< নেহেমিয়া 7 >

1 দেৱালবোৰ যেতিয়া সাজি সমাপ্ত কৰা হৈছিল। তেতিয়া মই দুৱাৰবোৰ যথাস্থানত খুউৱাইছিলোঁ আৰু দুৱৰী, গায়ক, আৰু লেবীয়াসকলক নিযুক্ত কৰা হৈছিল,
När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
2 মই মোৰ ভাই হনানীক, হননিয়াৰ সৈতে যিৰূচালেমৰ দ্বায়ীত্ব দিছিলোঁ, যদিও তেওঁ এজন বিশ্বাসী আৰু ঈশ্বৰলৈ বহুলোকতকৈ অধিক ভয়কাৰী আছিল, কিন্তু তেওঁ দুৰ্গৰ দ্বায়ীত্ব বহন কৰিব পৰা নাছিল।
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
3 মই তেওঁলোকক ক’লোঁ, “যেতিয়ালৈকে টান ৰ’দ নহয়, তেতিয়ালৈকে যিৰূচালেমৰ দুৱাৰবোৰ মেলিব নালাগে। দুৱৰী সকলে পৰ দি থকাৰ সময়ত আপোনালোকে দুৱাৰবোৰ বন্ধ কৰিব, আৰু ডাং বোৰ দিব পাৰিব। আপোনালোকে যিৰূচালেমত নিবাস কৰা লোক সকলক প্রহৰীৰ বাবে নিযুক্ত কৰিব, কিছুমানে তেওঁলোকৰ প্রহৰী স্থানত, আৰু কিছুমানে নিজৰ ঘৰৰ সন্মুখত পহৰা দিব।”
Och jag sade till dem: "Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus."
4 এই নগৰ বহল আৰু ডাঙৰ আছিল, কিন্তু তাৰ ভিতৰত লোক কম আছিল, আৰু এতিয়াও ঘৰবোৰ পুনৰ নিৰ্ম্মাণ কৰা হোৱা নাছিল।
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
5 প্ৰধান লোক সকলক, কৰ্মচাৰী সকলক আৰু লোক সকলক বংশাৱলীত তেওঁলোকৰ নাম অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবৰ বাবে একগোট কৰিবলৈ মোৰ ঈশ্ৱৰে মোৰ হৃদয়ত কথা ক’লে। মই বাবিলৰ পৰা প্ৰথমে অহা লোকসকলৰ এখন বংশাৱলী-পত্ৰ পালোঁ, আৰু তলত উল্লেখিত এই সকলো বিচাৰি পালোঁ।
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
6 “প্রদেশৰ এই লোক সকল, যি সকলক বাবিলৰ ৰজা নবূখদনেচৰে বন্দি কৰি লৈ গৈছিল, আৰু বন্দিত্ৱত ৰাখিছিল। তেওঁলোক বন্দিত্ৱৰ পৰা মুকলি হৈ যিৰূচালেম আৰু যিহূদাৰ নিজৰ নিজৰ নগৰলৈ উভটি আহিছিল।
"Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
7 তেওঁলোক জৰুব্বাবিল, যেচুৱা, নহিমিয়া, অজৰিয়া, ৰয়মিয়া, নহমানী, মৰ্দখয়, বিলচন, মিস্পৰৎ, বিগবয়, নহুম, আৰু বানা, এওঁলোকৰ লগত আহিল। উল্লেখিত ইস্ৰায়েল লোকৰ পুৰুষ সকলৰ সংখ্যা তলত অন্তৰ্ভুক্ত আছে।
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
8 পৰিয়োচৰ বংশধৰ দুই হাজাৰ এশ বাসত্তৰ জন।
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
9 চফটিয়াৰ বংশধৰ তিনিশ বাসত্তৰ জন।
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
10 ১০ আৰহৰ বংশধৰ ছশ বাৱন্ন জন।
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
11 ১১ যেচুৱা আৰু যোৱাবৰ বংশধৰ আৰু পহৎ-মোৱাবৰ বংশধৰসকল দুই হাজাৰ আঠশ ওঠৰ জন।
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
12 ১২ এলমৰ বংশধৰসকল এক হাজাৰ দুশ চৌৱন্ন জন।
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
13 ১৩ জত্তুৰ বংশধৰসকল আঠশ পঞ্চলিশ জন।
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
14 ১৪ জক্কয়ৰ বংশধৰসকল সাতশ ষাঠি জন।
Sackais barn: sju hundra sextio;
15 ১৫ বিন্নুইৰ বংশধৰসকল ছশ আঠচল্লিশ জন।
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
16 ১৬ বেবয়ৰ বংশধৰসকল ছশ আঠাইশ জন।
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
17 ১৭ অজগদৰ বংশধৰসকল দুই হাজাৰ তিনিশ বাইশ জন।
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
18 ১৮ অদোনীকামৰ বংশধৰসকল ছশ সাতষষ্ঠি জন।
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
19 ১৯ বিগবয়ৰ বংশধৰসকল দুই হাজাৰ সাতষষ্ঠি জন।
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
20 ২০ আদীনৰ বংশধৰসকল ছশ পচপন্ন জন।
Adins barn: sex hundra femtiofem;
21 ২১ হিষ্কিয়াৰ আটেৰৰ বংশধৰসকল আঠানব্বৈ জন।
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
22 ২২ হাচুমৰ বংশধৰসকল তিনি শ আঠাইশ জন।
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
23 ২৩ বেচয়ৰ বংশধৰসকল তিনি শ চৌবিশ জন।
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
24 ২৪ হাৰীফৰ বংশধৰসকল এশ বাৰ জন।
Harifs barn: ett hundra tolv;
25 ২৫ গিবিয়োনৰ বংশধৰসকল পঞ্চানব্বই জন।
Gibeons barn: nittiofem;
26 ২৬ বৈৎলেহেম আৰু নটোফাৰ পৰা অহা লোক এশ আঠাশী জন।
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
27 ২৭ অনাথোতৰ পৰা অহা লোক এশ আঠাইশ জন।
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
28 ২৮ বৈৎআজমাবতৰ লোকসকল বিয়াল্লিশ জন।
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
29 ২৯ কিৰিয়ৎ-যিয়াৰীম কফীৰা, আৰু বেৰোতৰ লোকসকল সাতশ তিয়াল্লিশ জন।
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
30 ৩০ ৰামা আৰু গেবাৰ লোকসকল ছশ একৈশ জন।
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
31 ৩১ মিকমচৰ লোকসকল এশ বাইশ জন।
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
32 ৩২ বৈৎএল আৰু অয়ৰ লোকসকল এশ তেইশ জন।
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
33 ৩৩ অন্য নবোতৰ লোকসকল বাৱন্ন জন।
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
34 ৩৪ অন্য এলমৰ লোকসকল এক হাজাৰ দুশ চৌৱন্ন জন।
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
35 ৩৫ হাৰীমৰ লোকসকল তিনি শ বিশ জন।
Harims barn: tre hundra tjugu;
36 ৩৬ যিৰীহোৰ লোকসকল তিনি শ পঞ্চল্লিশ জন।
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
37 ৩৭ লোদ, হাদীদ, আৰু ওনোৰ লোকসকল সাত শ একৈশ জন।
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
38 ৩৮ চনাৱাৰ লোকসকল তিনি হাজাৰ ন শ ত্ৰিশ জন।
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
39 ৩৯ পুৰোহিতসকল: যিদয়াৰ বংশধৰসকল (যেচুৱাৰ ঘৰৰ) ন শ তেসত্তৰ জন।
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
40 ৪০ ইম্মেৰৰ বংশধৰসকল এক হাজাৰ বাৱন্ন জন।
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
41 ৪১ পচহুৰৰ বংশধৰসকল এক হাজাৰ দুশ সাতচল্লিশ জন।
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
42 ৪২ হাৰীমৰ বংশধৰসকল এক হাজাৰ সোঁতৰ জন।
Harims barn: ett tusen sjutton.
43 ৪৩ লেবীয়াসকল: হোদবাৰ বংশধৰ কদ্মীয়েল, আৰু কদমীয়েলৰ যেচুৱাৰ বংশধৰসকল চৌসত্তৰ জন।
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
44 ৪৪ গায়কসকল: আচফৰ বংশধৰসকল এশ আঠচল্লিশ জন।
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
45 ৪৫ চল্লুম, আটেৰ, টল্মোন, অক্কুব, হটীটা, চোবয়ৰ বংশধৰৰ দুৱৰীসকল এশ আঠত্রিশ জন।
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
46 ৪৬ মন্দিৰৰ দাসবোৰ: চীহা, হচুফা, টব্বায়োৎ,
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 ৪৭ কেৰোচ, চীয়া, পাদোন,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 ৪৮ লবানা, হগাবা, চলম্য়,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 ৪৯ হানন, গিদ্দেল, গহৰ,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 ৫০ ৰায়া, ৰচীন, নকোদা,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 ৫১ গজ্জম, উজ্জা, পাচেহ,
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
52 ৫২ বেচয়, মিয়ূনীম, নফূচীম,
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
53 ৫৩ বকবুক, হকুফা, হৰ্হূৰ,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 ৫৪ বচলীৎ, মহীদা, হৰ্চা,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 ৫৫ বৰ্কোচ, চীচৰা, তেমহ,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
56 ৫৬ নচীহ, আৰু হটীফাৰ বংশধৰসকল।
Nesias barn, Hatifas barn.
57 ৫৭ চলোমনৰ দাসৰ বংশধৰসকল: চোটয়, চোফেৰৎ, পৰীদা,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 ৫৮ যালা, দৰ্কোণ, গিদ্দেল,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 ৫৯ চফটিয়া, হত্তীল, পোখৰৎ-হচবয়িম, আমোনৰ বংশধৰসকল।
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
60 ৬০ সকলো মন্দিৰৰ দাস আৰু চলোমনৰ দাসবোৰৰ বংশধৰসকল সৰ্ব্বমুঠ তিনি শ বিৰানব্বৈই জন আছিল।
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
61 ৬১ এওঁলোক তেল-মেলহ, তেল-হৰ্চা, কৰূব, অদ্দোন, আৰু ইম্মেৰৰ পৰা অহা লোক; কিন্তু তেওঁলোকে আৰু তেওঁলোকৰ পূৰ্বপুৰুষৰ পৰিয়াল সকলে ইস্ৰায়েলৰ পৰা অহা বংশধৰ বুলি প্ৰমাণ দিব নোৱাৰিলে।
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
62 ৬২ দলায়াৰ, টোবিয়াৰ, আৰু নকোদাৰ বংশধৰসকল ছশ বিয়াল্লিশ জন।
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
63 ৬৩ পুৰোহিতসকলৰ: হবয়া, হক্কোচ, আৰু বৰ্জ্জিল্লয়ৰ বংশধৰসকল, বাৰ্জ্জিলয়ে গিলিয়দীয়া বাৰ্জিল্লয়ৰ জীয়েক এজনীক বিয়া কৰিছিল আৰু তেওঁক তেওঁলোক নামেৰেই মতা হৈছিল।
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
64 ৬৪ বংশাৱলীত নাম লিখা লোকসকলৰ মাজত এওঁলোকে নিজৰ নিজৰ নাম বিচাৰি নাপালে, সেয়ে তেওঁলোকক অশুচি বুলি গণ্য কৰি, পুৰোহিত বাবৰ পৰা আঁতৰোৱা হ’ল।
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
65 ৬৫ আৰু দেশাধ্যক্ষই তেওঁলোকক ক’লে যে, উৰীম আৰু তুম্মীমৰ পুৰোহিতৰ সৈতে যেতিয়ালৈকে তেওঁলোক থিয় নহয়, তেতিয়ালৈকে পুৰোহিতে ভগোৱা উৎসৰ্গিত আহাৰ তেওঁলোকক খাবলৈ অনুমতি দিয়া নহঁওক।
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
66 ৬৬ সমাজত সমবেত হোৱা লোকসকল সৰ্ব্বমুঠ বিয়াল্লিশ হাজাৰ তিনি শ ষাঠি জন আছিল।
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
67 ৬৭ তাৰ উপৰিও তেওঁলোকৰ সাত হাজাৰ তিনি শ সাতত্ৰিশ জন দাস-দাসী আছিল। তেওঁলোকৰ দুশ পঞ্চল্লিশ জন গায়ক আৰু গায়িকা আছিল।
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
68 ৬৮ তেওঁলোকৰ সাত শ ছয়ত্ৰিশটা ঘোঁৰা, দুশ পঞ্চল্লিশটা খচ্ছৰ,
69 ৬৯ চাৰিশ পঁয়ত্ৰিশটা উট, আৰু ছয় হাজাৰ সাত শ বিশটা গাধ আছিল।
Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
70 ৭০ পূৰ্বপুৰুষৰ পৰিয়ালৰ মূখ্য লোক সকলৰ মাজৰ কিছুমানে সেই কামৰ বাবে দান দিলে। দেশাধ্যক্ষই ভঁৰালত এক হাজাৰ সোণৰ মূদ্রা, পঞ্চাশটা চৰিয়া, আৰু পুৰোহিতৰ বাবে পাঁচ শ ত্ৰিশ খন বস্ত্ৰ দিলে।
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
71 ৭১ পূৰ্বপুৰুষৰ মূখ্য লোকসকলৰ কিছুমানে কামৰ বাবে ভঁৰালত বিশ হাজাৰ সোণৰ মূদ্রা আৰু দুই হাজাৰ দুশ ৰূপ মূদ্রা দিলে।
Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
72 ৭২ অৱশিষ্ট লোকসকলে বিশ হাজাৰ সোণৰ মূদ্রা আৰু দুই হাজাৰ ৰূপৰ মূদ্রা, আৰু পুৰোহিতৰ বাবে সাতষষ্ঠি খন বস্ত্ৰ দিলে।
Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
73 ৭৩ পুৰোহিত, লেবীয়া, দুৱৰী, গায়ক, আৰু কিছু সংখ্যক লোকে, মন্দিৰৰ দাস, আৰু সকলো ইস্ৰায়েল লোকে নিজৰ নিজৰ নগৰত বাস কৰিলে। সপ্তম মাহত ইস্রায়েলৰ লোকসকলে নিজৰ নিজৰ নগৰত সংস্থাপন কৰিলে।
Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer."

< নেহেমিয়া 7 >