< 1 Timoteyə 4 >

1 Ruh aydın şəkildə deyir ki, gələcəkdə bəziləri imandan dönəcək, aldadıcı ruhlara və cinlərin təlimlərinə qulaq asacaqlar.
ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା ଫାର୍‌ଚାଫାର୍‌ଚି କାଜିତାନା, ତାୟମ୍ ଦିପିଲିରେ ଚିମିନ୍‍ ହଡ଼କ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେକ ବାଗିୟା ଆଡଃ ବେଦାତାନ୍‌ ଆତ୍ମାକକେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ବଙ୍ଗାକଆଃ ଇନିତୁ ହରାକ ଅତଙ୍ଗ୍‌ୟେଁଆ ।
2 Bu təlimlər yalançıların ikiüzlülüyü ilə yayılır. Onların vicdanı sanki yanıq yarası kimi hissiyyatını itirmişdir.
ଇନ୍‌କୁ ହସଡ଼ ଇତୁକ ଆଡଃ ବେଦାତାନ୍‌ ହଡ଼କ ତାନ୍‌କ । ଇନ୍‌କୁଆଃ ବିବେକ୍‌କ ଗଜାକାନା ଆଡଃ ଅଣ୍ଡର୍‌କାନା ।
3 Bu yalançılar evlənməyi qadağan edir və bəzi yeməklərdən çəkindirirlər. Amma Allah bu yeməkləri iman edib həqiqəti dərk edənlərin şükürlə qəbul etməsi üçün yaradıb.
ଏନ୍‌ ହସଡ଼ ଇତୁତାନ୍‌କ ଆଣ୍‌ଦି ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ଚିମିନ୍‌ ଜମେତେୟାଃକ ଜମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ କା ବୁଗିନାଃ ମେନ୍ତେକ ଇତୁଆଃ । ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନ୍‌କ ଆଡଃ ସାନାର୍‌ତିକେ ସାରିତାନ୍‌ ହଡ଼କ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ ଏମ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ଜମେ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ନେ ସବେନାଃଏ ବାଇୟାକାଦା ।
4 Çünki Allahın yaratdığı hər şey yaxşıdır, şükürlə qəbul edilən heç bir şey rədd edilməməlidir.
ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ବାଇୟାକାଦ୍‌ ସବେନାଃ ବୁଗିନ୍‍ଗିୟା, ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ ଏମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ବିନ୍ତିତାନ୍‌ଲଃ ତେଲାଏରେଦ ଜେତ୍‌ନାଃ କା ଗେନାଆତମଃଆ ।
5 Çünki hər şey Allahın kəlamı və dua ilə təqdis olur.
ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାଚାନ୍‌ ଆଡଃ ବିନ୍ତି ହରାତେ ଏନା ପାବିତାର୍‌କାନା ।
6 Bunları bacı-qardaşlara öyrətsən, imanın və əməl etdiyin yaxşı təlimatın sözləri ilə qidalanaraq Məsih İsanın yaxşı bir xidmətçisi olarsan.
ହେ ତୀମଥି, ଆମ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କାଦ୍‌ ଆଡଃ ଅତଙ୍ଗ୍‌ଆଉକାଦ୍ ସାର୍‌ତି ଇନିତୁକେ ଆମାଃ ହାଗା ମିଶିକକେମ୍‌ ଇତୁକରେଦ, ଆମ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ବୁଗିନ୍‌ ଦାସିମ୍‌ ହବାଅଃଆ ।
7 Allahsız, axmaq qoca qarı əfsanələrindən uzaq dur. Mömin olmaq üçün özünü yetişdir.
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ କାଏ ସୁକୁଃ ଲେକାନ୍‌ ସାମାକାଜିକକେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଆମାଃ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ଜୀଦାନ୍‌କେ କେଟେଜେ ନାଗେନ୍ତେ ଇତୁନ୍‌ମେ ।
8 Bədən məşqinin az faydası olur, möminlik isə hər şey üçün faydalıdır, çünki bunda indi və gələcək üçün həyat vədi var.
ଚିୟାଃଚି ହଡ଼୍‌ମରେୟାଃ କାସ୍‌ରାତ୍‌ କାଟିଃଲେକା ବୁଗିନ୍‌ଗିୟାଃ, ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାଜିଲେକା ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଅତେୟାଃ ସବେନ୍‌ ଲେକାତେ ବୁଗିନାଃ, ଚିୟାଃଚି ନେ ଦିପିଲି ଆଡଃ ହିଜୁଃ ଦିପିଲି, ନେ ବାରାନ୍‌ ଦିପିଲିରେୟାଃ ଜୀଦାନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ବାନାର୍‌ସା ଏମାକାନା ଆଡଃ ଏନା ପୁରାଃଗି ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ ।
9 Bu söz etibarlıdır və tamamilə qəbul olunmağa layiq sözdür.
ନେଆଁଁ ସାର୍‍ତି କାଜି ତାନାଃ, ଆଡଃ ନେଆଁଁକେ ତେଲାଏ ଲେକାନାଃ ତାନାଃ ।
10 Ona görə də biz zəhmət çəkir və mübarizə aparırıq. Çünki ümidimizi bütün insanların, xüsusən iman edənlərin Xilaskarı, var olan Allaha bağlamışıq.
୧୦ଏନା ନାଗେନ୍ତେଦ ଆବୁ ସବେନ୍‌କ ଲାଗାଉତାରଃଗିବୁ କାମିତାନା, ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ଜୀନିଦ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃରେବୁ ଆସ୍ରାକାଦା, ଇନିଃ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଆଡଃ ଆଇଃକ୍‌କେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନ୍‌କଆଃ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ତାନିଃ ।
11 Bunları buyur və öyrət.
୧୧ଆମ୍‌ ଇନ୍‌କୁକେ ନେ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏକ ଆଚୁକମେ ଆଡଃ ଇତୁକମେ ।
12 Gənc olduğun üçün qoy heç kim sənə xor baxmasın. Amma sözdə, həyat tərzində, məhəbbətdə, imanda, paklıqda imanlılara nümunə ol.
୧୨ଆମାଃ ଜାୱାନ୍ ଦିପିଲି ନାଗେନ୍ତେ ଜେତାଏ ଆମ୍‌କେ ଆଲକାକ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌ମେକା, ମେନ୍‌ଦ ଆମାଃ କାଜିରେ, ଚାଇଲ୍‌ ଚାଲାନ୍‌ରେ, ଦୁଲାଡ଼୍‌ରେ, ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ଆଡଃ ଫାର୍‍ଚିରେ, ବିଶ୍ୱାସୀକ ନାଙ୍ଗ୍‌ ନାମୁନା ହବାଅଃମେ ।
13 Mən gəlincə Müqəddəs Yazıları hamıya oxumaqla, nəsihət verməklə, təlim verməklə məşğul ol.
୧୩ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମାଃତାଃ ଆଉରି ହିଜୁଃ ଜାକେଦ୍‌, ଧାରାମ୍‌ପୁଥି ପାଢ଼ାଅରେ, ପାର୍‌ଚାର୍‌ କାମିରେ, ଆଡଃ ଇନିତୁରେ ନେଡା ଏମେମେ ।
14 Ağsaqqallar əllərini sənin üzərinə qoyanda sənə peyğəmbərlik sözü ilə verilən səndə olan ruhani ənama etinasızlıq etmə.
୧୪କାଲିସିୟାରେନ୍‌ ପ୍ରାଚିନ୍‍କ ଆମ୍‌କେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାଜି କାଜିକେଦ୍‌ତେ ଆମାଃ ବହଃ ଚେତାନ୍‍ରେ ତିଃଇ ଦହକେଦ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆମ୍‌ ଅକ ଆତ୍ମିକ୍‌ ଦାନ୍‌କ ନାମାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାମ୍‌, ଏନାକେ ଆଲମ୍‌ ହେଡ଼ାଏୟା ।
15 Bunların hamısına səy göstərərək özünü həsr et ki, sənin inkişafın hamıya aşkar olsun.
୧୫ଏନ୍‌ ସବେନ୍‌ କାଜିକାମିକରେ ବୁଗିନ୍‌ କାମିନିଃ ହବାଅଃମେ ଆଡଃ ଏନାକରେ ତାଇକାନ୍‍ମେ, ଏନାତେ ଆମାଃ କାଜିକାମି ସବେନ୍‌କତାଃରେ ଆୟୁର୍‌ତେ ବାଢ଼ାଅଇଦିୟଃଆ ।
16 Özünə və verdiyin təlimə diqqətli ol. Bu işlərlə məşğul olmağa davam et. Çünki bunu etməklə həm özünü, həm də səni dinləyənləri xilas edəcəksən.
୧୬ଆମାଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଆମାଃ ଇନିତୁ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍‍ ତାଇନ୍‌ମେ, ନେ ସବେନ୍‌ କାଜିକାମିକରେ ତାଇକାନ୍‍ମେ, ଚିୟାଃଚି ଆମ୍‌ ନେ କାମିମ୍‌ ରିକାଏରେଦ, ଆମ୍‌ ଆମାଃ ପାରିତ୍ରାଣ୍‌ ଆଡଃ ଆମ୍‌କେ ଆୟୁମେତାନ୍‌କ ବାଞ୍ଚାଅଃଆ ।

< 1 Timoteyə 4 >