< 2 Korinflilərə 6 >

1 Buna görə Allahla birgə işləyən bizlər rica edirik ki, Onun lütfünü boş yerə qəbul etməyəsiniz.
Nous sommes ses collaborateurs; aussi vous exhortons-nous à ne pas recevoir inutilement cette grâce de Dieu;
2 Çünki O deyir: «Münasib vaxtda səni eşitdim, Xilas günü sənə kömək etdim». Budur, indi münasib vaxt, budur, indi xilas günü.
(car il dit: «Au temps favorable, je t'ai exaucé, Au jour du salut, je t'ai secouru»; eh bien, le voici ce temps particulièrement «favorable», le voici ce «jour du salut.»)
3 Xidmətimiz etibardan düşməsin deyə heç kimi büdrədən bir şey etmirik.
Nous tâchons de ne jamais scandaliser personne et de ne donner aucune prise à la critique dans notre ministère;
4 Əksinə, Allahın xidmətçisi olaraq hər şeydə özümüz barədə zəmanət veririk; hədsiz dözümdə, əziyyətlərdə, ehtiyaclarda, sıxıntılarda,
au contraire nous nous faisons respecter comme ministres de Dieu par une grande patience dans les afflictions, dans les détresses, dans les angoisses,
5 döyüləndə, həbslərdə, qarışıqlıqlarda, zəhmətdə, yuxusuz qalanda, aclıqlarda,
sous les coups, dans les cachots, dans les émeutes, dans les fatigues, dans les veilles, dans les jeûnes;
6 pak yaşayanda, bilikdə, səbirdə, xeyirxahlıqda, Müqəddəs Ruhda, riyasız məhəbbətdə,
par la pureté, la science, la bienveillance, la douceur, un esprit saint, un amour sincère,
7 həqiqəti elan edəndə, Allahın qüvvəsində, həm sağ, həm də sol əllərimizdə salehlik silahları ilə,
une prédication véridique, une puissance de Dieu! nous servant des armes offensives et défensives de la justice;
8 gah ucalıb gah alçalaraq təhqir olunanda, təriflənəndə özümüz özümüzə zamin dururuq. Bizi yalançı sayırlar, amma biz doğruçuyuq.
tantôt honorés, tantôt vilipendés; tantôt diffamés, tantôt considérés; tenus pour imposteurs bien que véridiques;
9 Sanki naməlumuq, amma tanınırıq. Elə bil ölümün ağzındayıq, amma hələ yaşayırıq. Elə bil cəza çəkirik, amma öldürülmürük.
pour obscurs quoique bien connus; pour mourants et voilà que nous vivons; pour gens que Dieu châtie et pourtant nous ne mourons pas;
10 Sanki kədər içindəyik, əslində həmişə sevinirik. Yoxsul sayılırıq, amma çoxlarını varlandırırıq. Elə bil heç nəyimiz yoxdur, amma hər şeyə sahibik.
pour tristes, nous qui sommes toujours dans la joie; pour pauvres, nous qui enrichissons les autres; pour dénués de tout, nous qui possédons tout!
11 Ey Korinflilər, sizinlə açıq danışırıq, sizə ürəyimizi açmışıq.
Notre bouche s'est ouverte pour vous, Corinthiens, notre coeur s'est élargi;
12 Bizimlə yaxın münasibətinizə mane olan biz deyilik, bu maneə sizin daxili hisslərinizdədir.
vous tenez une grande place dans ce coeur, et vous ne nous en faites aucune dans le vôtre!
13 Buna cavab olaraq, sizə övladlarım kimi deyirəm: siz də ürəyinizi açın.
Ah! rendez-nous la pareille (je vous parle comme à mes enfants), faites-nous une large place!
14 İmansızlarla eyni boyunduruğa girməyin. Çünki salehliklə qanunsuzluğun nə şərikliyi var? İşıqla qaranlığın ortaq nəyi var?
(Ne marchez pas de concert avec les incrédules; la justice peut-elle s'accorder avec l'iniquité? la lumière s'entendre avec les ténèbres?
15 Məsihlə Belialın nə uyğunluğu var? Yaxud imanlı ilə imansızın ümumi nəyi var?
le Christ peut-il s'unir à Bélial? le croyant partager avec l'incrédule?
16 Allahın məbədi ilə bütlərin sazişi ola bilərmi? Çünki biz var olan Allahın məbədiyik. Belə ki Allah demişdi: «Mən aralarında yaşayıb-dolanacağam, Onların Allahı olacağam, Onlar da Mənim xalqım olacaq».
un temple de Dieu peut-il frayer avec des idoles? car nous sommes, nous, un temple du Dieu vivant, selon cette parole de Dieu: «J'habiterai au milieu d'eux, et j'y marcherai, je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.»
17 Ona görə «aralarından çıxıb ayrılın» Rəbb belə deyir, «Murdar şeylərə toxunmayın»; «Mən də sizi qəbul edəcəyəm».
C'est pourquoi «Sortez du milieu d'eux et séparez-vous, dit le Seigneur; Ne touchez pas à ce qui est impur Et moi je vous recevrai.
18 «Mən sizə Ata olacağam, Siz də Mənə oğullar və qızlar olacaqsınız» Külli-İxtiyar Rəbb belə deyir.
Je serai donc pour vous un Père Et vous serez pour moi des fils et des filles, Dit le Seigneur tout-puissant.»

< 2 Korinflilərə 6 >