çıraqdan yastılanmış qızıldan olmalıdır. Altlığı, gövdəsi, kasacıqları, qönçələri və gülləri onunla bir hissədən olsun.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
32 Çıraqdanın yanlarından altı budaq – onun bir yanından üç budaq, o biri yanından da üç budaq çıxsın.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
33 Hər bir budağında badam çiçəyinə bənzər üç kasacıq, qönçə və gül olsun.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
34 Çıraqdanın gövdəsində isə badam çiçəyinə bənzər dörd kasacıq, qönçə və gül olsun.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
35 Çıraqdanın gövdəsindən çıxan altı budağın bir cütünün altında bir qönçə, o biri cütünün altında bir qönçə, o birinin də altında bir qönçə olsun.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
36 Qönçələr və budaqlar onunla bir hissədən ibarət olsun; hamısı eyni hissədən, yastılanmış xalis qızıldan olsun.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
37 Onun üçün yeddi çıraq düzəlt və çıraqları onun üstünə qoy ki, qabaq tərəfinə işıq salsın.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
38 Maşaları və xəkəndazları da xalis qızıldan olsun.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
39 Çıraqdan və onun bütün avadanlığı bir talant xalis qızıldan düzəldilsin.
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
40 Dağda sənə göstərilən nümunəyə görə bunların hamısını ehtiyatla düzəlt.
וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃

< Çixiş 25 >