< ১ তীমথিয় 4 >

1 পবিত্ৰ আত্মাই স্পষ্টকৈ কৈছে যে, আহিবলগীয়া দিনত কিছুমান মানুহ বিশ্বাসৰ পৰা আতৰি গৈ ভ্ৰান্তিজনক আত্মাত আৰু ভূতবোৰৰ শিক্ষাত তেওঁলোকে মনযোগ দিব,
ପୱିତ୍ର ଆତ୍ମା ସ୍ପଷ୍ଟମ୍ ଇଦଂ ୱାକ୍ୟଂ ୱଦତି ଚରମକାଲେ କତିପଯଲୋକା ୱହ୍ନିନାଙ୍କିତତ୍ୱାତ୍
2 কপট অাচৰণেৰে মিছা কথা কোৱা সকলৰ দ্বাৰাই এইবোৰ শিক্ষা দিয়া হব৷ এনে লোক সকলে নিজৰ বিবেকৰ বিৰুদ্ধে তপত লোৰ দাগ দি নিজক অসাৰ কৰে৷
କଠୋରମନସାଂ କାପଟ୍ୟାଦ୍ ଅନୃତୱାଦିନାଂ ୱିୱାହନିଷେଧକାନାଂ ଭକ୍ଷ୍ୟୱିଶେଷନିଷେଧକାନାଞ୍ଚ
3 এনে মিছলীয়াবোৰে বিয়া কৰাবলৈ নিষেধ কৰে আৰু কিছুমান খাদ্যও খাবলৈ নিষেধ কৰে, কিন্তু যি খাদ্য ঈশ্বৰে স্ৰজন কৰিছে; সেই খাদ্য যি সকলে সত্যক জানি বিশ্বাস কৰিলে, তেওঁলোকে ঈশ্বৰক ধন্যবাদ দি গ্ৰহণ কৰিব পাৰে৷
ଭୂତସ୍ୱରୂପାଣାଂ ଶିକ୍ଷାଯାଂ ଭ୍ରମକାତ୍ମନାଂ ୱାକ୍ୟେଷୁ ଚ ମନାଂସି ନିୱେଶ୍ୟ ଧର୍ମ୍ମାଦ୍ ଭ୍ରଂଶିଷ୍ୟନ୍ତେ| ତାନି ତୁ ଭକ୍ଷ୍ୟାଣି ୱିଶ୍ୱାସିନାଂ ସ୍ୱୀକୃତସତ୍ୟଧର୍ମ୍ମାଣାଞ୍ଚ ଧନ୍ୟୱାଦସହିତାଯ ଭୋଗାଯେଶ୍ୱରେଣ ସସୃଜିରେ|
4 কিয়নো ঈশ্বৰৰ সৃষ্ট সকলো বস্তুৱেই উত্তম আৰু ধন্যবাদেৰে সৈতে গ্ৰহণ কৰিলে, একোৱেই অগ্ৰাহ্য নহয়,
ଯତ ଈଶ୍ୱରେଣ ଯଦ୍ୟତ୍ ସୃଷ୍ଟଂ ତତ୍ ସର୍ୱ୍ୱମ୍ ଉତ୍ତମଂ ଯଦି ଚ ଧନ୍ୟୱାଦେନ ଭୁଜ୍ୟତେ ତର୍ହି ତସ୍ୟ କିମପି ନାଗ୍ରାହ୍ୟଂ ଭୱତି,
5 যিহেতু ঈশ্বৰৰ বাক্য আৰু প্ৰাৰ্থনাৰ দ্বাৰাই সকলোকে পবিত্ৰ কৰা হয়।
ଯତ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ୱାକ୍ୟେନ ପ୍ରାର୍ଥନଯା ଚ ତତ୍ ପୱିତ୍ରୀଭୱତି|
6 এই সকলো কথা ভাই সকলক মনত পেলাই দিলে, তুমি খ্ৰীষ্ট যীচুৰ এজন উত্তম পৰিচাৰক হবা৷ কাৰণ বিশ্বাসৰ বাক্য আৰু উত্তম শিক্ষাৰ অনুকাৰী হৈ তুমি প্ৰতিপালিত হৈছা৷
ଏତାନି ୱାକ୍ୟାନି ଯଦି ତ୍ୱଂ ଭ୍ରାତୃନ୍ ଜ୍ଞାପଯେସ୍ତର୍ହି ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟୋତ୍ତମ୍ଃ ପରିଚାରକୋ ଭୱିଷ୍ୟସି ଯୋ ୱିଶ୍ୱାସୋ ହିତୋପଦେଶଶ୍ଚ ତ୍ୱଯା ଗୃହୀତସ୍ତଦୀଯୱାକ୍ୟୈରାପ୍ୟାଯିଷ୍ୟସେ ଚ|
7 কিন্তু নিন্দাযুক্ত, অপবিত্ৰ আৰু বুঢ়ী মানুহৰ অনৰ্থক গল্প-কথাত মন নিদি, ভক্তিত নিপুণ হবলৈ অভ্যাস কৰিবা।
ଯାନ୍ୟୁପାଖ୍ୟାନାନି ଦୁର୍ଭାୱାନି ୱୃଦ୍ଧଯୋଷିତାମେୱ ଯୋଗ୍ୟାନି ଚ ତାନି ତ୍ୱଯା ୱିସୃଜ୍ୟନ୍ତାମ୍ ଈଶ୍ୱରଭକ୍ତଯେ ଯତ୍ନଃ କ୍ରିଯତାଞ୍ଚ|
8 কিয়নো শৰীৰচর্চ্চাই কেৱল অলপহে উপকাৰ কৰে, কিন্তু ভক্তি সকলো বিষয়ত লাভজনক, কাৰণ সেয়ে বৰ্ত্তমান আৰু ভবিষ্যত জীৱনৰ আয়ুস লাভৰ নিশ্চয়তা প্রদান কৰে।
ଯତଃ ଶାରୀରିକୋ ଯତ୍ନଃ ସ୍ୱଲ୍ପଫଲଦୋ ଭୱତି କିନ୍ତ୍ୱୀଶ୍ୱରଭକ୍ତିରୈହିକପାରତ୍ରିକଜୀୱନଯୋଃ ପ୍ରତିଜ୍ଞାଯୁକ୍ତା ସତୀ ସର୍ୱ୍ୱତ୍ର ଫଲଦା ଭୱତି|
9 এই কথা বিশ্বাসযোগ্য আৰু সকলোৱে গ্ৰহন কৰিব পৰা, সম্পূর্ণ উপযোগী।
ୱାକ୍ୟମେତଦ୍ ୱିଶ୍ୱସନୀଯଂ ସର୍ୱ୍ୱୈ ର୍ଗ୍ରହଣୀଯଞ୍ଚ ୱଯଞ୍ଚ ତଦର୍ଥମେୱ ଶ୍ରାମ୍ୟାମୋ ନିନ୍ଦାଂ ଭୁଂଜ୍ମହେ ଚ|
10 ১০ কিয়নো এই আশয়েৰেই আমি পৰিশ্ৰম কৰোঁ আৰু প্ৰাণপণে কষ্ট কৰোঁ৷ কাৰণ যি জন সকলো লোকৰ, বিশেষকৈ বিশ্বাসী সকলৰ ত্ৰাণকর্তা, সেই জীৱনময় ঈশ্বৰৰ ওপৰত আমি ভাৰসা কৰোঁ।
ଯତୋ ହେତୋଃ ସର୍ୱ୍ୱମାନୱାନାଂ ୱିଶେଷତୋ ୱିଶ୍ୱାସିନାଂ ତ୍ରାତା ଯୋଽମର ଈଶ୍ୱରସ୍ତସ୍ମିନ୍ ୱଯଂ ୱିଶ୍ୱସାମଃ|
11 ১১ তুমি এইবোৰ কথা আজ্ঞা দিয়া আৰু শিকোৱা।
ତ୍ୱମ୍ ଏତାନି ୱାକ୍ୟାନି ପ୍ରଚାରଯ ସମୁପଦିଶ ଚ|
12 ১২ তোমাৰ অলপ বয়সক হেয়জ্ঞান কৰিবলৈ কাকো নিদিবা; কিন্তু তুমি বাক্যত, আচাৰ-ব্যৱহাৰত, প্ৰেমত, বিশ্বাসত আৰু শুদ্ধতাত, বিশ্বাস কৰা লোক সকলৰ আৰ্হি হোৱা।
ଅଲ୍ପୱଯଷ୍କତ୍ୱାତ୍ କେନାପ୍ୟୱଜ୍ଞେଯୋ ନ ଭୱ କିନ୍ତ୍ୱାଲାପେନାଚରଣେନ ପ୍ରେମ୍ନା ସଦାତ୍ମତ୍ୱେନ ୱିଶ୍ୱାସେନ ଶୁଚିତ୍ୱେନ ଚ ୱିଶ୍ୱାସିନାମ୍ ଆଦର୍ଶୋ ଭୱ|
13 ১৩ মই নোযোৱালৈকে তুমি পঢ়াত, উদগণি দিয়াত আৰু শিক্ষা দিয়াত মনোযোগ দি থাকিবা।
ଯାୱନ୍ନାହମ୍ ଆଗମିଷ୍ୟାମି ତାୱତ୍ ତ୍ୱ ପାଠେ ଚେତଯନେ ଉପଦେଶେ ଚ ମନୋ ନିଧତ୍ସ୍ୱ|
14 ১৪ যি বৰ তোমাক দিয়া হৈছে, সেই বৰ অৱহেলা নকৰিবা; পৰিচাৰক সকলে যি সময়ত তোমাৰ ওপৰত হাত দিছিল, সেই সময়ত সেই বৰ ভাৱবাণীৰ দ্বাৰাই তোমাৰ ওপৰত অর্পিত হৈছিল।
ପ୍ରାଚୀନଗଣହସ୍ତାର୍ପଣସହିତେନ ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାକ୍ୟେନ ଯଦ୍ଦାନଂ ତୁଭ୍ୟଂ ୱିଶ୍ରାଣିତଂ ତୱାନ୍ତଃସ୍ଥେ ତସ୍ମିନ୍ ଦାନେ ଶିଥିଲମନା ମା ଭୱ|
15 ১৫ এই বিষয়বোৰত মনোযোগ দি কার্য কৰা আৰু সেইদৰে চলা, তেতিয়াই সকলো লোকৰ আগত তোমাৰ বিশ্বাসৰ বৃদ্ধি আৰু বিশ্বাসৰ ভেটি প্রকাশ পাব।
ଏତେଷୁ ମନୋ ନିୱେଶଯ, ଏତେଷୁ ୱର୍ତ୍ତସ୍ୱ, ଇତ୍ଥଞ୍ଚ ସର୍ୱ୍ୱୱିଷଯେ ତୱ ଗୁଣୱୃଦ୍ଧିଃ ପ୍ରକାଶତାଂ|
16 ১৬ তুমি নিজৰ জীৱন আৰু শিক্ষা দিয়া বিষয়ত সাৱধান হোৱা আৰু এই দায়িত্ববোৰ পালন কৰিবা। ইয়াকে কৰিলে তুমি নিজকে আৰু তোমাৰ কথা শুনা লোক সকলকো পৰিত্ৰাণ কৰাব পাৰিবা।
ସ୍ୱସ୍ମିନ୍ ଉପଦେଶେ ଚ ସାୱଧାନୋ ଭୂତ୍ୱାୱତିଷ୍ଠସ୍ୱ ତତ୍ କୃତ୍ୱା ତ୍ୱଯାତ୍ମପରିତ୍ରାଣଂ ଶ୍ରୋତୃଣାଞ୍ଚ ପରିତ୍ରାଣଂ ସାଧଯିଷ୍ୟତେ|

< ১ তীমথিয় 4 >