< 1 Korinflilərə 16 >

1 İndi isə müqəddəslər üçün ianələr yığmağa gəlincə, Qalatiya cəmiyyətlərinə necə buyurmuşamsa, siz də elə edin.
А щодо складо́к на святих, то й ви робіть так, як я постановив для Церков галаті́йських.
2 Hər həftənin birinci günü hamınız qazancınıza görə müəyyən miqdarda pul ayırıb saxlayın ki, mən yanınıza gələndə ianə yığmağa ehtiyac qalmasın.
А першого дня в тижні нехай кожен із вас відкладає собі та збирає, згідно з тим, як ведеться йому, щоб складо́к не робити тоді, аж коли я прийду́.
3 Oraya çatanda ianələrinizi Yerusəlimə çatdırmaq üçün seçdiyiniz adamları məktublarla göndərəcəyəm.
А коли я прийду́, тоді тих, кого виберете, тих пошлю я з листами, щоб вони ваш дар любови відне́сли до Єрусалиму.
4 Əgər mənə də getmək məsləhət olsa, onlar mənimlə gedər.
А коли ж і мені випада́тиме йти, то зо мною піду́ть.
5 Mən Makedoniyadan keçəndən sonra yanınıza gələcəyəm, çünki Makedoniyadan keçmək niyyətindəyəm.
Я прибуду до вас, коли перейду́ Македо́нію, бо прохо́джу через Македонію.
6 Bəlkə də yanınızda bir az qalacağam, hətta qışı da keçirəcəyəm ki, siz məni gedəcəyim yerlərə yola salasınız.
А в вас, коли трапиться, я поживу́ або й перези́мую, щоб мене провели́ ви, куди я піду́.
7 Çünki mən sizinlə ötəri görüşmək istəmirəm. Rəbbin izni ilə yanınızda bir müddət qalmağa ümid edirəm.
Не хо́чу я бачитись з вами тепер мимохі́дь, але сподіва́юся деякий час перебути у вас, як дозволить Госпо́дь.
8 Efesdə isə Əllinci Gün bayramınadək qalacağam.
А в Ефе́сі пробу́ду я до П'ятдеся́тниці,
9 Çünki mənə fəal iş üçün geniş qapı açılıb. Mənə qarşı çıxanlar da çoxdur.
бо двері великі й широкі мені відчинилися, та багато противників.
10 Timotey nə vaxt yanınıza gəlsə, aranızda olanda onun heç bir şeydən qorxmamasına diqqət yetirin, çünki o da mənim kimi Rəbbin işini görür.
Коли ж при́йде до вас Тимофі́й, то пильнуйте, щоб він був безпечний у вас, бо ді́ло Господнє він робить, як і я.
11 Bu səbəbə görə də qoy heç kim ona xor baxmasın. Fəqət onu əmin-arxayın yola salın ki, o yanıma gələ bilsin. Çünki mən qardaşlarla birgə onu gözləyirəm.
Тому́ то нехай ним ніхто не пого́рджує, але відпровадьте його з миром, щоб прийшов він до мене, бо чека́ю його з брата́ми.
12 Apollo qardaşa gəlincə, mən ondan çox xahiş etdim ki, qardaşlarla birgə yanınıza getsin, amma o indi heç bir vasitə ilə getmək istəmir. Ona münasib olan vaxt gedəcək.
А щодо брата Аполло́са, то я ду́же благав був його, щоб прийшов до вас з брата́ми, та охоти не мав він прибути тепер, але при́йде, як матиме час відповідний.
13 Ayıq olun, imanda sabit durun, mərd və möhkəm olun.
Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужні, будьте міцні,
14 Qoy etdiyiniz hər bir əməl məhəbbətlə olsun.
хай з любов'ю все робиться у вас!
15 Qardaşlar, sizdən bir xahişim var. Siz Stefananın ailəsini tanıyırsınız və bilirsiniz ki, onlar Axayyanın ilk imanlılarıdır. Onlar özlərini müqəddəslərin xidmətinə həsr etmişlər.
Благаю ж вас, браття, — знаєте ви дім Степанів, що в Аха́ї він пе́рвісток, і що службі святим присвяти́лись вони, —
16 Siz də belə adamlara və onlarla birlikdə çalışan və zəhmət çəkən hər kəsə tabe olun.
і ви підкоряйтесь таким, також кожному, хто помагає та працю́є.
17 Stefana, Fortunat və Axaikin gəlməsinə sevinirəm, çünki onlar gələndə sizin üçün darıxmağımı unutdum.
Я тішусь з при́ходу Степана, і Фортуна́та, і Аха́їка, бо вашу відсутність вони заступили,
18 Onlar sizin kimi mənim də ruhumu təzələdilər. Belələrinin qədrini bilin.
бо вони заспоко́їли духа мого й вашого. Тож шануйте таких!
19 Sizi Asiya vilayətinin cəmiyyətləri salamlayır. Akila və Priskila öz evlərində toplaşan cəmiyyətlə birlikdə Rəbbin ismi ilə sizə çoxlu salam göndərirlər.
Вітають вас азійські Церкви́; Аки́ла й Приски́лла з домашньою Церквою їхньою гаряче вітають у Господі вас.
20 Bütün bacı-qardaşlar sizə salam göndərir. Bir-birinizi müqəddəs öpüşlə salamlayın.
Вітають вас усі брати. Вітайте один о́дного святим поцілунком.
21 Mən Paul bu salamı öz əlimlə yazıram.
Привіта́ння моєю рукою Павловою.
22 Rəbbi sevməyənə lənət olsun. Marana ta!
Коли хто не любить Господа, нехай буде про́клятий! Мара́на та́!
23 Rəbbimiz İsanın lütfü sizə yar olsun!
Благода́ть Господа нашого Ісуса нехай буде з вами!
24 Mənim məhəbbətim Məsih İsada olan hamınızla olsun!
Любов моя з вами всіма́ у Христі Ісусі, амі́нь!

< 1 Korinflilərə 16 >