< 1 Peter 2 >

1 Beləliklə, hər cür pisliyi, hiyləni, ikiüzlülüyü, paxıllığı və hər cür böhtançılığı üzərinizdən atın.
ⲁ̅ⲉⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲕⲱ ϭⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛ̅ⲕⲁⲕⲓⲁ ⲛⲓⲙ ϩⲓⲕⲣⲟϥ ⲛⲓⲙ ϩⲓϩⲩⲡⲟⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲛⲓⲙ. ⲙⲛ̅ⲗⲁ ⲛⲓⲙ. ⲙⲛ̅ⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲓⲁ ⲛⲓⲙ.
2 Anadan təzə olmuş çağalar kimi pak ruhani südə susayın ki, bununla bəslənib böyüyərək xilasa nail olasınız.
ⲃ̅ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ϩⲉⲛϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲉⲁⲩϫⲡⲟⲟⲩ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲙⲉⲣⲉⲡⲉⲣⲱⲧⲉ ⲛ̅ⲗⲟⲅⲓⲕⲟⲛ ⲉⲧⲉⲙⲛ̅ⲕⲣⲟϥ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅. ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲁⲓⲁⲓ ϩⲣⲁⲓ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅ ⲉⲩⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲏⲧⲛ̅.
3 Çünki siz daddınız ki, Rəbb nə qədər xeyirxahdır.
ⲅ̅ⲉϣϫⲉⲁⲧⲉⲧⲛ̅ϫⲓϯⲡⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ.
4 İnsanların rədd etdiyi, amma Allahın qiymətli sayıb-seçdiyi diri Daşa, Rəbbə yaxınlaşaraq
ⲇ̅ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϯ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛ̅ⲟⲩⲟⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ. ⲡⲱⲛⲉ ⲉⲧⲟⲛϩ̅ ⲉⲁⲩⲧⲥ̅ⲧⲟϥ ⲙⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛ̅ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ. ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲉϥⲥⲟⲧⲡ̅ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲧⲁⲓⲏⲩ.
5 özünüz də diri daşlar kimi hörülün ki, ruhani ev qurulsun. Orada müqəddəs kahin dəstəsi olasınız və İsa Məsih vasitəsilə Allaha məqbul olan ruhani qurbanlar təqdim edəsiniz.
ⲉ̅ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲕⲱⲧ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅ ϩⲱⲥ ⲱⲛⲉ ⲉϥⲟⲛϩ̅ ⲛ̅ⲟⲩⲏⲓ ⲙ̅ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ ⲉⲩϣⲙ̅ϣⲉ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲉⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛ̅ϩⲉⲛⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙ̅ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ ⲉⲩϣⲏⲡ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲓⲧⲛ̅ⲓⲥ̅ ⲡⲉⲭⲥ̅.
6 Çünki Müqəddəs Yazıda yazılıb: «Budur, Sionda bir daş, Seçilmiş, qiymətli bir guşədaşı qoyuram. Ona iman edən kəs əsla utandırılmaz».
ⲋ̅ϫⲉ ϥⲥⲏϩ ϩⲛ̅ⲧⲉⲅⲣⲁⲫⲏ. ϫⲉ ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ϯⲛⲁⲕⲱ ϩⲛ̅ⲥⲓⲱⲛ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲛⲉ ⲛ̅ⲕⲟⲟϩ ⲛ̅ⲥⲱⲧⲡ̅ ⲉϥⲧⲁⲓⲏⲩ. ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̅ϥⲛⲁϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲁⲛ.
7 Beləliklə, iman edən sizlər üçün bu daş qiymətlidir, amma iman etməyənlər üçün «bənnaların rədd etdiyi daş guşədaşı olub»,
ⲍ̅ⲉⲣⲉⲡⲧⲁⲓⲟ ϭⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲛⲉⲧⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ. ⲛⲉⲧⲟ ⲇⲉ ⲛ̅ⲁⲧⲛⲁϩⲧⲉ ⲉⲡⲱⲛⲉ. ⲛ̅ⲧⲁⲩⲧⲥ̅ⲧⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ϭⲓⲛⲉⲧⲕⲱⲧ. ⲡⲁⲓ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲁⲡⲉ ⲛ̅ⲕⲟⲟϩ.
8 «büdrəmə daşı və yıxma qayası» da oldu. Onlar kəlama itaət etmədikləri üçün büdrəyir və onların təyinatı budur.
ⲏ̅ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲱⲛⲉ ⲛ̅ϫⲣⲟⲡ. ⲙⲛ̅ⲟⲩⲡⲉⲧⲣⲁ ⲛ̅ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ. ⲛ̅ⲛⲁⲓ ⲉⲧϫⲓϫⲣⲟⲡ ⲉⲡϣⲁϫⲉ. ⲉⲩⲟ ⲛ̅ⲁⲧⲛⲁϩⲧⲉ. ⲉⲁⲩⲕⲁⲁⲩ ⲉⲡⲁⲓ.
9 Amma siz seçilmiş nəsil, Padşahın kahin dəstəsi, müqəddəs millət, Allaha məxsus olan xalqsınız. Sizi qaranlıqdan Öz heyrətamiz nuruna çağıran Allahın çox gözəl işlərini elan etmək üçün seçilmisiniz.
ⲑ̅ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲟⲩⲅⲉⲛⲟⲥ ⲉϥⲥⲟⲧⲡ̅. ⲟⲩⲙⲛ̅ⲧⲣ̅ⲣⲟ. ⲟⲩⲙⲛ̅ⲧⲟⲩⲏⲏⲃ. ⲟⲩϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲉⲡⲱⲛϩ̅. ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϫⲱ ⲛ̅ⲛⲉϣⲡⲏⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲉϩⲙ̅ⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲕⲁⲕⲉ ⲉⲡⲉϥⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛ̅ϣⲡⲏⲣⲉ.
10 Bir zamanlar xalq deyildiniz, amma indi Allahın xalqısınız. Bir zamanlar mərhəmət tapmamışdınız, indi isə mərhəmət almısınız.
ⲓ̅ⲛⲁⲓ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲁⲛ ⲙ̅ⲡⲉⲓⲟⲩⲟⲉⲓϣ. ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲛⲉⲧⲙ̅ⲡⲟⲩⲛⲁ ⲛⲁⲩ. ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲛⲁ ⲛⲏⲧⲛ̅.
11 Sevimlilər, sizə yalvarıram, cana qarşı mübarizə aparan cismani ehtiraslardan uzaqlaşın. Çünki siz bu dünyada qərib və gəlməsiniz.
ⲓ̅ⲁ̅ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲧⲉ. ϯⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅ ϩⲱⲥ ϣⲙ̅ⲙⲟ ⲁⲩⲱ ϩⲱⲥ ⲣⲙ̅ⲛ̅ϭⲟⲓⲗⲉ ⲉⲧⲣⲉⲧⲛ̅ⲥⲁϩⲉⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛ̅ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲛ̅ⲥⲁⲣⲕⲓⲕⲟⲛ. ⲛⲁⲓ ⲉⲧϯ ⲟⲩⲃⲉⲧⲉⲯⲩⲭⲏ.
12 İmanlı olmayanların arasında yaxşı həyat tərzi sürün ki, sizi pislik edən adamlar kimi təqsirləndirib böhtan atsalar da, yaxşı işlərinizi müşahidə edib Allahın onlara yaxınlaşdığı gündə Onu izzətləndirsinlər.
ⲓ̅ⲃ̅ⲉⲩⲛ̅ⲧⲏⲧⲛ̅ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲁⲛⲁⲥⲧⲣⲟⲫⲏ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ϩⲛ̅ⲛ̅ϩⲉⲑⲛⲟⲥ. ϫⲉⲕⲁⲥ ϩⲙ̅ⲡⲉⲧⲟⲩⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲉⲓ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅ ϩⲱⲥ ⲣⲉϥⲣ̅ⲡⲉⲑⲟⲟⲩ. ⲉⲩⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲟⲩ ⲛ̅ⲥⲉϯⲉⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙ̅ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡϭⲙ̅ⲡϣⲓⲛⲉ.
13 İnsanın yaratdığı hər quruma Rəbb naminə tabe olun; həm ali hakimiyyət olduğuna görə padşaha,
ⲓ̅ⲅ̅ⲑⲃ̅ⲃⲓⲉⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲥⲱⲛⲧ̅ ⲛⲓⲙ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲃⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲓⲧⲉ ⲟⲩⲣ̅ⲣⲟ ϩⲱⲥ ⲉϥϫⲟⲥⲉ.
14 həm də pislik edənləri cəzalandırmaq, yaxşılıq edənləri də tərifləmək üçün onun tərəfindən göndərilən valilərə tabe olun.
ⲓ̅ⲇ̅ⲉⲓⲧⲉ ϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ϩⲱⲥ ⲉⲩⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ̅ ⲉⲩϫⲓⲕⲃⲁ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ. ⲉⲡⲧⲁⲓⲟ ⲇⲉ ⲛ̅ⲛ̅ⲣⲉϥⲣ̅ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ.
15 Çünki Allahın iradəsi yaxşılıq edərək axmaqların cahilliyini susdurmanızdır.
ⲓ̅ⲉ̅ϫⲉ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲙ̅ⲡⲟⲩⲱϣ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ϣⲧⲁⲙ ⲉⲣⲉⲛⲧⲙⲛ̅ⲧⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ̅ ⲛ̅ⲛⲉⲓⲁⲑⲏⲧ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ.
16 Azad insanlar kimi yaşayın. Amma azadlığınızı pislik etmək üçün bəhanə saymayıb Allahın qulları olaraq yaşayın.
ⲓ̅ⲋ̅ϩⲱⲥ ⲣⲙ̅ϩⲉ. ⲛ̅ⲧⲙⲛ̅ⲧⲣⲙ̅ϩⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲁⲛ ϩⲱⲥ ϩⲣ̅ⲃ ⲛ̅ⲧⲕⲁⲕⲓⲁ. ⲁⲗⲗⲁ ϩⲱⲥ ϩⲙ̅ϩⲁⲗ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
17 Hamıya hörmət edin. İmanlı bacı-qardaşları sevin, Allahdan qorxun, padşaha hörmət edin.
ⲓ̅ⲍ̅ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲧⲁⲓⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ. ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲙⲉⲣⲉⲛⲉⲧⲛ̅ⲉⲣⲏⲩ. ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲣ̅ϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ̅ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲧⲁⲓⲉⲡⲣ̅ⲣⲟ.
18 Ey xidmətçilər! Yalnız xeyirxah və mülayimlərə deyil, zalım ağalarınıza da tam ehtiramla tabe olun.
ⲓ̅ⲏ̅ⲛ̅ϩⲙ̅ϩⲁⲗ ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲛ̅ⲥⲁⲛⲉⲧⲛ̅ϫⲓⲥⲟⲟⲩⲉ ϩⲛ̅ϩⲟⲧⲉ ⲛⲓⲙ. ⲛⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲁⲧⲉ ⲁⲛ ⲙⲛ̅ⲛ̅ϩⲁⲕ. ⲁⲗⲗⲁ ⲛ̅ⲕⲟⲟⲩⲉ ⲟⲛ ⲉⲧϭⲟⲟⲙⲉ.
19 Əgər biri Allah qarşısındakı vicdan naminə, haqsız yerə əzab çəkib kədərə tab gətirirsə, bu, tərifə layiqdir.
ⲓ̅ⲑ̅ⲡⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲟⲩϩⲙⲟⲧ ⲡⲉ. ⲉϣϫⲉⲉⲧⲃⲉⲟⲩⲥⲩⲛⲉⲓⲇⲏⲥⲓⲥ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲛ̅ⲟⲩⲁ ⲛⲁϥⲓ ϩⲁϩⲉⲛⲗⲩⲡⲏ ⲉϥϣⲡ̅ϩⲓⲥⲉ ϩⲛ̅ⲟⲩϫⲓ ⲛ̅ϭⲟⲛⲥ̅.
20 Axı etdiyiniz günahlara görə döyülsəniz və buna dözsəniz, bu sizə nə şərəf gətirər? Amma siz yaxşılıq etdiyiniz üçün əzab çəkib dözsəniz, bu Allah qarşısında tərifə layiqdir.
ⲕ̅ⲁϣ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲛ̅ⲉⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϣⲁⲛⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ. ⲛ̅ⲥⲉϩⲓⲟⲩⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅. ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ϭⲱ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉϣϫⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ. ⲥⲉϩⲓⲟⲩⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅. ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ϭⲉⲉⲧ. ⲡⲁⲓ ⲟⲩϩⲙⲟⲧ ⲡⲉ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
21 Siz məhz bunun üçün çağırıldınız. Çünki Məsih də sizin üçün əzab çəkdi və sizə nümunə oldu ki, siz də Onun izi ilə gedəsiniz.
ⲕ̅ⲁ̅ⲛ̅ⲧⲁⲩⲧⲉϩⲙ̅ⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲅⲁⲣ ⲉⲡⲁⲓ. ϫⲉ ⲡⲉⲭⲥ̅ ϩⲱⲱϥ ⲁϥϣⲡ̅ϩⲓⲥⲉ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ̅. ⲉϥⲕⲱ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲟⲩⲥⲙⲟⲧ. ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲟⲩⲉϩⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲥⲁⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ.
22 O heç bir günah etmədi, Ağzından hiylə sözü çıxmadı.
ⲕ̅ⲃ̅ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲙ̅ⲡϥ̅ⲣ̅ⲛⲟⲃⲉ. ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲟⲩϩⲉ ⲕⲣⲟϥ ϩⲛ̅ⲧⲉϥⲧⲁⲡⲣⲟ.
23 Onu söydülər, O isə cavabında söymürdü, Əzab çəkərək heç kimi hədələmirdi, Əksinə, ədalətli Hakimə Özünü təslim etdi.
ⲕ̅ⲅ̅ⲡⲁⲓ ⲉⲩⲥⲁϩⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟϥ. ⲙ̅ⲡϥ̅ⲥⲁϩⲟⲩ. ⲉϥϣⲡ̅ϩⲓⲥⲉ. ⲛ̅ϥⲛⲟϭⲥ̅ ⲁⲛ. ⲛⲉϥⲕⲱ ⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲙⲁ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲥ.
24 O, bədəni çarmıxa çəkilərək bizim günahlarımızı Öz üzərinə götürdü ki, biz günaha münasibətdə ölüb salehlik üçün yaşayaq. Onun yaraları ilə siz şəfa tapdınız.
ⲕ̅ⲇ̅ⲡⲁⲓ ⲛ̅ⲧⲁϥⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛ̅ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ̅ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲉϫⲙ̅ⲡϣⲉ. ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲁⲛⲙⲟⲩ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲙ̅ⲡⲛⲟⲃⲉ ⲛ̅ⲧⲛ̅ⲱⲛϩ̅ ϩⲛ̅ⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ. ⲡⲁⲓ ⲛ̅ⲧⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲧⲁⲗϭⲟ ϩⲙ̅ⲡⲉϥⲥⲁϣ.
25 Hamınız qoyun kimi yolunuzu azmışdınız, indi isə canınızın Çobanına və Nəzarətçisinə tərəf döndünüz.
ⲕ̅ⲉ̅ⲛⲉⲧⲉⲧ̅ⲛⲟ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲓⲉⲥⲟⲟⲩ ⲉⲧⲥⲟⲣⲙ̅. ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲕⲉⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲉⲡϣⲱⲥ ⲡⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ⲯⲩⲭⲏ.

< 1 Peter 2 >