< ৰোমীয়া 4 >
1 ১ তেনেহলে শৰীৰৰ সম্বন্ধে হোৱা আমাৰ উপৰি-পুৰুষ যি অব্ৰাহাম, তেওঁৰ বিষয়ে আমি কি ক’ম?
අස්මාකං පූර්ව්වපුරුෂ ඉබ්රාහීම් කායිකක්රියයා කිං ලබ්ධවාන් ඒතදධි කිං වදිෂ්යාමඃ?
2 ২ কিয়নো অব্ৰাহামে যদি কৰ্মৰ দ্বাৰাই ধাৰ্মিক বুলি গণিত হৈছিল, তেনেহলে গৌৰৱ কৰাৰ কাৰণ তেওঁৰ আছিল; কিন্তু ঈশ্বৰৰ আগত সেই গৌৰৱ কৰাৰ কোনো কাৰণ নাছিল।
ස යදි නිජක්රියාභ්යඃ සපුණ්යෝ භවේත් තර්හි තස්යාත්මශ්ලාඝාං කර්ත්තුං පන්ථා භවේදිති සත්යං, කින්ත්වීශ්වරස්ය සමීපේ නහි|
3 ৩ কাৰণ ধৰ্মশাস্ত্ৰই কি কৈছে? অব্ৰাহামে ঈশ্বৰত বিশ্বাস কৰাত, সেই বিশ্বাস তেওঁলৈ ধাৰ্মিকতাৰ অৰ্থে গণিত হ’ল।
ශාස්ත්රේ කිං ලිඛති? ඉබ්රාහීම් ඊශ්වරේ විශ්වසනාත් ස විශ්වාසස්තස්මෛ පුණ්යාර්ථං ගණිතෝ බභූව|
4 ৪ কৰ্মকাৰীৰ বেচ অনুগ্ৰহৰ পৰা বুলি গণিত নহয়, কিন্তু সেয়া পাবলগীয়া বুলিহে গণিত হয়।
කර්ම්මකාරිණෝ යද් වේතනං තද් අනුග්රහස්ය ඵලං නහි කින්තු තේනෝපාර්ජිතං මන්තව්යම්|
5 ৫ কিন্তু যি জন কৰ্মকাৰী নহয় কিন্তু অধাৰ্মিক সকলক ধাৰ্মিক বুলি গণিত কৰা জনক বিশ্বাস কৰে, তেওঁৰ সেই বিশ্বাস ধাৰ্মিকতাৰ অৰ্থে প্ৰমাণিত হয়।
කින්තු යඃ පාපිනං සපුණ්යීකරෝති තස්මින් විශ්වාසිනඃ කර්ම්මහීනස්ය ජනස්ය යෝ විශ්වාසඃ ස පුණ්යාර්ථං ගණ්යෝ භවති|
6 ৬ এইদৰে দায়ুদেও কৈছিল, ‘সেই ব্যক্তি ধন্য যি ব্যক্তিৰ ধাৰ্মিকতা ঈশ্বৰে গণনা কৰে কিন্তু তেওঁৰ কৰ্মৰ দ্বাৰা নহয়’,
අපරං යං ක්රියාහීනම් ඊශ්වරඃ සපුණ්යීකරෝති තස්ය ධන්යවාදං දායූද් වර්ණයාමාස, යථා,
7 ৭ এই বিষয়ে কোৱা আছে, বোলে- “যি সকলৰ অধৰ্ম ক্ষমা কৰা হ’ল, আৰু যি সকলৰ পাপ ঢকা হ’ল, তেওঁলোক ধন্য;
ස ධන්යෝ(අ)ඝානි මෘෂ්ටානි යස්යාගාංස්යාවෘතානි ච|
8 ৮ যি মানুহৰ অৰ্থে প্ৰভুৱে পাপ গণনা নকৰিব, তেওঁ ধন্য।”
ස ච ධන්යඃ පරේශේන පාපං යස්ය න ගණ්යතේ|
9 ৯ তেনেহলে সেই ধন্যবাদ কেৱল চুন্নৎ হোৱা সকললৈ নে, নে কেৱল অচুন্নৎ সকললৈ হয়? কিয়নো আমি কওঁ, “অব্ৰাহামৰ বিশ্বাস ধাৰ্মিকতাৰ অৰ্থে গণিত হ’ল;”
ඒෂ ධන්යවාදස්ත්වක්ඡේදිනම් අත්වක්ඡේදිනං වා කං ප්රති භවති? ඉබ්රාහීමෝ විශ්වාසඃ පුණ්යාර්ථං ගණිත ඉති වයං වදාමඃ|
10 ১০ তেনেহলে কি ধৰণে গণিত হ’ল? তেওঁ চুন্নৎ হোৱা অৱস্থাত, নে চুন্নৎ নোহোৱা অৱস্থাত? চুন্নৎ হোৱা অৱস্থাত নহয় কিন্তু চুন্নৎ নোহোৱা অৱস্থাতহে গণিত হ’ল।
ස විශ්වාසස්තස්ය ත්වක්ඡේදිත්වාවස්ථායාං කිම් අත්වක්ඡේදිත්වාවස්ථායාං කස්මින් සමයේ පුණ්යමිව ගණිතඃ? ත්වක්ඡේදිත්වාවස්ථායාං නහි කින්ත්වත්වක්ඡේදිත්වාවස්ථායාං|
11 ১১ চুন্নৎ নোহোৱা অৱস্থাত অব্ৰাহামৰ বিশ্বাসৰ দ্বাৰাই যি ধাৰ্মিকতা আছিল, তাৰ ছাব স্বৰূপে তেওঁ সেই চুন্নতৰূপ চিন পাইছিল, যাতে চুন্নৎ নোহোৱা অৱস্থাত বিশ্বাস কৰা সকলোৰে তেওঁ পিতৃ হয় আৰু ধাৰ্মিকতা যেন তেওঁলোকলৈ গণিত হয়;
අපරඤ්ච ස යත් සර්ව්වේෂාම් අත්වක්ඡේදිනාං විශ්වාසිනාම් ආදිපුරුෂෝ භවේත්, තේ ච පුණ්යවත්ත්වේන ගණ්යේරන්;
12 ১২ আৰু যাতে তেওঁ কেৱল চুন্নৎ হোৱা সকলৰ পিতৃ নহয় কিন্তু আমাৰ পিতৃ অব্ৰাহামৰ অচুন্নৎ অৱস্থাত যি বিশ্ৱাস আছিল, সেই লোক সকলেও যদি অব্ৰাহামৰ বিশ্বাসৰ পথত চলে তেনেহলে তেওঁলোকো অব্ৰাহামৰ সন্তান৷
යේ ච ලෝකාඃ කේවලං ඡින්නත්වචෝ න සන්තෝ (අ)ස්මත්පූර්ව්වපුරුෂ ඉබ්රාහීම් අඡින්නත්වක් සන් යේන විශ්වාසමාර්ගේණ ගතවාන් තේනෛව තස්ය පාදචිහ්නේන ගච්ඡන්ති තේෂාං ත්වක්ඡේදිනාමප්යාදිපුරුෂෝ භවේත් තදර්ථම් අත්වක්ඡේදිනෝ මානවස්ය විශ්වාසාත් පුණ්යම් උත්පද්යත ඉති ප්රමාණස්වරූපං ත්වක්ඡේදචිහ්නං ස ප්රාප්නෝත්|
13 ১৩ কিয়নো সেই প্ৰতিজ্ঞা অব্ৰাহাম বা তেওঁৰ বংশলৈ কৰা হৈছিল যে, তেওঁ জগতৰ উত্তৰাধিকাৰী হ’ব, সেয়ে বিধানৰ দ্বাৰাই নহয়, কিন্তু তেওঁৰ বিশ্বাসৰ ধাৰ্মিকতাৰ দ্বাৰাইহে হৈছিল৷
ඉබ්රාහීම් ජගතෝ(අ)ධිකාරී භවිෂ්යති යෛෂා ප්රතිඥා තං තස්ය වංශඤ්ච ප්රති පූර්ව්වම් අක්රියත සා ව්යවස්ථාමූලිකා නහි කින්තු විශ්වාසජන්යපුණ්යමූලිකා|
14 ১৪ কিয়নো বিধানৰ দ্বাৰাই ধাৰ্মিক হোৱা সকল যদি উত্তৰাধিকাৰী হয়, তেনেহলে বিশ্বাস ব্যৰ্থ হ’ল আৰু সেই প্ৰতিজ্ঞাও বিফল হ’ল;
යතෝ ව්යවස්ථාවලම්බිනෝ යද්යධිකාරිණෝ භවන්ති තර්හි විශ්වාසෝ විඵලෝ ජායතේ සා ප්රතිඥාපි ලුප්තෛව|
15 ১৫ কিয়নো বিধানে ক্ৰোধ সাধন কৰায়; কিন্তু য’ত বিধান নাই, তাত উলঙ্ঘনো নাই।
අධිකන්තු ව්යවස්ථා කෝපං ජනයති යතෝ (අ)විද්යමානායාං ව්යවස්ථායාම් ආඥාලඞ්ඝනං න සම්භවති|
16 ১৬ এই কাৰণে বংশবোৰৰ সেই প্ৰতিজ্ঞাৰ নিশ্চিত উত্তৰাধিকাৰী হবলৈ তেওঁলোকৰ উত্তৰাধীকাৰ বিশ্ৱাসৰ দ্ৱাৰাই অনুগ্ৰহেৰেহে হব লাগিব; আৰু কেৱল বংশবোৰৰ বিধানৰ দ্বাৰাই ধাৰ্মিক হোৱা সকলেই নহয় কিন্তু অব্ৰাহামৰ বিশ্বাসৰ দ্বাৰাই ধাৰ্মিক হোৱা সকলেও সেই প্ৰতিজ্ঞাৰ অন্তর্ভুক্ত হব; যি অব্ৰাহাম আমাৰ সকলোৰে পিতৃ
අතඒව සා ප්රතිඥා යද් අනුග්රහස්ය ඵලං භවේත් තදර්ථං විශ්වාසමූලිකා යතස්තථාත්වේ තද්වංශසමුදායං ප්රති අර්ථතෝ යේ ව්යවස්ථයා තද්වංශසම්භවාඃ කේවලං තාන් ප්රති නහි කින්තු ය ඉබ්රාහීමීයවිශ්වාසේන තත්සම්භවාස්තානපි ප්රති සා ප්රතිඥා ස්ථාස්නුර්භවති|
17 ১৭ আৰু যি দৰে লিখা আছে, মই তোমাক অনেক জাতিৰ আদিপিতৃ পাতিলো ৷ আব্ৰাহামে ঈশ্ৱৰত বিশ্ৱাস ৰাখি, তেওঁৰ সাক্ষাতে আছিল, কিয়নো তেওঁ বিশ্বাস কৰা ঈশ্ৱৰে মৃত লোকক জীৱন দান কৰে আৰু জড়ক জীৱলৈ সম্বোধন কৰে৷
යෝ නිර්ජීවාන් සජීවාන් අවිද්යමානානි වස්තූනි ච විද්යමානානි කරෝති ඉබ්රාහීමෝ විශ්වාසභූමේස්තස්යේශ්වරස්ය සාක්ෂාත් සෝ(අ)ස්මාකං සර්ව්වේෂාම් ආදිපුරුෂ ආස්තේ, යථා ලිඛිතං විද්යතේ, අහං ත්වාං බහුජාතීනාම් ආදිපුරුෂං කෘත්වා නියුක්තවාන්|
18 ১৮ “আৰু তোমাৰ বংশ এইদৰে হ’ব,” এই বাক্য অনুসাৰে অনেক জাতিৰ পিতৃ হ’বলৈ, আশা নোহোৱাতো, তেওঁ ঈশ্ৱৰত আশা ৰাখি বিশ্বাস কৰিলে;
ත්වදීයස්තාදෘශෝ වංශෝ ජනිෂ්යතේ යදිදං වාක්යං ප්රතිශ්රුතං තදනුසාරාද් ඉබ්රාහීම් බහුදේශීයලෝකානාම් ආදිපුරුෂෝ යද් භවති තදර්ථං සෝ(අ)නපේක්ෂිතව්යමප්යපේක්ෂමාණෝ විශ්වාසං කෘතවාන්|
19 ১৯ আৰু বিশ্বাসত দূৰ্বল নহৈ, নিজৰ প্ৰায় এশ বছৰ বয়সৰ শৰীৰক আৰু চাৰাৰ গর্ভক মৰাৰ নিচিনা অৱস্থাৰূপে মন কৰিছিল যদিও,
අපරඤ්ච ක්ෂීණවිශ්වාසෝ න භූත්වා ශතවත්සරවයස්කත්වාත් ස්වශරීරස්ය ජරාං සාරානාම්නඃ ස්වභාර්ය්යායා රජෝනිවෘත්තිඤ්ච තෘණාය න මේනේ|
20 ২০ ঈশ্বৰৰ প্ৰতিজ্ঞাত সংশয় কৰি অবিশ্বাস কৰা নাছিল; কিন্তু ঈশ্ৱৰে যি প্ৰতিজ্ঞা কৰিছিল, সেই মহিমাময় প্ৰতিজ্ঞাৰ বাবে ঈশ্বৰক ধন্যবাদ দি, বিশ্বাসত বলৱান হ’ল।
අපරම් අවිශ්වාසාද් ඊශ්වරස්ය ප්රතිඥාවචනේ කමපි සංශයං න චකාර;
21 ২১ ঈশ্ৱৰে তেওঁক যি প্ৰতিজ্ঞা কৰিছিল, সেই প্ৰতিজ্ঞা সম্পূর্ণভাৱে সিদ্ধ কৰিব পাৰে বুলি তেওঁ জানিছিল৷
කින්ත්වීශ්වරේණ යත් ප්රතිශ්රුතං තත් සාධයිතුං ශක්යත ඉති නිශ්චිතං විඥාය දෘඪවිශ්වාසඃ සන් ඊශ්වරස්ය මහිමානං ප්රකාශයාඤ්චකාර|
22 ২২ এই কাৰণে সেই বিশ্বাস তেওঁলৈ ধাৰ্মিকতাৰ অৰ্থে গণিত হ’ল।
ඉති හේතෝස්තස්ය ස විශ්වාසස්තදීයපුණ්යමිව ගණයාඤ්චක්රේ|
23 ২৩ তেওঁলৈ গণিত হ’ল বুলি যে, কেৱল তেওঁৰ উপকাৰৰ বিষয়ে লিখা হ’ল, এনে নহয়;
පුණ්යමිවාගණ්යත තත් කේවලස්ය තස්ය නිමිත්තං ලිඛිතං නහි, අස්මාකං නිමිත්තමපි,
24 ২৪ কিন্তু আমাৰ বাবেও লিখা হ’ল আৰু আমাৰ প্ৰভু যীচুক মৃত লোকৰ মাজৰ পৰা তোলা জনক বিশ্বাস কৰা যি আমি, আমালৈকো গণিত হ’ব।
යතෝ(අ)ස්මාකං පාපනාශාර්ථං සමර්පිතෝ(අ)ස්මාකං පුණ්යප්රාප්ත්යර්ථඤ්චෝත්ථාපිතෝ(අ)භවත් යෝ(අ)ස්මාකං ප්රභු ර්යීශුස්තස්යෝත්ථාපයිතරීශ්වරේ
25 ২৫ সেই যীচু আমাৰ অপৰাধৰ কাৰণে সমৰ্পিত হ’ল; আৰু আমাৰ ধাৰ্মিকতাৰ অৰ্থে তেওঁক তোলা হ’ল।
යදි වයං විශ්වසාමස්තර්හ්යස්මාකමපි සඒව විශ්වාසඃ පුණ්යමිව ගණයිෂ්යතේ|