< মাৰ্ক 16 >

1 তাৰ পাছত বিশ্ৰামবাৰ শেষ হোৱাত, মগ্দলীনী মৰিয়ম, যাকোবৰ মাতৃ মৰিয়ম আৰু চালোমীয়ে আহি যীচুৰ গাত সানিবলৈ সুগন্ধি দ্ৰব্য কিনিলে।
අථ විශ්‍රාමවාරේ ගතේ මග්දලීනී මරියම් යාකූබමාතා මරියම් ශාලෝමී චේමාස්තං මර්ද්දයිතුං සුගන්ධිද්‍රව්‍යාණි ක්‍රීත්වා
2 আৰু সপ্তাহৰ প্ৰথম দিনা অতি ৰাতিপুৱা, সুৰ্য্য উদয় হওতেই, তেওঁলোকে মৈদামলৈ গ’ল৷
සප්තාහප්‍රථමදිනේ(අ)තිප්‍රත්‍යූෂේ සූර‍්‍ය්‍යෝදයකාලේ ශ්මශානමුපගතාඃ|
3 তেওঁলোকে নিজৰ মাজত কোৱা-কুই কৰি ক’লে, “মৈদামৰ প্ৰৱেশ দ্ৱাৰত থকা শিলটো কোনে আমাৰ বাবে বগৰাই দিব?”
කින්තු ශ්මශානද්වාරපාෂාණෝ(අ)තිබෘහන් තං කෝ(අ)පසාරයිෂ්‍යතීති තාඃ පරස්පරං ගදන්ති!
4 কিয়নো সেই শিলচতা অতি ডাঙৰ আছিল; এনেতে চকু তুলি চাওতে তেওঁলোকে দেখিলে যে, শিলচটা বগৰাই থোৱা আছে৷
ඒතර්හි නිරීක්‍ෂ්‍ය පාෂාණෝ ද්වාරෝ (අ)පසාරිත ඉති දදෘශුඃ|
5 তেওঁলোকে তেতিয়া মৈদামৰ ভিতৰলৈ সোমাই গ’ল আৰু বগা কাপোৰ পিন্ধা ডেকা এজনক সোঁফালে বহি থকা দেখিলে, তাতে তেওঁলোক অতি আচৰিত হ’ল।
පශ්චාත්තාඃ ශ්මශානං ප්‍රවිශ්‍ය ශුක්ලවර්ණදීර්ඝපරිච්ඡදාවෘතමේකං යුවානං ශ්මශානදක්‍ෂිණපාර්ශ්ව උපවිෂ්ටං දෘෂ්ට්වා චමච්චක්‍රුඃ|
6 কিন্তু তেওঁ তেওঁলোকক ক’লে, “তোমালোকে ভয় নকৰিবা; তোমালোকে ক্রুচত হত হোৱা নাচৰতীয়া যীচুক বিচাৰিছা; তেওঁ উঠিল! তেওঁ ইয়াত নাই; চোৱা, এয়ে তেওঁক শুৱাই থোৱা ঠাই।
සෝ(අ)වදත්, මාභෛෂ්ට යූයං ක්‍රුශේ හතං නාසරතීයයීශුං ගවේෂයථ සෝත්‍ර නාස්ති ශ්මශානාදුදස්ථාත්; තෛ ර‍්‍යත්‍ර ස ස්ථාපිතඃ ස්ථානං තදිදං පශ්‍යත|
7 কিন্তু তোমালোকে গৈ, তেওঁৰ আন শিষ্য সকলৰ লগতে পিতৰক কোৱাগৈ যে, ‘তেওঁ তোমালোকৰ আগেয়ে গালীল প্ৰদেশলৈ যাব আৰু তাতে তেওঁ যেনেকৈ তোমালোকক কৈছিল, তেনেকৈ তোমালোকে তেওঁক দেখা পাবা’।”
කින්තු තේන යථෝක්තං තථා යුෂ්මාකමග්‍රේ ගාලීලං යාස්‍යතේ තත්‍ර ස යුෂ්මාන් සාක්‍ෂාත් කරිෂ්‍යතේ යූයං ගත්වා තස්‍ය ශිෂ්‍යේභ්‍යඃ පිතරාය ච වාර්ත්තාමිමාං කථයත|
8 তেতিয়া তেওঁলোকে মৈদামৰ পৰা ওলাই পলাল; কিয়নো সেই সময়ত তেওঁলোক সঁচাকৈ কম্পন আৰু বিস্ময়ত হৈ আছিল; তেওঁলোকে কোনো ব্যক্তিক নক’লে, কিয়নো তেওঁলোকে অতি ভয় খাইছিল।
තාඃ කම්පිතා විස්තිතාශ්ච තූර්ණං ශ්මශානාද් බහිර්ගත්වා පලායන්ත භයාත් කමපි කිමපි නාවදංශ්ච|
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) সপ্তাহৰ প্ৰথম দিনৰ ৰাতিপুৱা, যীচু পুনৰুত্থিত হোৱাৰ পাছত; যি গৰাকীৰ পৰা তেওঁ সাতোটা ভূত খেদাইছিল, সেই মগ্দলীনী মৰিয়মক তেওঁ প্ৰথমতে দেখা দিলে।
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) අපරං යීශුඃ සප්තාහප්‍රථමදිනේ ප්‍රත්‍යූෂේ ශ්මශානාදුත්ථාය යස්‍යාඃ සප්තභූතාස්ත්‍යාජිතාස්තස්‍යෛ මග්දලීනීමරියමේ ප්‍රථමං දර්ශනං දදෞ|
10 ১০ তেতিয়া তেওঁ গৈ শোক আৰু ক্ৰন্দন কৰি থকা যীচুৰ পূৰ্বৰ সঙ্গী সকলক বাৰ্তা দিলে;
තතඃ සා ගත්වා ශෝකරෝදනකෘද්භ්‍යෝ(අ)නුගතලෝකේභ්‍යස්තාං වාර්ත්තාං කථයාමාස|
11 ১১ তেতিয়া তেওঁলোকে যীচু যে জীয়াই উঠিল আৰু মগ্দলীনী মৰিয়মক যে দৰ্শন দিলে, সেই কথা তেওঁলোকে শুনিলে কিন্তু বিশ্বাস নকৰিলে।
කින්තු යීශුඃ පුනර්ජීවන් තස්‍යෛ දර්ශනං දත්තවානිති ශ්‍රුත්වා තේ න ප්‍රත්‍යයන්|
12 ১২ এই সকলো ঘটনা ঘটাৰ পাছত, যীচুৱে অন্য দুজন লোকক গাঁৱলৈ যাত্ৰা কৰি থাকোতে তেওঁ অন্যৰূপ ধৰি, তেওঁলোকক দেখা দিলে।
පශ්චාත් තේෂාං ද්වායෝ ර්ග්‍රාමයානකාලේ යීශුරන්‍යවේශං ධෘත්වා තාභ්‍යාං දර්ශන දදෞ!
13 ১৩ তাতে তেওঁলোকে গৈ অন্য শিষ্য সকলক সম্বাদ দিলে; কিন্তু তেওঁলোকে সেই কথা বিশ্বাস নকৰিলে।
තාවපි ගත්වාන්‍යශිෂ්‍යේභ්‍යස්තාං කථාං කථයාඤ්චක්‍රතුඃ කින්තු තයෝඃ කථාමපි තේ න ප්‍රත්‍යයන්|
14 ১৪ পাছত এঘাৰ জনে ভোজনত বহি থাকোঁতে, যীচুৱে তেওঁলোকক দেখা দিলে আৰু তেওঁৰ উত্থানৰ পাছত, তেওঁক দেখা পোৱা সকলক বিশ্বাস নকৰাৰ কাৰণে তেওঁলোকৰ অবিশ্বাস আৰু কঠিন মনক গৰিহণা কৰিলে।
ශේෂත ඒකාදශශිෂ්‍යේෂු භෝජනෝපවිෂ්ටේෂු යීශුස්තේභ්‍යෝ දර්ශනං දදෞ තථෝත්ථානාත් පරං තද්දර්ශනප්‍රාප්තලෝකානාං කථායාමවිශ්වාසකරණාත් තේෂාමවිශ්වාසමනඃකාඨින්‍යාභ්‍යාං හේතුභ්‍යාං ස තාංස්තර්ජිතවාන්|
15 ১৫ আৰু যীচুৱে তেওঁলোকক ক’লে, “তোমালোকে জগতৰ সকলো ঠাইলৈ গৈ সমুদায় সৃষ্টিৰ আগত শুভবাৰ্তা প্রচাৰ কৰা।
අථ තානාචඛ්‍යෞ යූයං සර්ව්වජගද් ගත්වා සර්ව්වජනාන් ප්‍රති සුසංවාදං ප්‍රචාරයත|
16 ১৬ তাতে যি জনে বিশ্বাস কৰি বাপ্তাইজিত হয়, তেওঁ পৰিত্ৰাণ পাব কিন্তু যি জনে অবিশ্বাস কৰে, তেওঁক দণ্ডাজ্ঞা কৰা হ’ব৷
තත්‍ර යඃ කශ්චිද් විශ්වස්‍ය මජ්ජිතෝ භවේත් ස පරිත්‍රාස්‍යතේ කින්තු යෝ න විශ්වසිෂ්‍යති ස දණ්ඩයිෂ්‍යතේ|
17 ১৭ এইবোৰ পৰাক্ৰম কাৰ্যৰ চিন, বিশ্বাস কৰা সকলৰ অনুগামী হ’ব। তেওঁলোকে মোৰ নামেৰে ভূত খেদাব, নতুন নতুন ভাষাৰে কথা ক’ব; সাপক হাতেৰে তুলি ল’ব;
කිඤ්ච යේ ප්‍රත්‍යේෂ්‍යන්ති තෛරීදෘග් ආශ්චර‍්‍ය්‍යං කර්ම්ම ප්‍රකාශයිෂ්‍යතේ තේ මන්නාම්නා භූතාන් ත්‍යාජයිෂ්‍යන්ති භාෂා අන්‍යාශ්ච වදිෂ්‍යන්ති|
18 ১৮ আৰু প্ৰাণনাশক কোনো বস্তু পান কৰিলেও তেওঁলোকৰ একো হানি নহব আৰু নৰিয়াৰ গাত হাত দি, তেওঁলোকক সুস্থ কৰিব৷”
අපරං තෛඃ සර්පේෂු ධෘතේෂු ප්‍රාණනාශකවස්තුනි පීතේ ච තේෂාං කාපි ක්‍ෂති ර්න භවිෂ්‍යති; රෝගිණාං ගාත්‍රේෂු කරාර්පිතේ තේ(අ)රෝගා භවිෂ්‍යන්ති ච|
19 ১৯ এইদৰে তেওঁলোকৰ সৈতে কথা হোৱাৰ পাছত প্ৰভু যীচুক স্বৰ্গলৈ নিয়া হ’ল আৰু তেওঁ ঈশ্বৰৰ সোঁ হাতে বহিল।
අථ ප්‍රභුස්තානිත්‍යාදිශ්‍ය ස්වර්ගං නීතඃ සන් පරමේශ්වරස්‍ය දක්‍ෂිණ උපවිවේශ|
20 ২০ পাছত তেওঁলোকে ওলাই গৈ সকলো ঠাইতে ঘোষণা কৰিব ধৰিলে; আৰু প্ৰভুৱে লগে লগে কাৰ্য কৰি সেই অনুগামী সকলৰ পৰাক্ৰম কাৰ্যৰ চিনৰ দ্বাৰাই বাক্য সপ্ৰমাণ কৰিলে। আমেন।
තතස්තේ ප්‍රස්ථාය සර්ව්වත්‍ර සුසංවාදීයකථාං ප්‍රචාරයිතුමාරේභිරේ ප්‍රභුස්තු තේෂාං සහායඃ සන් ප්‍රකාශිතාශ්චර‍්‍ය්‍යක්‍රියාභිස්තාං කථාං ප්‍රමාණවතීං චකාර| ඉති|

< মাৰ্ক 16 >