< ՀՌՈՎՄԱՅԵՑԻՍ 8 >

1 Ուրեմն հիմա դատապարտութիւն չկայ Քրիստոս Յիսուսով եղողներուն, որոնք մարմինին համաձայն չեն ընթանար.
යේ ජනාඃ ඛ්‍රීෂ්ටං යීශුම් ආශ්‍රිත්‍ය ශාරීරිකං නාචරන්ත ආත්මිකමාචරන්ති තේ(අ)ධුනා දණ්ඩාර්හා න භවන්ති|
2 քանի որ կեանքի Հոգիին Օրէնքը՝ Քրիստոս Յիսուսով ազատեց զիս մեղքի եւ մահուան օրէնքէն:
ජීවනදායකස්‍යාත්මනෝ ව්‍යවස්ථා ඛ්‍රීෂ්ටයීශුනා පාපමරණයෝ ර්ව්‍යවස්ථාතෝ මාමමෝචයත්|
3 Արդարեւ ինչ որ Օրէնքը անկարող էր ընել, որովհետեւ մարմինը տկարացուցած էր զայն, Աստուած իրագործեց. իր Որդին ղրկեց՝ մեղանչական մարմինի նմանութեամբ եւ մեղքին պատճառով, ու դատապարտեց մեղքը այդ մարմինին մէջ,
යස්මාච්ඡාරීරස්‍ය දුර්බ්බලත්වාද් ව්‍යවස්ථයා යත් කර්ම්මාසාධ්‍යම් ඊශ්වරෝ නිජපුත්‍රං පාපිශරීරරූපං පාපනාශකබලිරූපඤ්ච ප්‍රේෂ්‍ය තස්‍ය ශරීරේ පාපස්‍ය දණ්ඩං කුර්ව්වන් තත්කර්ම්ම සාධිතවාන්|
4 որպէսզի Օրէնքին արդարութիւնը գործադրուի մեր մէջ՝ որ չենք ընթանար մարմինին համաձայն, այլ՝ Հոգիին:
තතඃ ශාරීරිකං නාචරිත්වාස්මාභිරාත්මිකම් ආචරද්භිර්ව්‍යවස්ථාග්‍රන්ථේ නිර්ද්දිෂ්ටානි පුණ්‍යකර්ම්මාණි සර්ව්වාණි සාධ්‍යන්තේ|
5 Արդարեւ մարմինին համաձայն ապրողները՝ կը մտածեն մարմինին բաները, իսկ Հոգիին համաձայն ապրողները՝ Հոգիին բաները.
යේ ශාරීරිකාචාරිණස්තේ ශාරීරිකාන් විෂයාන් භාවයන්ති යේ චාත්මිකාචාරිණස්තේ ආත්මනෝ විෂයාන් භාවයන්ති|
6 նաեւ մարմնաւոր մտածումը մահ է, իսկ հոգեւոր մտածումը՝ կեանք ու խաղաղութիւն:
ශාරීරිකභාවස්‍ය ඵලං මෘත්‍යුඃ කිඤ්චාත්මිකභාවස්‍ය ඵලේ ජීවනං ශාන්තිශ්ච|
7 Արդարեւ մարմնաւոր մտածումը Աստուծոյ դէմ թշնամութիւն է, քանի Աստուծոյ Օրէնքին չի հպատակիր. մա՛նաւանդ չի կրնար ալ,
යතඃ ශාරීරිකභාව ඊශ්වරස්‍ය විරුද්ධඃ ශත්‍රුතාභාව ඒව ස ඊශ්වරස්‍ය ව්‍යවස්ථායා අධීනෝ න භවති භවිතුඤ්ච න ශක්නෝති|
8 որովհետեւ մարմինին համաձայն ապրողները չեն կրնար հաճեցնել Աստուած:
ඒතස්මාත් ශාරීරිකාචාරිෂු තෝෂ්ටුම් ඊශ්වරේණ න ශක්‍යං|
9 Բայց դուք չէք ապրիր մարմինին համաձայն, հապա՝ Հոգիին համաձայն, եթէ իսկապէս Աստուծոյ Հոգին բնակած է ձեր մէջ. իսկ եթէ մէկը Քրիստոսի Հոգին չունի, ինք անորը չէ:
කින්ත්වීශ්වරස්‍යාත්මා යදි යුෂ්මාකං මධ්‍යේ වසති තර්හි යූයං ශාරීරිකාචාරිණෝ න සන්ත ආත්මිකාචාරිණෝ භවථඃ| යස්මින් තු ඛ්‍රීෂ්ටස්‍යාත්මා න විද්‍යතේ ස තත්සම්භවෝ නහි|
10 Սակայն եթէ Քրիստոս ձեր մէջ է, մարմինը մեռած է մեղքին պատճառով, իսկ Հոգին կեանք կը պարգեւէ արդարութեան պատճառով:
යදි ඛ්‍රීෂ්ටෝ යුෂ්මාන් අධිතිෂ්ඨති තර්හි පාපම් උද්දිශ්‍ය ශරීරං මෘතං කින්තු පුණ්‍යමුද්දිශ්‍යාත්මා ජීවති|
11 Ու եթէ Յիսուսը մեռելներէն յարուցանողին Հոգին բնակած է ձեր մէջ, ուրեմն ա՛ն՝ որ մեռելներէն յարուցանեց Քրիստոսը, կեանք պիտի տայ նաեւ ձեր մահկանացու մարմիններուն՝ իր Հոգիով, որ կը բնակի ձեր մէջ:
මෘතගණාද් යීශු ර‍්‍යේනෝත්ථාපිතස්තස්‍යාත්මා යදි යුෂ්මන්මධ්‍යේ වසති තර්හි මෘතගණාත් ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ස උත්ථාපයිතා යුෂ්මන්මධ්‍යවාසිනා ස්වකීයාත්මනා යුෂ්මාකං මෘතදේහානපි පුන ර්ජීවයිෂ්‍යති|
12 Ուրեմն, եղբայրնե՛ր, պարտական ենք, բայց ո՛չ մարմինին՝ մարմինին համաձայն ապրելու համար:
හේ භ්‍රාතෘගණ ශරීරස්‍ය වයමධමර්ණා න භවාමෝ(අ)තඃ ශාරීරිකාචාරෝ(අ)ස්මාභි ර්න කර්ත්තව්‍යඃ|
13 Որովհետեւ եթէ մարմինին համաձայն ապրիք՝ պիտի մեռնիք, իսկ եթէ Հոգիով մարմինին գործերը մեռցնէք՝ պիտի ապրիք:
යදි යූයං ශරීරිකාචාරිණෝ භවේත තර්හි යුෂ්මාභි ර්මර්ත්තව්‍යමේව කින්ත්වාත්මනා යදි ශරීරකර්ම්මාණි ඝාතයේත තර්හි ජීවිෂ්‍යථ|
14 Արդարեւ բոլոր անոնք որ կ՚առաջնորդուին Աստուծոյ Հոգիով, անո՛նք են Աստուծոյ որդիները.
යතෝ යාවන්තෝ ලෝකා ඊශ්වරස්‍යාත්මනාකෘෂ්‍යන්තේ තේ සර්ව්ව ඊශ්වරස්‍ය සන්තානා භවන්ති|
15 քանի որ դուք չստացաք ստրկութեան հոգին՝ դարձեալ վախնալու համար, հապա ստացաք որդեգրութեա՛ն Հոգին, որուն միջոցով կը գոչենք՝՝. «Աբբա՛, Հա՛յր»:
යූයං පුනරපි භයජනකං දාස්‍යභාවං න ප්‍රාප්තාඃ කින්තු යේන භාවේනේශ්වරං පිතඃ පිතරිති ප්‍රෝච්‍ය සම්බෝධයථ තාදෘශං දත්තකපුත්‍රත්වභාවම් ප්‍රාප්නුත|
16 Նոյնինքն Հոգին վկայութիւն կու տայ մեր հոգիին հետ թէ մենք Աստուծոյ զաւակներն ենք.
අපරඤ්ච වයම් ඊශ්වරස්‍ය සන්තානා ඒතස්මින් පවිත්‍ර ආත්මා ස්වයම් අස්මාකම් ආත්මාභිඃ සාර්ද්ධං ප්‍රමාණං දදාති|
17 ու եթէ զաւակներ՝ ուրեմն ժառանգորդներ, Աստուծոյ ժառանգորդներ եւ Քրիստոսի ժառանգակիցներ, որպէսզի եթէ չարչարուինք իրեն հետ, նաեւ փառաւորուինք իրեն հետ:
අතඒව වයං යදි සන්තානාස්තර්හ්‍යධිකාරිණඃ, අර්ථාද් ඊශ්වරස්‍ය ස්වත්ත්වාධිකාරිණඃ ඛ්‍රීෂ්ටේන සහාධිකාරිණශ්ච භවාමඃ; අපරං තේන සාර්ද්ධං යදි දුඃඛභාගිනෝ භවාමස්තර්හි තස්‍ය විභවස්‍යාපි භාගිනෝ භවිෂ්‍යාමඃ|
18 Արդարեւ ես այնպէս կը սեպեմ թէ այս ներկայ ժամանակին չարչարանքները՝ արժանի չեն բաղդատուելու գալիք փառքին հետ, որ պիտի յայտնուի մեր մէջ:
කින්ත්වස්මාසු යෝ භාවීවිභවඃ ප්‍රකාශිෂ්‍යතේ තස්‍ය සමීපේ වර්ත්තමානකාලීනං දුඃඛමහං තෘණාය මන්‍යේ|
19 Քանի որ արարածները եռանդուն ակնկալութեամբ կը սպասեն Աստուծոյ որդիներուն յայտնութեան:
යතඃ ප්‍රාණිගණ ඊශ්වරස්‍ය සන්තානානාං විභවප්‍රාප්තිම් ආකාඞ්ක්‍ෂන් නිතාන්තම් අපේක්‍ෂතේ|
20 Որովհետեւ արարածները հպատակեցան ունայնութեան, (ո՛չ թէ իրենց կամքով, հապա անոր պատճառով՝ որ հպատակեցուց զիրենք, )
අපරඤ්ච ප්‍රාණිගණඃ ස්වෛරම් අලීකතායා වශීකෘතෝ නාභවත්
21 այն յոյսով՝ որ արարածները իրե՛նք ալ, ազատելով ապականութեան ստրկութենէն, հասնին Աստուծոյ զաւակներուն փառաւոր ազատութեան:
කින්තු ප්‍රාණිගණෝ(අ)පි නශ්වරතාධීනත්වාත් මුක්තඃ සන් ඊශ්වරස්‍ය සන්තානානාං පරමමුක්තිං ප්‍රාප්ස්‍යතීත්‍යභිප්‍රායේණ වශීකර්ත්‍රා වශීචක්‍රේ|
22 Քանի որ գիտենք թէ բոլոր արարածները միասին կը հառաչեն ու երկունքի ցաւ կը քաշեն մինչեւ հիմա:
අපරඤ්ච ප්‍රසූයමානාවද් ව්‍යථිතඃ සන් ඉදානීං යාවත් කෘත්ස්නඃ ප්‍රාණිගණ ආර්ත්තස්වරං කරෝතීති වයං ජානීමඃ|
23 Եւ ո՛չ միայն անոնք, հապա մե՛նք ալ՝ որ ունինք Հոգիին երախայրիքը, նոյնիսկ մե՛նք մեր մէջ կը հառաչենք՝ սպասելով որդեգրութեան, այսինքն մեր մարմինին ազատագրութեան:
කේවලඃ ස ඉති නහි කින්තු ප්‍රථමජාතඵලස්වරූපම් ආත්මානං ප්‍රාප්තා වයමපි දත්තකපුත්‍රත්වපදප්‍රාප්තිම් අර්ථාත් ශරීරස්‍ය මුක්තිං ප්‍රතීක්‍ෂමාණාස්තද්වද් අන්තරාර්ත්තරාවං කුර්ම්මඃ|
24 Որովհետեւ մենք յոյսով փրկուեցանք. բայց այն յոյսը որ կը տեսնուի՝ յոյս չէ. քանի որ ինչո՞ւ մէկը տակաւին յուսայ այն բանին՝ որ արդէն կը տեսնէ:
වයං ප්‍රත්‍යාශයා ත්‍රාණම් අලභාමහි කින්තු ප්‍රත්‍යක්‍ෂවස්තුනෝ යා ප්‍රත්‍යාශා සා ප්‍රත්‍යාශා නහි, යතෝ මනුෂ්‍යෝ යත් සමීක්‍ෂතේ තස්‍ය ප්‍රත්‍යාශාං කුතඃ කරිෂ්‍යති?
25 Իսկ եթէ կը յուսանք մեր չտեսած բանին, ա՛լ համբերութեամբ սպասենք անոր:
යද් අප්‍රත්‍යක්‍ෂං තස්‍ය ප්‍රත්‍යාශාං යදි වයං කුර්ව්වීමහි තර්හි ධෛර‍්‍ය්‍යම් අවලම්බ්‍ය ප්‍රතීක්‍ෂාමහේ|
26 Նոյնպէս Հոգին ալ կ՚օգնէ մեր տկարութիւններուն մէջ. քանի որ չենք գիտեր ի՛նչ բանի համար աղօթելու ենք՝ ինչպէս պէտք է. բայց Հոգին ի՛նք կը բարեխօսէ մեզի համար՝ անբարբառ հառաչանքներով:
තත ආත්මාපි ස්වයම් අස්මාකං දුර්බ්බලතායාඃ සහායත්වං කරෝති; යතඃ කිං ප්‍රාර්ථිතව්‍යං තද් බෝද්ධුං වයං න ශක්නුමඃ, කින්ත්වස්පෂ්ටෛරාර්ත්තරාවෛරාත්මා ස්වයම් අස්මන්නිමිත්තං නිවේදයති|
27 Եւ ա՛ն՝ որ կը զննէ սիրտերը, գիտէ Հոգիին ի՛նչ մտածելը, քանի որ կը բարեխօսէ սուրբերուն համար Աստուծոյ կամքին համաձայն:
අපරම් ඊශ්වරාභිමතරූපේණ පවිත්‍රලෝකානාං කෘතේ නිවේදයති ය ආත්මා තස්‍යාභිප්‍රායෝ(අ)න්තර‍්‍ය්‍යාමිනා ඥායතේ|
28 Նաեւ գիտենք թէ բոլոր բաները բարիին գործակից կ՚ըլլան անո՛նց՝ որ կը սիրեն Աստուած, անո՛նց՝ որ կանչուած են իր առաջադրութեան համաձայն:
අපරම් ඊශ්වරීයනිරූපණානුසාරේණාහූතාඃ සන්තෝ යේ තස්මින් ප්‍රීයන්තේ සර්ව්වාණි මිලිත්වා තේෂාං මඞ්ගලං සාධයන්ති, ඒතද් වයං ජානීමඃ|
29 Որովհետեւ անո՛նք՝ որ նախապէս ճանչցաւ, նաեւ նախասահմանեց՝ կերպարանակից ըլլալու իր Որդիին պատկերին, որպէսզի ան ըլլայ անդրանի՛կը բազմաթիւ եղբայրներու մէջ:
යත ඊශ්වරෝ බහුභ්‍රාතෘණාං මධ්‍යේ ස්වපුත්‍රං ජ්‍යේෂ්ඨං කර්ත්තුම් ඉච්ඡන් යාන් පූර්ව්වං ලක්‍ෂ්‍යීකෘතවාන් තාන් තස්‍ය ප්‍රතිමූර්ත්‍යාඃ සාදෘශ්‍යප්‍රාප්ත්‍යර්ථං න්‍යයුංක්ත|
30 Եւ անոնք որ նախասահմանեց՝ նաեւ կանչեց, անոնք որ կանչեց՝ նաեւ արդարացուց, եւ անոնք որ արդարացուց՝ նաեւ փառաւորեց:
අපරඤ්ච තේන යේ නියුක්තාස්ත ආහූතා අපි යේ ච තේනාහූතාස්තේ සපුණ්‍යීකෘතාඃ, යේ ච තේන සපුණ්‍යීකෘතාස්තේ විභවයුක්තාඃ|
31 Ուրեմն ի՞նչ ըսենք այս բաներուն մասին. եթէ Աստուած մեր կողմն է, ո՞վ հակառակ է մեզի:
ඉත්‍යත්‍ර වයං කිං බ්‍රූමඃ? ඊශ්වරෝ යද්‍යස්මාකං සපක්‍ෂෝ භවති තර්හි කෝ විපක්‍ෂෝ(අ)ස්මාකං?
32 Ա՛ն՝ որ չխնայեց իր իսկ Որդիին, հապա մատնեց զայն մեր բոլորին համար, ի՞նչպէս անոր հետ նաեւ պիտի չպարգեւէ մեզի բոլոր բաները:
ආත්මපුත්‍රං න රක්‍ෂිත්වා යෝ(අ)ස්මාකං සර්ව්වේෂාං කෘතේ තං ප්‍රදත්තවාන් ස කිං තේන සහාස්මභ්‍යම් අන්‍යානි සර්ව්වාණි න දාස්‍යති?
33 Ո՞վ պիտի մեղադրէ Աստուծոյ ընտրածները. Աստուա՛ծ է արդարացնողը:
ඊශ්වරස්‍යාභිරුචිතේෂු කේන දෝෂ ආරෝපයිෂ්‍යතේ? ය ඊශ්වරස්තාන් පුණ්‍යවත ඉව ගණයති කිං තේන?
34 Ուրեմն ո՞վ է դատապարտողը. Քրիստոս՝ որ մեռաւ, մա՛նաւանդ յարութիւն առաւ եւ Աստուծոյ աջ կողմն է, ա՛ն կը բարեխօսէ մեզի համար:
අපරං තේභ්‍යෝ දණ්ඩදානාඥා වා කේන කරිෂ්‍යතේ? යෝ(අ)ස්මන්නිමිත්තං ප්‍රාණාන් ත්‍යක්තවාන් කේවලං තන්න කින්තු මෘතගණමධ්‍යාද් උත්ථිතවාන්, අපි චේශ්වරස්‍ය දක්‍ෂිණේ පාර්ශ්වේ තිෂ්ඨන් අද්‍යාප්‍යස්මාකං නිමිත්තං ප්‍රාර්ථත ඒවම්භූතෝ යඃ ඛ්‍රීෂ්ටඃ කිං තේන?
35 Ուրեմն ո՞վ պիտի զատէ մեզ Քրիստոսի սէրէն. տառապա՞նքը, կամ տագնա՞պը, կամ հալածա՞նքը, կամ սո՞վը, կամ մերկութի՞ւնը, կամ վտա՞նգը, կամ սո՞ւրը:
අස්මාභිඃ සහ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ප්‍රේමවිච්ඡේදං ජනයිතුං කඃ ශක්නෝති? ක්ලේශෝ ව්‍යසනං වා තාඩනා වා දුර්භික්‍ෂං වා වස්ත්‍රහීනත්වං වා ප්‍රාණසංශයෝ වා ඛඞ්ගෝ වා කිමේතානි ශක්නුවන්ති?
36 (Ինչպէս գրուած է. «Քեզի՛ համար ամբողջ օրը կը մեռցուինք. սպանդանոցի ոչխարի պէս կը սեպուինք»: )
කින්තු ලිඛිතම් ආස්තේ, යථා, වයං තව නිමිත්තං ස්මෝ මෘත්‍යුවක්ත්‍රේ(අ)ඛිලං දිනං| බලිර්දේයෝ යථා මේෂෝ වයං ගණ්‍යාමහේ තථා|
37 Նոյնիսկ այս բոլոր բաներուն մէջ աւելի քան յաղթող կ՚ըլլանք անո՛վ՝ որ սիրեց մեզ:
අපරං යෝ(අ)ස්මාසු ප්‍රීයතේ තේනෛතාසු විපත්සු වයං සම්‍යග් විජයාමහේ|
38 Որովհետեւ ես համոզուած եմ թէ ո՛չ մահը, ո՛չ կեանքը, ո՛չ հրեշտակները, ո՛չ իշխանութիւնները, ո՛չ զօրութիւնները, ո՛չ ներկայ բաները, ո՛չ գալիք բաները,
යතෝ(අ)ස්මාකං ප්‍රභුනා යීශුඛ්‍රීෂ්ටේනේශ්වරස්‍ය යත් ප්‍රේම තස්මාද් අස්මාකං විච්ඡේදං ජනයිතුං මෘත්‍යු ර්ජීවනං වා දිව්‍යදූතා වා බලවන්තෝ මුඛ්‍යදූතා වා වර්ත්තමානෝ වා භවිෂ්‍යන් කාලෝ වා උච්චපදං වා නීචපදං වාපරං කිමපි සෘෂ්ටවස්තු
39 ո՛չ բարձրութիւնը, ո՛չ խորունկութիւնը, ո՛չ ալ ոեւէ ուրիշ արարած պիտի կարենայ զատել մեզ Աստուծոյ սէրէն, որ Քրիստոս Յիսուսով՝ մեր Տէրոջմով է:
වෛතේෂාං කේනාපි න ශක්‍යමිත්‍යස්මින් දෘඪවිශ්වාසෝ මමාස්තේ|

< ՀՌՈՎՄԱՅԵՑԻՍ 8 >