< যোহন 21 >
1 ১ এই সকলোবোৰ ঘটি যোৱাৰ পাছত যীচুয়ে নিজকে তিবিৰিয়া সাগৰৰ দাঁতিত শিষ্য সকলৰ সন্মুখত দেখা দিলে৷ এই ভাবে যীচুৱে পুনৰ শিষ্য সকলক দৰ্শন দিলে:
තතඃ පරං තිබිරියාජලධේස්තටේ යීශුඃ පුනරපි ශිෂ්යේභ්යෝ දර්ශනං දත්තවාන් දර්ශනස්යාඛ්යානමිදම්|
2 ২ চিমোন পিতৰ আৰু যাক দিদুমো বোলে, সেই থোমা, আৰু গালীল প্ৰদেশৰ কান্না নগৰত থকা নথনেল আৰু চিবদিয়ৰ পুতেক দুজন আৰু আন দুজন যীচুৰ শিষ্য, এওঁলোক সকলোৱে একে ঠাইতে আছিল।
ශිමෝන්පිතරඃ යමජථෝමා ගාලීලීයකාන්නානගරනිවාසී නිථනේල් සිවදේඃ පුත්රාවන්යෞ ද්වෞ ශිෂ්යෞ චෛතේෂ්වේකත්ර මිලිතේෂු ශිමෝන්පිතරෝ(අ)කථයත් මත්ස්යාන් ධර්තුං යාමි|
3 ৩ চিমোন পিতৰে তেওঁলোকক ক’লে, “মই মাছ মাৰিবলৈ যাওঁ”। তেওঁলোকে ক’লে, “আমিও, তোমাৰ লগত যাওঁ”। এই বুলি তেওঁলোক ওলাই গৈ নাৱত উঠিল; কিন্তু সেই ৰাতি তেওঁলোকে একোকে নাপালে।
තතස්තේ ව්යාහරන් තර්හි වයමපි ත්වයා සාර්ද්ධං යාමඃ තදා තේ බහිර්ගතාඃ සන්තඃ ක්ෂිප්රං නාවම් ආරෝහන් කින්තු තස්යාං රජන්යාම් ඒකමපි න ප්රාප්නුවන්|
4 ৪ পাছত ৰাতি পুৱালত, যীচু বামত থিয় হ’ল; কিন্তু তেওঁ যে যীচু, ইয়াক সেই শিষ্যকেইজনে নাজানিলে।
ප්රභාතේ සති යීශුස්තටේ ස්ථිතවාන් කින්තු ස යීශුරිති ශිෂ්යා ඥාතුං නාශක්නුවන්|
5 ৫ তেতিয়া যীচুৱে তেওঁলোকক সুধিলে, “হেৰ যুৱক সকল, তোমালোকৰ লগত কিবা খোৱা বস্তু আছে নে?” তেওঁলোকে তেওঁক উত্তৰ দিলে, “নাই”।
තදා යීශුරපෘච්ඡත්, හේ වත්සා සන්නිධෞ කිඤ්චිත් ඛාද්යද්රව්යම් ආස්තේ? තේ(අ)වදන් කිමපි නාස්ති|
6 ৬ তেতিয়া যীচুৱে তেওঁলোকক ক’লে, “নাৱৰ সোঁফালে জাল পেলোৱা, তেতিয়াহে পাবা”। তাতে তেওঁলোকে জাল পেলালে আৰু বহুত মাছ লাগিল, মাছৰ ভৰত, জাল টানি তুলিবই নোৱাৰিলে।
තදා සෝ(අ)වදත් නෞකායා දක්ෂිණපාර්ශ්වේ ජාලං නික්ෂිපත තතෝ ලප්ස්යධ්වේ, තස්මාත් තෛ ර්නික්ෂිප්තේ ජාලේ මත්ස්යා ඒතාවන්තෝ(අ)පතන් යේන තේ ජාලමාකෘෂ්ය නෝත්තෝලයිතුං ශක්තාඃ|
7 ৭ তেতিয়া যীচুৰ প্ৰিয় শিষ্যই পিতৰক ক’লে, “এৱেঁই প্ৰভু”। যেতিয়া চিমোন পিতৰে এই কথা শুনিলে যে, এৱেঁই ঈশ্বৰ, তেতিয়া তেওঁ গাত চোলা পিন্ধি নিজেই জাঁপ মাৰি সাগৰত পৰিল (কিয়নো তেওঁ সাধাৰণভাবে কাপোৰ পিন্ধি আছিল)।
තස්මාද් යීශෝඃ ප්රියතමශිෂ්යඃ පිතරායාකථයත් ඒෂ ප්රභු ර්භවේත්, ඒෂ ප්රභුරිති වාචං ශ්රුත්වෛව ශිමෝන් නග්නතාහේතෝ ර්මත්ස්යධාරිණ උත්තරීයවස්ත්රං පරිධාය හ්රදං ප්රත්යුදලම්ඵයත්|
8 ৮ কিন্তু আন শিষ্যকেইজনে, মাছে সৈতে জাল টানি টানি নাৱেৰে আহিল; তেওঁলোক বাম পাবলৈ বেছি দুৰ নাছিল, কিয়নো তেওঁলোক বামৰ পৰা দুশ হাত মানৰ অধিক আতৰত নাছিল।
අපරේ ශිෂ්යා මත්ස්යෛඃ සාර්ද්ධං ජාලම් ආකර්ෂන්තඃ ක්ෂුද්රනෞකාං වාහයිත්වා කූලමානයන් තේ කූලාද් අතිදූරේ නාසන් ද්විශතහස්තේභ්යෝ දූර ආසන් ඉත්යනුමීයතේ|
9 ৯ পাছত তেওঁলোক বামত উঠিল, তাতে কয়লাৰ জুইৰ ওপৰত মাছ আৰু পিঠা দেখিলে৷
තීරං ප්රාප්තෛස්තෛස්තත්ර ප්රජ්වලිතාග්නිස්තදුපරි මත්ස්යාඃ පූපාශ්ච දෘෂ්ටාඃ|
10 ১০ যীচুৱে তেওঁলোকক ক’লে, “এতিয়া যিবোৰ মাছ ধৰিলা তাৰ পৰা কিছুমান মাছ আনাগৈ”।
තතෝ යීශුරකථයද් යාන් මත්ස්යාන් අධරත තේෂාං කතිපයාන් ආනයත|
11 ১১ তেতিয়া চিমোন পিতৰে নাৱত উঠি, এশ দুইকুৰি তেৰ টা; বৰ মাছেৰে ভৰি থকা জাল টানি বামলৈ তুলিলে; ইমানবোৰ মাছ লাগিলতো, জাল নাফাটিল।
අතඃ ශිමෝන්පිතරඃ පරාවෘත්ය ගත්වා බෘහද්භිස්ත්රිපඤ්චාශදධිකශතමත්ස්යෛඃ පරිපූර්ණං තජ්ජාලම් ආකෘෂ්යෝදතෝලයත් කින්ත්වේතාවද්භි ර්මත්ස්යෛරපි ජාලං නාඡිද්යත|
12 ১২ যীচুৱে তেওঁলোকক ক’লে, “আহা তোমালোকে পুৱাৰ আহাৰ ভোজন কৰাহি”। তেতিয়া তেৱেঁই যে প্ৰভু, ইয়াকে জানি ‘তুমি নো কোন?’ এই বুলি সুধিবলৈ শিষ্য সকলৰ মাজৰ কোনো এজনৰ সাহস নহ’ল।
අනන්තරං යීශුස්තාන් අවාදීත් යූයමාගත්ය භුංග්ධ්වං; තදා සඒව ප්රභුරිති ඥාතත්වාත් ත්වං කඃ? ඉති ප්රෂ්ටුං ශිෂ්යාණාං කස්යාපි ප්රගල්භතා නාභවත්|
13 ১৩ পাছত যীচুৱে আহি, পিঠা আৰু মাছ লৈ তেওঁলোকক দিলে।
තතෝ යීශුරාගත්ය පූපාන් මත්ස්යාංශ්ච ගෘහීත්වා තේභ්යඃ පර්ය්යවේෂයත්|
14 ১৪ মৃত লোকৰ মাজৰ পৰা উঠাৰ পাছত, এইদৰে তৃতীয় বাৰ যীচুৱে শিষ্য সকলক দৰ্শন দিলে।
ඉත්ථං ශ්මශානාදුත්ථානාත් පරං යීශුඃ ශිෂ්යේභ්යස්තෘතීයවාරං දර්ශනං දත්තවාන්|
15 ১৫ তেওঁলোকে আহাৰ গ্ৰহণ কৰাৰ পাছত, যীচুৱে চিমোন পিতৰক সুধিলে, “হে যোহনৰ পুতেক চিমোন, তুমি এই সকলোতকৈ মোক অধিক প্ৰেম কৰা নে?” পিতৰে তেওঁক ক’লে, “হয় প্ৰভু; মই যে আপোনাক প্ৰেম কৰোঁ, আপুনি জানে”। যীচুৱে তেওঁক ক’লে, “মোৰ মেৰ-পোৱালি সকলক চৰোৱা।”
භෝජනේ සමාප්තේ සති යීශුඃ ශිමෝන්පිතරං පෘෂ්ටවාන්, හේ යූනසඃ පුත්ර ශිමෝන් ත්වං කිම් ඒතේභ්යෝධිකං මයි ප්රීයසේ? තතඃ ස උදිතවාන් සත්යං ප්රභෝ ත්වයි ප්රීයේ(අ)හං තද් භවාන් ජානාති; තදා යීශුරකථයත් තර්හි මම මේෂශාවකගණං පාලය|
16 ১৬ পুনৰ দ্বিতীয় বাৰ তেওঁ সুধিলে, “হে যোহনৰ পুতেক চিমোন তুমি মোক প্ৰেম কৰা নে?” পিতৰে তেওঁক ক’লে, “হয় প্ৰভু; আপোনাক মই প্ৰেম কৰোঁ, এই বিষয়ে আপুনি জানে।” যীচুৱে তেওঁক ক’লে, “মোৰ মেৰবোৰ প্ৰতিপালন কৰা।”
තතඃ ස ද්විතීයවාරං පෘෂ්ටවාන් හේ යූනසඃ පුත්ර ශිමෝන් ත්වං කිං මයි ප්රීයසේ? තතඃ ස උක්තවාන් සත්යං ප්රභෝ ත්වයි ප්රීයේ(අ)හං තද් භවාන් ජානාති; තදා යීශුරකථයත තර්හි මම මේෂගණං පාලය|
17 ১৭ তৃতীয় বাৰ তেওঁ সুধিলে, “হে যোহনৰ পুতেক চিমোন, তুমি মোক প্ৰেম কৰা নে?” পিতৰে অসন্তোষ কৰি ক’লে, ‘তেওঁ কিয় আকৌ তৃতীয় বাৰ এই কথা সুধিলে, তুমি মোক ভাল পোৱা নে?’ ইয়াকে ভাবি তেওঁ ক’লে, “হে প্ৰভু, আপুনি সকলো জানে; মই যে আপোনাক প্ৰেম কৰোঁ, আপুনি জানে।” যীচুৱে তেওঁক ক’লে, “মোৰ মেৰবোৰক চৰোৱা।
පශ්චාත් ස තෘතීයවාරං පෘෂ්ටවාන්, හේ යූනසඃ පුත්ර ශිමෝන් ත්වං කිං මයි ප්රීයසේ? ඒතද්වාක්යං තෘතීයවාරං පෘෂ්ටවාන් තස්මාත් පිතරෝ දුඃඛිතෝ භූත්වා(අ)කථයත් හේ ප්රභෝ භවතඃ කිමප්යගෝචරං නාස්ති ත්වය්යහං ප්රීයේ තද් භවාන් ජානාති; තතෝ යීශුරවදත් තර්හි මම මේෂගණං පාලය|
18 ১৮ মই তোমাক সঁচাকৈ কওঁ, তুমি ডেকা কালত, নিজে নিজৰ কঁকাল বান্ধি, য’লৈকে ইচ্ছা ত’লৈকে গৈছিলা; কিন্তু যেতিয়া তুমি বুঢ়া হ’বা, তেতিয়া হাত মেলিবা আৰু অান লোকে তোমাৰ কঁকাল বান্ধি, তোমাৰ য’লৈ যাবৰ ইচ্ছা নাই, ত’লৈকে তোমাক লৈ যাব।”
අහං තුභ්යං යථාර්ථං කථයාමි යෞවනකාලේ ස්වයං බද්ධකටි ර්යත්රේච්ඡා තත්ර යාතවාන් කින්ත්විතඃ පරං වෘද්ධේ වයසි හස්තං විස්තාරයිෂ්යසි, අන්යජනස්ත්වාං බද්ධ්වා යත්ර ගන්තුං තවේච්ඡා න භවති ත්වාං ධෘත්වා තත්ර නේෂ්යති|
19 ১৯ তেতিয়া যীচুৱে এই সকলো কথাৰে বুজাই দিলে যে, তেওঁ কেনে মৰণেৰে ঈশ্বৰক মহিমান্বিত কৰিব। এইদৰে কোৱাৰ পাছত যীচুৱে তেওঁক ক’লে, “মোৰ পাছে পাছে আহা।”
ඵලතඃ කීදෘශේන මරණේන ස ඊශ්වරස්ය මහිමානං ප්රකාශයිෂ්යති තද් බෝධයිතුං ස ඉති වාක්යං ප්රෝක්තවාන්| ඉත්යුක්තේ සති ස තමවෝචත් මම පශ්චාද් ආගච්ඡ|
20 ২০ তেতিয়া পিতৰে মূখ ঘূৰাই, যি জনে ৰাতিৰ ভোজনৰ সময়ত, যীচুৰ বুকুলৈ হাউলি গৈ সুধিছিল, ‘হে প্ৰভু, আপোনাক শত্ৰুৰ হাতত কোনে শোধাই দিব?’ যীচুৰ সেই প্ৰিয় শিষ্যক পাছে পাছে অহা দেখিলে।
යෝ ජනෝ රාත්රිකාලේ යීශෝ ර්වක්ෂෝ(අ)වලම්බ්ය, හේ ප්රභෝ කෝ භවන්තං පරකරේෂු සමර්පයිෂ්යතීති වාක්යං පෘෂ්ටවාන්, තං යීශෝඃ ප්රියතමශිෂ්යං පශ්චාද් ආගච්ඡන්තං
21 ২১ তাতে পিতৰে তেওঁক দেখি, যীচুক সুধিলে, “হে প্ৰভু, এই মানুহ জনৰ কি অৱস্থা হ’ব?”
පිතරෝ මුඛං පරාවර්ත්ත්ය විලෝක්ය යීශුං පෘෂ්ටවාන්, හේ ප්රභෝ ඒතස්ය මානවස්ය කීදෘශී ගති ර්භවිෂ්යති?
22 ২২ তেতিয়া যীচুৱে ক’লে, “‘মই অহালৈকে তেওঁ যদি জীয়াই থাকে’, মই যদি এনেদৰে থকাটো ইচ্ছা কৰোঁ, তেনেহলে তাৰ পৰা তোমাৰ কি হ’ব? তুমি মোক অনুসৰণ কৰা।”
ස ප්රත්යවදත්, මම පුනරාගමනපර්ය්යන්තං යදි තං ස්ථාපයිතුම් ඉච්ඡාමි තත්ර තව කිං? ත්වං මම පශ්චාද් ආගච්ඡ|
23 ২৩ এই কথা ভাই সকলৰ মাজত বিয়পি গ’ল; সেই শিষ্য নমৰিব বুলি যীচুৱে তেওঁক কোৱা নাই; কিন্তু ‘মই অহালৈকে তেওঁ যদি জীয়াই থাকে, মই যদি এনেদৰে থকাটো বিচাৰো, তেনেহলে তাত তোমাৰ কি কাম?’ অকল ইয়াকেহে কৈছিল।
තස්මාත් ස ශිෂ්යෝ න මරිෂ්යතීති භ්රාතෘගණමධ්යේ කිංවදන්තී ජාතා කින්තු ස න මරිෂ්යතීති වාක්යං යීශු ර්නාවදත් කේවලං මම පුනරාගමනපර්ය්යන්තං යදි තං ස්ථාපයිතුම් ඉච්ඡාමි තත්ර තව කිං? ඉති වාක්යම් උක්තවාන්|
24 ২৪ যি জনে এইবোৰৰ বিষয়ে সাক্ষ্য দিছে আৰু এইবোৰ লিখিলে, এৱেঁই সেই শিষ্য; আমি জানো যে, তেওঁৰ সাক্ষ্য সত্য।
යෝ ජන ඒතානි සර්ව්වාණි ලිඛිතවාන් අත්ර සාක්ෂ්යඤ්ච දත්තවාන් සඒව ස ශිෂ්යඃ, තස්ය සාක්ෂ්යං ප්රමාණමිති වයං ජානීමඃ|
25 ২৫ ইয়াৰ বাহিৰেও যীচুৱে বহু কৰ্ম কৰিলে৷ সেই সকলোকে এটা এটাকৈ লিখিবলৈ গ’লে, যিমানবোৰ পুস্তক হ’ব, বোধ কৰোঁ, সিমানবোৰ পৃথিৱীতো নধৰিব।
යීශුරේතේභ්යෝ(අ)පරාණ්යපි බහූනි කර්ම්මාණි කෘතවාන් තානි සර්ව්වාණි යද්යේකෛකං කෘත්වා ලිඛ්යන්තේ තර්හි ග්රන්ථා ඒතාවන්තෝ භවන්ති තේෂාං ධාරණේ පෘථිව්යාං ස්ථානං න භවති| ඉති||