< 1 Korinflilərə 4 >

1 Beləcə insanlar bizi Məsihin xidmətçiləri və Allahın sirli niyyətini yerinə yetirən idarəçiləri saysın.
Let a man consider us like this: as Christ's subordinates and stewards of God's mysteries.
2 İdarəçilərdənsə tələb olunur ki, etibara layiq olsunlar.
Moreover, what is required of stewards is that each be found faithful.
3 Siz yaxud insan məhkəməsi mənim işlərimi təhlil edirsə, bu mənim üçün çox az əhəmiyyət kəsb edir; hətta mən öz işlərimi təhlil etmirəm.
So to me it is a very small thing that I should be judged by you or by a human court; in fact, I do not even judge myself.
4 Heç bir şeyə görə vicdan əzabı çəkməsəm də, beləcə özümə haqq qazandırmıram. Çünki mənim işlərimi təhlil edən Rəbdir.
For I am conscious of nothing against myself, although I am not justified by this; it is the Lord who judges me.
5 Buna görə də münasib vaxtdan əvvəl, yəni Rəbb gəlməyənədək heç bir işi mühakimə etməyin. O gəlib qaranlıqda gizlənən şeylərə işıq salacaq və insan ürəklərinin niyyətlərini aşkara çıxaracaq. Onda hər kəs Allahdan ona düşən tərifi alacaq.
Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness and expose the motives of the hearts. At that time the praise that comes to each will be from God.
6 Ey qardaşlar, bizdən nümunə alaraq «yazılanlardan kənara çıxmayın» məsəlinin mənasını öyrənəsiniz deyə bunları özümə və Apolloya tətbiq etdim ki, heç kim başqasının qarşısında lovğalanıb o birisinə xor baxmasın.
I have illustrated these things using myself and Apollos, brothers, for your sakes, so that you may learn from us not to think beyond what is written, that no one of you be puffed up in favor of the one against the other.
7 Axı səni kim başqalarından fərqləndirir? Nəyin var ki onu əldə etməmisən? Əgər əldə etmisənsə, nə üçün əldə etməmiş kimi öyünürsən?
Now who is distinguishing you? Or what do you have that you did not receive? So if you did indeed receive it, why do you boast as though you did not?
8 Siz daha doymusunuz! Siz artıq varlanmısınız! Siz bizsiz padşah olmusunuz! Kaş ki siz, doğrudan, padşah olaydınız ki, biz də sizinlə bərabər padşahlıq edəydik!
You are already stuffed! You are already rich! You have become ‘kings’ without us! I could wish that you really did reign, so that we might be kings with you too!
9 Çünki mənə elə gəlir ki, Allah biz həvariləri ölümə məhkum olunanlar kimi ən sonda nümayiş etdirdi. Biz də həm dünya, həm mələklər, həm də insanlar üçün bir tamaşa olduq.
For I keep thinking that God has displayed us, the apostles, at the end of the line, like men sentenced to death; because we have been made a spectacle to the world, both to angels and to men.
10 Biz Məsih naminə ağılsızıq, sizsə Məsihdə ağıllısınız! Biz zəifik, siz güclüsünüz! Siz şərəfli adamsınız, bizsə hörmətsiz!
We are fools for Christ while you are wise! We are weak but you are strong! You are esteemed, we are despised!
11 Bu vaxtadək biz ac-susuz və cındır içindəyik. Biz döyülürük, qalmağa yerimiz də yoxdur.
To this very hour we go hungry and thirsty; we are poorly dressed, brutally treated, and wander homeless;
12 Öz əllərimizlə işləyib zəhmət çəkirik. Bizə böhtan atanda xeyir-dua veririk, təqib olunanda dözürük,
yes, we labor, working with our own hands. Upon being reviled, we bless; upon being persecuted, we endure it;
13 təhqir olunanda mülayim cavab veririk. Biz bu anadək dünyanın zibili, hamının tullantısı kimi olmuşuq.
upon being slandered, we exhort. We have been made as the refuse of the world, the off-scouring of whatever, to this moment.
14 Bunları sizi utandırmaq üçün yox, sevimli övladlarım kimi sizə öyüd-nəsihət vermək üçün yazıram.
I am not writing these things to shame you; I am admonishing you as my dear children.
15 Çünki sizin Məsih yolunda minlərlə mürəbbiniz olsa belə, atalarınız azdır; mən Müjdə vasitəsilə Məsih İsada olan atanız oldum.
Because even if you were to have thousands of tutors in Christ, you would not have many fathers, because I am the one who begot you in Christ Jesus, through the Gospel.
16 Buna görə sizə yalvarıram, məndən nümunə götürün.
Therefore I am urging you, become my imitators.
17 Bu səbəbə görə Rəbdə mənə sadiq və sevimli olan oğlum Timoteyi sizin yanınıza göndərdim. O sizə hər yerdə, hər bir imanlılar cəmiyyətində öyrətdiyim kimi Məsih İsada getdiyim yolları xatırladacaq.
That is why I sent you Timothy, who is my beloved and faithful son in Sovereign, who will remind you of my ways in Christ, just as I teach everywhere in every congregation.
18 Sizdən bəziləri elə bilir ki, mən yanınıza gəlməyəcəyəm və buna görə də lovğa-lovğa danışırlar.
Now some have been puffed up, as though I were not coming to you.
19 Amma Rəbb istəsə, mən bu yaxında yanınıza gələcəyəm. O vaxt bu lovğaların sözlərini yox, gücünü yoxlayacağam.
But I will come to you shortly, if the Lord wills, and I will know, not the word of those who have been puffed up, but the power.
20 Çünki Allahın Padşahlığı sözdən deyil, gücdən ibarətdir.
Because the Kingdom of God is not in word but in power.
21 Siz nə istəyirsiniz? Yanınıza dəyənəklə, yoxsa məhəbbət və həlimlik ruhu ilə gəlim?
What do you prefer? Shall I come to you with a rod, or in love and a gentle spirit?

< 1 Korinflilərə 4 >