< 1 Korinflilərə 12 >

1 Qardaşlar, indi isə ruhani ənamlara gəlincə, bixəbər olmağınızı istəmirəm.
But concerning the spiritual gifts, brethren, I do not wish you to be ignorant.
2 Bilirsiniz ki, siz bütpərəst olarkən necə tovlana-tovlana dilsiz-ağızsız bütlərə tərəf yönəldiniz.
You know that when you were heathens, you were following after dumb idols, as you were led.
3 Buna görə sizi xəbərdar edirəm ki, Allahın Ruhu vasitəsilə danışan heç kim «İsaya lənət olsun» deməz və heç kim Müqəddəs Ruh vasitəsi olmadan «İsa Rəbdir!» deyə bilməz.
Therefore I make known to you, that no one speaking by the Spirit of God says, Jesus is anathema; and no one is able to say; Jesus is Lord, but by the Holy Ghost.
4 Müxtəlif ənamlar var, amma Ruh eynidir.
But there are diversities of gifts, and the same Spirit;
5 Müxtəlif növlü xidmətlər var, amma Rəbb eynidir.
and there are diversities of ministries, and the same Lord.
6 Müxtəlif fəaliyyətlər də var, amma hamısını hər adamda göstərən Allah eynidir.
And there are diversities of operations, and the same God, working all things in all.
7 Lakin Ruh hər kəsə xeyri üçün aşkar olunur.
But to each one the manifestation of the Spirit has been given unto profit.
8 Birinə Ruh vasitəsilə hikmət sözü, başqasına isə eyni Ruhla bilik sözü verilir.
For indeed to one the word of wisdom has been given by the Spirit; and to another the word of knowledge by the same Spirit;
9 Digərinə isə eyni Ruh imanı, o birisinə həmin Ruh şəfa ənamlarını verir.
to another faith by the same Spirit; to another gifts of healings by the one Spirit;
10 Birinə möcüzə yaratmaq, başqasına peyğəmbərlik, digərinə ruhları ayırd etmək qabiliyyəti, bir başqasına müxtəlif dillərdə danışmaq, o birisinə bu dilləri izah etmək ənamı verilir.
and to another the workings of dynamites; and to another prophecy, and to another discernment of spirits; and to another kinds of tongues, and to another interpretation of tongues:
11 Bunların hamısı tək və eyni Ruhun fəaliyyətidir. Ruh bu ənamları hər kəsə Öz istədiyi tərzdə paylayır.
and one and the same Spirit works all these in you, dispensing unto each one severally as he willeth.
12 Bədən birdir və üzvləri çoxdur. Bədən üzvləri çox olduğu halda bir bədən təşkil edir. Məsih də belədir;
For indeed there is one body, and it has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
13 çünki istər Yəhudi, istər Yunan, istər qul yaxud azad, hamımız bir bədən olmaq üçün bir Ruhla vəftiz olunmuşuq və hamımız eyni Ruhdan içirilmişik.
For indeed we have by one Spirit been baptized into one body, whether Jews or Greeks, or bond or free; and were all made to drink of one Spirit.
14 Bədən tək üzvdən deyil, çox üzvdən ibarətdir.
For truly the body is not one member, but many.
15 Ayaq «mən əl olmadığıma görə bədənə aid deyiləm» desə, bu səbəbdən bədəndən kənar deyil.
If the foot may say; Because I am not the hand, I am not of the body; it is not on account of this not of the body.
16 Qulaq «mən göz olmadığıma görə bədənə aid deyiləm» desə, bu səbəbdən bədəndən kənar deyil.
And if the ear may say, Because I am not the eye, I am not of the body, it is not on account of this not of the body.
17 Bütün bədən gözdən ibarət olsaydı, necə eşidərdik? Bütün bədən qulaq olsaydı, necə iy bilərdik?
If the eye were the whole body, where is the hearing? If the hearing where the whole body, where is the smelling?
18 Amma Allah istədiyi tərzdə bədən üzvlərinin hər birini bədəndə yerləşdirdi.
But now God has placed the members each one of them in the body, as he wished.
19 Əgər hamısı bir üzv olsaydı, bədən nə vəziyyətdə qalardı?
And if all were one member, where is the body?
20 Doğrudan da, üzv çox, bədən isə birdir.
But now indeed the members are many, but the body is one.
21 Göz ələ «sən mənə lazım deyilsən» və yaxud baş da ayaqlara «siz mənə lazım deyilsiniz» deyə bilməz.
But the eye is not able to say to the hand, I have no need of you: or again the head to the feet, I have no need of you:
22 Əksinə, bədənin daha zəif görünən üzvləri daha çox lazımlıdır,
but much more are the members of the body which seem to be the weaker necessary:
23 dəyəri az saydığımız bədən üzvlərini daha çox dəyərləndiririk, görünməyən üzvlərimizə də xüsusi qayğı göstəririk.
and those which we regard the more dishonorable members of the body, upon these we confer the more abundant honors; and our uncomely members have the more abundant comeliness;
24 Görünən üzvlərimizin isə buna ehtiyacı yoxdur. Lakin Allah aşağı tutulan üzvü daha çox dəyərləndirərək bədəni elə düzəltdi ki,
but our comely members have no need. But God has adjusted the body, having given the more abundant honor to that part which lacked;
25 bədəndə ayrı-seçkilik olmasın, əksinə, bütün üzvlər bir-birinə eyni qayğı göstərsin.
in order that there may be no schisms in the body, but the members may care the same for one another.
26 Buna görə əgər bir üzv əzab çəkirsə, başqaları da onunla birgə əzab çəkir. Üzvlərdən biri şərəfə çatırsa, başqaları da onunla birgə sevinir.
And if one member suffer, all the members suffer with it; if one member is glorified, all the members rejoice with it.
27 Siz də Məsihin bədənisiniz, ayrı-ayrılıqda isə bu bədənin üzvlərisiniz.
But you are the body of Christ and members one of another.
28 Allah imanlılar cəmiyyətində birinci yerdə həvarilər, ikinci yerdə peyğəmbərlər, üçüncü yerdə də müəllimlər təyin etdi. Sonra bəzilərinə möcüzə yaratmağı, habelə şəfa ənamlarını, yardımçılığı, idarəçiliyi, müxtəlif dillərdə danışmağı verdi.
Whom God has, indeed, also placed in the church, first apostles, then prophets, then teachers, then dynamites, then gifts of healings, helps, leaderships, kinds of tongues.
29 Hamı həvaridirmi? Hamı peyğəmbərdirmi? Hamı müəllimdirmi? Hamı möcüzə yarada bilirmi?
Whether are all apostles? whether are all prophets? whether are all teachers? whether are all dynamites?
30 Hamının şəfa ənamları varmı? Hamı naməlum dillərdə danışırmı? Hamı belə dilləri izah edə bilirmi?
whether do all have the gifts of healings? whether do all speak with tongues? whether do all interpret?
31 Amma daha böyük ənamları səylə istəyin. İndi isə sizə bundan da əla yol göstərəcəyəm.
Seek earnestly these greater gifts; and yet I show unto you a more excellent way.

< 1 Korinflilərə 12 >