< ১ বংশাবলি 1 >

1 আদম, চেথ, ইনোচ,
Adam, Seth, Enos,
2 কৈনন, মহললেল, যেৰদ,
Kênân, Mahalalêl, Yéred,
3 হনোক, মথুচেলহ, লেমক,
Hénoc, Mathusalem, Lamec,
4 নোহ, চেম, হাম, আৰু যেফৎ।
Noé, Sem, Cham et Japhet.
5 যেফতৰ পুত্ৰ গোমৰ, মাগোগ, মাদয়, যাবন, তুবল, মেচেক, আৰু তীৰচ।
Enfants de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tirâs.
6 গোমৰ পুত্ৰ অস্কিনজ, দীফত, আৰু তোগৰ্মা।
Enfants de Gomer: Achkenaz, Difath et Togarma.
7 যাবনৰ পুত্ৰ ইলীচা, তৰ্চীচ, কিত্তীম, আৰু দদানীম।
Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Rodanim.
8 হামৰ পুত্ৰ কুচ, মিচৰ, পূট, আৰু কনান।
Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.
9 কুচৰ পুত্ৰ চবা, হবীলা, চব্তা, ৰয়মা, আৰু চব্তকা। ৰয়মাৰ পুত্ৰ চিবা আৰু দদান।
Enfants de Kouch: Seba, Havila, Sabta, Râma et Sabteca; enfants de Râma: Cheba et Dedân.
10 ১০ কুচৰ পুত্ৰ নিম্রোদ; যি জন পৃথিৱীৰ প্রথম জয়কাৰী লোক আছিল।
Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui, le premier, fut puissant sur la terre.
11 ১১ লুদীয়া, অনামীয়া, লহাবীয়া, আৰু নপ্তুহীয়াৰ পূৰ্বপুৰুষ আছিল মিচৰীয়া,
Misraïm fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim,
12 ১২ পথ্ৰোচীয়াসকল আৰু কচলুহীয়াসকল (এওঁলোকৰ পৰা পলেষ্টীয়াসকল আহিল), আৰু কপ্তোৰীয়াসকল।
des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.
13 ১৩ কনানৰ জেষ্ঠ পুত্ৰ চীদোন, চীদোনৰ পাছত হেৎ;
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
14 ১৪ তেওঁ যিবুচীয়া, ইমোৰীয়া, গিৰ্গাচীয়া,
puis le Jébuséen, l’Amorréen, le Ghirgachéen,
15 ১৫ হিব্বীয়া, অৰ্কীয়া, চীনীয়া,
le Hévéen, l’Arkéen, le Sinéen,
16 ১৬ অৰ্বদীয়া, চমৰীয়া, আৰু হমাতীয়াসকলৰ পূৰ্বপুৰুষ আছিল।
l’Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen.
17 ১৭ চেমৰ পুত্ৰসকল এলম, অচুৰ অৰ্ফকচদ, লুদ, অৰাম, উচ, হুল, গেথৰ, আৰু মেচেক।
Enfants de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Loud, Aram, Ouç, Houl, Ghéter et Méchec.
18 ১৮ অৰ্ফকচদৰ পুত্ৰ চেলহ; আৰু চেলহৰ পুত্ৰ এবৰ।
Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Eber.
19 ১৯ এবৰৰ দুজন পুত্ৰ আছিল, এজনৰ নাম পেলগ, কিয়নো তেওঁৰ সময়তেই পৃথিৱী বিভক্ত হৈছিল, আৰু তেওঁৰ ভায়েকৰ নাম যক্তন আছিল।
A Eber il naquit deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps fut partagée la terre; et le nom de son frère: Yoktân.
20 ২০ অলমোদদ, চেলফ, হচমাবৎ, যেৰহ,
Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah,
21 ২১ হদোৰাম, উজল, দিক্লা,
Hadoram, Ouzal, Dikla,
22 ২২ এবল, অবীমায়েল, চিবা,
Ebal, Abimaêl, Cheba,
23 ২৩ ওফীৰ, হবীলা, আৰু যোবব; এওঁলোক যক্তনৰ পুত্ৰ আছিল।
Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.
24 ২৪ চেম, অৰ্ফকচদ, চেলহ,
Sem, Arphaxad, Chélah,
25 ২৫ এবৰ, পেলগ, ৰিয়ু
Eber, Péleg, Reou,
26 ২৬ চৰূগ, নাহোৰ, তেৰহ,
Seroug, Nacor, Tharé,
27 ২৭ অব্ৰাম, এই জনেই অব্ৰাহাম আছিল।
Abram, qui est identique à Abraham.
28 ২৮ ইচহাক আৰু ইশ্মায়েল অব্ৰাহামৰ পুত্র আছিল।
Enfants d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 ২৯ তেওঁলোকৰ বংশৱলি এই, ইশ্মায়েলৰ জ্যেষ্ঠ পুত্ৰ নবায়োতৰ পাছত কেদৰ, অদবেল, মিবচম,
Voici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth, puis Kédar, Adbeêl, Mibsam,
30 ৩০ মিস্মা, দুমা, মচ্ছা, হদদ, তেমা,
Michma, Douma, Massa, Hadad, Têma,
31 ৩১ যটূৰ, নাফীচ, কেদ্মা; এই সকল ইশ্মায়েলৰ সন্তান।
Yetour, Nafich et Kêdma. Tels sont les fils d’Ismaël.
32 ৩২ অব্ৰাহামৰ উপপত্নী কটুৰাৰ সন্তান সকল হ’ল জিম্ৰণ, যকচন, মদান, মিদিয়ন, যিচবক, আৰু চুহ। যক্সনৰ সন্তান চিবা আৰু দদান।
Enfants de Ketoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimrân, Yokchân, Medân, Madiân, Yichbak et Chouah. Enfants de Yokchân: Cheba et Dedân.
33 ৩৩ মিদিয়নৰ সন্তান ঐফা, এৰফ, হনোক, অবীদা, আৰু ইলদায়া; এই সকল কটুৰাৰ বংশধৰ।
Enfants de Madiân: Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura.
34 ৩৪ অব্ৰাহামৰ পুত্ৰ ইচহাক। ইচহাকৰ পুত্ৰ এচৌ আৰু ইস্ৰায়েল।
Abraham engendra Isaac. Enfants d’Isaac: Esaü et Israël.
35 ৩৫ ইলীফজ, ৰূৱেল, যিয়ুচ, যালম, আৰু কোৰহ এচৌৰ সন্তান আছিল।
Enfants d’Esaü: Elifaz, Reouêl, Yeouch, Yâlam et Korah.
36 ৩৬ তৈমন, ওমাৰ, চফী, গয়িতম, কনজ, তিম্না, আৰু অমালেক ইলীফজৰ সন্তান আছিল।
Enfants d’Elifaz: Têmân, Omar, Cefi, Gâtam, Kenaz, Timna et Amalec.
37 ৩৭ ৰূৱেলৰ সন্তান নহৎ, জেৰহ, চম্মা, আৰু মিজ্জা।
Enfants de Reouêl: Nahath, Zérah, Chamma et Mizza.
38 ৩৮ চেয়ীৰৰ সন্তান লোটন, চোবল, চিবিয়োন, অনা, দিচোন, এচৰ আৰু দীচন।
Enfants de Séir: Lotân, Chobal, Cibôn, Ana, Dichôn, Ecer et Dichân.
39 ৩৯ লোটনৰ সন্তান হোৰী হোমম; আৰু লোটনৰ ভনীয়েক আছিল তিম্না।
Enfants de Lotân: Hori et Homam; la sœur de Lotân était Timna.
40 ৪০ চোবলৰ সন্তান অলিয়ন, মানহৎ, এবল, চফি, আৰু ওনম। আৰু চিবিয়োনৰ সন্তান অয়া আৰু অনা।
Enfants de Chobal: Alyân, Manahath, Ebal, Chefi et Onam. Enfants de Cibôn: Ayya et Ana.
41 ৪১ অনাৰ পুত্ৰ দীচন। দীচনৰ পুত্ৰ হিম্ৰন, ইচবন, যিত্ৰন, আৰু কৰান।
Enfants de Ana: Dichôn… Enfants de Dichôn: Hamrân, Echbân, Yithrân et Kerân.
42 ৪২ এচৰৰ সন্তান বিলহন, জাবন, আৰু যাকন। দীচনৰ পুত্ৰ উচ, আৰু অৰান।
Enfants d’Ecer: Bilhân, Zaavân et Yaakân. Enfants de Dichôn: Ouç et Arân.
43 ৪৩ ইস্ৰায়েলৰ সন্তান সকলৰ ওপৰত কোনো ৰজাই ৰাজত্ব কৰাৰ আগতে, ইদোম দেশত ৰাজত্ব কৰা ৰজা এইসকল; বিয়োৰ পুত্ৰ বিলা; তেওঁৰ নগৰৰ নাম দিনহাবা আছিল।
Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Beor. Le nom de sa ville natale était Dinhaba.
44 ৪৪ বিলাৰ মৃত্যু হোৱাৰ পাছত, তেওঁৰ ঠাইত যোববে ৰাজত্ব কৰিছিল। তেওঁ বজ্ৰাৰ জেৰহৰ পুত্ৰ আছিল।
Béla étant mort, à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
45 ৪৫ যোববৰ যেতিয়া মৃত্যু হ’ল, তেতিয়া তৈমন দেশীয় হূচমে তেওঁৰ ঠাইত ৰাজত্ব কৰিছিল।
Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites.
46 ৪৬ আৰু হূচমৰ মৃত্যু হোৱাৰ পাছত তেওঁৰ ঠাইত মোৱাব দেশত মিদিয়নক পৰাজিত কৰা বদদৰ পুত্ৰ হদদে ৰাজত্ব কৰিছিল, তেওঁৰ নগৰৰ নাম আছিল অবীৎ।
Houcham étant mort, à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui défit Madiân dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 ৪৭ আৰু হদদৰ মৃত্যু হোৱা পাছত তেওঁৰ ঠাইত মস্ৰেকাৰ চম্নাই ৰাজত্ব কৰিছিল।
Hadad étant mort, à sa place régna Samla, de Masrêka.
48 ৪৮ চম্নাৰ যেতিয়া মৃত্যু হ’ল, তেতিয়া তেওঁৰ সলনি ফৰাৎ নদীৰ ওচৰৰ ৰহোবোতীয়া চৌলে ৰাজত্ব কৰিছিল।
Samla étant mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth-sur-le-Fleuve.
49 ৪৯ চৌলৰ মৃত্যু হোৱাৰ পাছত তেওঁৰ ঠাইত অকবোৰৰ পুত্ৰ বাল-হাননে ৰাজত্ব কৰিছিল।
Chaoul étant mort, à sa place régna Baal-Hanân, fils d’Akhbor.
50 ৫০ যেতিয়া অকবোৰৰ পুত্ৰ বাল-হাননৰ মৃত্যু হ’ল তেতিয়া তেওঁৰ ঠাইত হদদে ৰাজত্ব কৰিছিল; তেওঁৰ নগৰৰ নাম আছিল পায়ী। তেওঁৰ ভাৰ্য্যাৰ নাম মহেটবেল তেওঁ মে-জাহবৰ নাতিনিয়েক মট্ৰেদৰ জীয়েক আছিল।
Baal-Hanân étant mort à sa place régna Hadad, dont la ville avait nom Pâï et dont la femme s’appelait Mehêtabel, fille de Matred, fille de Mê-Zahab.
51 ৫১ হদদ মৃত্যু হ’ল। ইদোমৰ ফৈদৰ মুৰব্বী সকলৰ নাম; তিম্না, অলিয়া, যিথেৎ,
Hadad mourut, et voici quels furent les chefs d’Edom: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yethêth,
52 ৫২ অহলীবামা, এলা, পীনোন,
le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
53 ৫৩ কনজ, তৈমন, মিবচৰ,
le chef Kenaz, le chef Têmân, le chef Mibçar,
54 ৫৪ মগ্দীয়েল, আৰু ঈৰম। এওঁলোক ইদোমৰ ফৈদৰ মুৰব্বী আছিল।
le chef Magdiêl, le chef Iram. Tels furent les chefs d’Edom.

< ১ বংশাবলি 1 >