< Birinci Salnamələr 1 >

1 Adəm, Şet, Enoş,
Adam gendride Seth; Enos,
2 Qenan, Mahalalel, Yered,
Chaynan, Malaleel, Jared,
3 Xanok, Metuşelah, Lemek,
Enoch, Matussale, Lameth;
4 Nuh, Sam, Ham və Yafəs.
Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
5 Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
6 Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
7 Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Rodanim.
Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
8 Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
9 Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
10 Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
11 Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
12 Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
13 Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
14 həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
15 Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
and Euei, and Arachei, and Synei,
16 Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar.
and Aradye, and Samathei, and Emathei.
17 Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud, Aram, Us, Xul, Geter və Meşek.
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
18 Arpakşaddan Şelah törədi və Şelahdan Ever törədi.
Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
19 Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
20 Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
21 Hadoram, Uzal, Diqla,
and Jare, and Adoram, and Vzal,
22 Eval, Avimael, Səba,
and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
23 Ofir, Xavila və Yovav törədi. Bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
24 Sam, Arpakşad, Şelah,
Sem, Arphaxat, Sale,
25 Ever, Peleq, Reu,
Heber, Phalech, Ragau,
26 Seruq, Naxor, Terah,
Seruth, Nachor, Thare, Abram;
27 İbram, yəni İbrahim.
forsothe this is Abraham.
28 İbrahimin oğulları: İshaq və İsmail.
The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
29 Onların oğulları bunlardır: İsmailin ilk oğlu Nevayot, sonra Qedar, Adbeel, Mivsam,
And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
30 Mişma, Duma, Massa, Xadad, Tema,
and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
31 Yetur, Nafiş və Qedma. Bunlar İsmailin oğullarıdır.
these ben the sones of Ismael.
32 İbrahimin cariyəsi Qeturanın doğduğu oğullar bunlardır: Zimran, Yoqşan, Medan, Midyan, İşbaq və Şuah. Yoqşanın oğulları: Səba və Dedan.
Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
33 Midyanın oğulları: Efa, Efer, Xanok, Avida və Eldaa. Bunların hamısı Qeturanın övladlarıdır.
Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
34 İbrahimdən İshaq törədi. İshaqın oğulları: Esav və İsrail.
Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
35 Esavın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam və Qorah.
The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
36 Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Qatam, Qenaz, Timna və Amaleq.
The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
37 Reuelin oğulları: Naxat, Zerah, Şamma və Mizza.
The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
38 Seirin oğulları: Lotan, Şoval, Siveon, Ana, Dişon, Eser və Dişan.
The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Lotanın oğulları: Xori və Homam, Lotanın bacısı Timna.
The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
40 Şovalın oğulları: Alvan, Manaxat, Eval, Şefo və Onam. Siveonun oğulları: Ayya və Ana.
The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
41 Ananın oğlu Dişon. Dişonun oğulları: Xamran, Eşban, İtran və Keran.
The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
42 Eserin oğulları: Bilhan, Zaavan və Yaaqan. Dişanın oğulları: Us və Aran.
The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
43 İsraillilərə bir kəs padşahlıq etməzdən əvvəl Edom ölkəsində padşahlıq edən adamlar bunlardır: Beor oğlu Bela. Onun şəhəri Dinhava idi.
These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
44 Bela öldü və onun yerinə Bosradan olan Zerah oğlu Yovav padşah oldu.
Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
45 Yovav öldü və onun yerinə Temanlıların torpağından olan Xuşam padşah oldu.
And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
46 Xuşam öldü və onun yerinə Moav çölündə Midyanlıları qıran Bedad oğlu Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Avit idi.
And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
47 Hadad öldü və onun yerinə Masreqadan olan Samla padşah oldu.
And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
48 Samla öldü və onun yerinə Rexovot-Hannahardan olan Şaul padşah oldu.
But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
49 Şaul öldü və onun yerinə Akbor oğlu Baal-Xanan padşah oldu.
Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
50 Baal-Xanan öldü və onun yerinə Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Pau idi. Onun arvadının adı Me-Zahav qızı Matred qızı Mehetavel idi.
But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
51 Hadad öldü və bunlar Edomun başçıları oldu: başçı Timna, başçı Alva, başçı Yetet,
Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
52 başçı Oholivama, başçı Ela, başçı Pinon,
duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
53 başçı Qenaz, başçı Teman, başçı Mivsar,
duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
54 başçı Maqdiel, başçı İram. Edomun başçıları bunlardır.
duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.

< Birinci Salnamələr 1 >