< প্ৰকাশিত বাক্য 9 >
1 ১ তেতিয়া পঞ্চম দূতে তেওঁৰ তূৰী বজালে৷ আকাশৰ পৰা পৃথিৱীলৈ পৰা এটা তৰা দেখিবলৈ পালোঁ৷ অগাধ ঠাইৰ কুণ্ডৰ চাবি তেওঁক দিয়া হ’ল। (Abyssos )
තතඃ පරං සප්තමදූතේන තූර්ය්යාං වාදිතායාං ගගනාත් පෘථිව්යාං නිපතිත ඒකස්තාරකෝ මයා දෘෂ්ටඃ, තස්මෛ රසාතලකූපස්ය කුඤ්ජිකාදායි| (Abyssos )
2 ২ তাতে তেওঁ সেই অগাধ ঠাইৰ কুণ্ড মেলোতে, কুণ্ডৰ পৰা বৰ অগ্নিকুণ্ডৰ ধুঁৱাৰ নিচিনাকৈ ধুঁৱা উঠিল; তাতে সেই কুণ্ডৰ ধুঁৱাৰে সূৰ্য্য আৰু আকাশ অন্ধকাৰময় হ’ল। (Abyssos )
තේන රසාතලකූපේ මුක්තේ මහාග්නිකුණ්ඩස්ය ධූම ඉව ධූමස්තස්මාත් කූපාද් උද්ගතඃ| තස්මාත් කූපධූමාත් සූර්ය්යාකාශෞ තිමිරාවෘතෞ| (Abyssos )
3 ৩ সেই ধুঁৱাৰ পৰা কচুৱা ফৰিংবোৰ পৃথিৱীত ওলাল; আৰু সেইবোৰক, পৃথিৱীৰ কেঁকোৰা-বিছাৰ ক্ষমতাৰ নিচিনা ক্ষমতা দিয়া হ’ল।
තස්මාද් ධූමාත් පතඞ්ගේෂු පෘථිව්යාං නිර්ගතේෂු නරලෝකස්ථවෘශ්චිකවත් බලං තේභ්යෝ(අ)දායි|
4 ৪ আৰু পৃথিৱীৰ কোনো তৃণ, বা কোনো কেচা শাক বা কোনো গছ অনিষ্ট নকৰি, যি সকলৰ কপালত ঈশ্বৰৰ ছাব নাই, অকল তেনে লোক সকলক অনিষ্ট কৰিবলৈ সেইবোৰক কোৱা হ’ল।
අපරං පෘථිව්යාස්තෘණානි හරිද්වර්ණශාකාදයෝ වෘක්ෂාශ්ච තෛ ර්න සිංහිතව්යාඃ කින්තු යේෂාං භාලේෂ්වීශ්වරස්ය මුද්රායා අඞ්කෝ නාස්ති කේවලං තේ මානවාස්තෛ ර්හිංසිතව්යා ඉදං ත ආදිෂ්ටාඃ|
5 ৫ সেই লোক সকলক বধ কৰিবলৈ তেওঁলোকক অনুমতি দিয়া হোৱা নাই, কিন্তু লোক সকলক পাঁচ মাহলৈকে যাতনা দিবৰ বাবে, সেইবোৰক ক্ষমতা দিয়া হ’ল। কেঁকোৰা-বিছাই মানুহক বিন্ধাত যেনে যাতনা, সেইবোৰে দিয়া যাতনাও তেনে।
පරන්තු තේෂාං බධාය නහි කේවලං පඤ්ච මාසාන් යාවත් යාතනාදානාය තේභ්යඃ සාමර්ථ්යමදායි| වෘශ්චිකේන දෂ්ටස්ය මානවස්ය යාදෘශී යාතනා ජායතේ තෛරපි තාදෘශී යාතනා ප්රදීයතේ|
6 ৬ সেই কালত লোক সকলে মৃত্যুক বিচাৰিব, কিন্তু কোনোমতে তাক নাপাব; তেওঁলোকে মৰিবলৈ আকাংক্ষা কৰিব, কিন্তু মৃত্যু তেওঁলোকৰ পৰা পলাব।
තස්මින් සමයේ මානවා මෘත්යුං මෘගයිෂ්යන්තේ කින්තු ප්රාප්තුං න ශක්ෂ්යන්ති, තේ ප්රාණාන් ත්යක්තුම් අභිලෂිෂ්යන්ති කින්තු මෘත්යුස්තේභ්යෝ දූරං පලායිෂ්යතේ|
7 ৭ সেই ফৰিংবোৰৰ আকৃতি, যুদ্ধৰ অৰ্থে সুসজ্জিত কৰা ঘোঁৰাৰ নিচিনা৷ তেওঁলোকৰ মুৰত সোণৰ কিৰীটি থকা যেন দেখা যায় আৰু সিহঁতৰ মুখ মানুহৰ মুখৰ নিচিনা।
තේෂාං පතඞ්ගානාම් ආකාරෝ යුද්ධාර්ථං සුසජ්ජිතානාම් අශ්වානාම් ආකාරස්ය තුල්යඃ, තේෂාං ශිරඃසු සුවර්ණකිරීටානීව කිරීටානි විද්යන්තේ, මුඛමණ්ඩලානි ච මානුෂිකමුඛතුල්යානි,
8 ৮ মহিলাৰ চুলিৰ নিচিনা সিহঁতৰ চুলি আছিল; সিহঁতৰ দাঁত সিংহৰ দাঁতৰ নিচিনা।
කේශාශ්ච යෝෂිතාං කේශානාං සදෘශාඃ, දන්තාශ්ච සිංහදන්තතුල්යාඃ,
9 ৯ লোহাৰ বুকুবৰিৰ নিচিনা সিহঁতৰ বুকুবৰি আছিল; সিহঁতৰ ডেউকাৰ শব্দ, ৰণলৈ ল’ৰি যোৱা ঘোঁৰা লগোৱা ৰথৰ শব্দৰ নিচিনা।
ලෞහකවචවත් තේෂාං කවචානි සන්ති, තේෂාං පක්ෂාණාං ශබ්දෝ රණාය ධාවතාමශ්වරථානාං සමූහස්ය ශබ්දතුල්යඃ|
10 ১০ কেঁকোৰা-বিছাৰ নিচিনা সিহঁতৰ নেজ হুলেৰে সৈতে আছিল; আৰু পাঁচ মাহলৈকে মানুহক অনিষ্ট কৰিবলৈ সিহঁতৰ ক্ষমতা সিহঁতৰ নেজত আছিল।
වෘශ්චිකානාමිව තේෂාං ලාඞ්ගූලානි සන්ති, තේෂු ලාඞ්ගූලේෂු කණ්ටකානි විද්යන්තේ, අපරං පඤ්ච මාසාන් යාවත් මානවානාං හිංසනාය තේ සාමර්ථ්යප්රාප්තාඃ|
11 ১১ অগাধ ঠাইৰ দূত সিহঁতৰ ওপৰত ৰজা আছিল৷ তাৰ নাম ইব্ৰী ভাষাত আবদ্দোন আৰু গ্ৰীক ভাষাত আপল্লুয়োন। (Abyssos )
තේෂාං රාජා ච රසාතලස්ය දූතස්තස්ය නාම ඉබ්රීයභාෂයා අබද්දෝන් යූනානීයභාෂයා ච අපල්ලුයෝන් අර්ථතෝ විනාශක ඉති| (Abyssos )
12 ১২ এই প্ৰথম সন্তাপ গ’ল; চোৱা! ইয়াৰ পাছত এতিয়াও দুটা দুৰ্যোগ আহি আছে৷
ප්රථමඃ සන්තාපෝ ගතවාන් පශ්ය ඉතඃ පරමපි ද්වාභ්යාං සන්තාපාභ්යාම් උපස්ථාතව්යං|
13 ১৩ পাছত ষষ্ঠ দূতে তেওঁৰ তুৰী বজাওঁতে, ঈশ্বৰৰ আগত থকা সোণৰ বেদিৰ শিং কেইটাৰ পৰা এটা মাত শুনিলোঁ।
තතඃ පරං ෂෂ්ඨදූතේන තූර්ය්යාං වාදිතායාම් ඊශ්වරස්යාන්තිකේ ස්ථිතායාඃ සුවර්ණවේද්යාශ්චතුශ්චූඩාතඃ කස්යචිද් රවෝ මයාශ්රාවි|
14 ১৪ তাৰ পৰা কোনোবাই তূৰী লোৱা সেই ষষ্ঠ দূতক ক’লে, “ফৰাৎ মহা-নদীৰ ওপৰত যি চাৰি দূত বন্ধ আছে, তেওঁলোকক মেলি দিয়া”।
ස තූරීධාරිණං ෂෂ්ඨදූතම් අවදත්, ඵරාතාඛ්යේ මහානදේ යේ චත්වාරෝ දූතා බද්ධාඃ සන්ති තාන් මෝචය|
15 ১৫ তেতিয়া লোক সকলৰ তিনি ভাগৰ এভাগক বধ কৰিবলৈ, যি চাৰি দূতক সেই ঘণ্টা, দিন, মাহ আৰু বছৰৰ কাৰণে যুগুত কৰা হৈছিল, তেওঁলোকক মেলি দিয়া হ’ল।
තතස්තද්දණ්ඩස්ය තද්දිනස්ය තන්මාසස්ය තද්වත්සරස්ය ච කෘතේ නිරූපිතාස්තේ චත්වාරෝ දූතා මානවානාං තෘතීයාංශස්ය බධාර්ථං මෝචිතාඃ|
16 ১৬ আৰু ঘোঁৰাত উঠা সৈন্যৰ সংখ্যা দুই হাজাৰ লাখ আছিল৷ তেওঁলোকৰ সংখ্যা মই শুনিলোঁ;
අපරම් අශ්වාරෝහිසෛන්යානාං සංඛ්යා මයාශ්රාවි, තේ විංශතිකෝටය ආසන්|
17 ১৭ আৰু দৰ্শনত মই সেই ঘোঁৰাবোৰ আৰু তাত উঠি থকা সকল, যি সকলে চলাইছিল, এইৰূপে দৰ্শন পালোঁ: তেওঁলোকৰ বুকুবৰি অগ্নিময়, নীলবৰ্ণ আৰু গন্ধকময়৷ আৰু ঘোঁৰাবোৰৰ মুৰ, সিংহৰ মুৰৰ নিচিনা; সেইবোৰৰ মুখৰ পৰা জুই, ধুঁৱা আৰু গন্ধক ওলায়।
මයා යේ (අ)ශ්වා අශ්වාරෝහිණශ්ච දෘෂ්ටාස්ත ඒතාදෘශාඃ, තේෂාං වහ්නිස්වරූපාණි නීලප්රස්තරස්වරූපාණි ගන්ධකස්වරූපාණි ච වර්ම්මාණ්යාසන්, වාජිනාඤ්ච සිංහමූර්ද්ධසදෘශා මූර්ද්ධානඃ, තේෂාං මුඛේභ්යෝ වහ්නිධූමගන්ධකා නිර්ගච්ඡන්ති|
18 ১৮ সেইবোৰৰ মুখৰ পৰা ওলোৱা জুই, ধুঁৱা আৰু গন্ধক, এই তিনি উৎপাতৰ দ্বাৰাই মানুহৰ তিনি ভাগৰ এভাগ বধ কৰা হ’ল।
ඒතෛස්ත්රිභි ර්දණ්ඩෛරර්ථතස්තේෂාං මුඛේභ්යෝ නිර්ගච්ඡද්භි ර්වහ්නිධූමගන්ධකෛ ර්මානුෂාණාං තුතීයාංශෝ (අ)ඝානි|
19 ১৯ কিয়নো সেই ঘোঁৰাবোৰৰ ক্ষমতা, সিহঁতৰ মুখত আৰু নেজত আছে; কাৰণ সিহঁতৰ নেজ সাপৰ নিচিনা আৰু মুৰ থকা; তাৰে সিহঁতে আঘাত কৰি যাতনা দিয়ে।
තේෂාං වාජිනාං බලං මුඛේෂු ලාඞ්ගූලේෂු ච ස්ථිතං, යතස්තේෂාං ලාඞ්ගූලානි සර්පාකාරාණි මස්තකවිශිෂ්ටානි ච තෛරේව තේ හිංසන්ති|
20 ২০ এই উৎপাতবোৰৰ দ্বাৰাই যি অৱশিষ্ট লোক সকলক বধ কৰা নহ’ল, তেওঁলোকে দেখিব, শুনিব, আৰু ফুৰিব নোৱাৰা এনে সোণ, ৰূপ, পিতল, শিল আৰু কাঠেৰে সজা মূৰ্তি আৰু দেৱতাবোৰৰ পূজা কৰিবলৈ নেৰিবৰ অভিপ্ৰায়েৰে নিজ নিজ হাতে কৰা কৰ্মৰ পৰা মন-পালটন নকৰিলে।
අපරම් අවශිෂ්ටා යේ මානවා තෛ ර්දණ්ඩෛ ර්න හතාස්තේ යථා දෘෂ්ටිශ්රවණගමනශක්තිහීනාන් ස්වර්ණරෞප්යපිත්තලප්රස්තරකාෂ්ඨමයාන් විග්රහාන් භූතාංශ්ච න පූජයිෂ්යන්ති තථා ස්වහස්තානාං ක්රියාභ්යඃ ස්වමනාංසි න පරාවර්ත්තිතවන්තඃ
21 ২১ তেওঁলোকে নৰ-বধ, মায়া কৰ্ম, ব্যভিচাৰ, চুৰ, সেইবোৰৰ পৰাও মন-পালটন নকৰিলে।
ස්වබධකුහකව්යභිචාරචෞර්ය්යෝභ්යෝ (අ)පි මනාංසි න පරාවර්ත්තිතවන්තඃ|