< ՀՌՈՎՄԱՅԵՑԻՍ 4 >

1 Ուրեմն ի՞նչ պիտի ըսենք թէ գտաւ Աբրահամ՝ մարմինի համեմատ մեր նախահայրը.
ଆତିହିଁ ଆଙ୍ଗା ତଲେ ମା଼ ଆକୁ ଅବ୍ରାହାମ ଏ଼ନାଆଁ ବେଟାଆ଼ହାମାନେସି ଇଞ୍ଜିହିଁ ମା଼ର ଏଲେଇନାୟି?
2 որովհետեւ եթէ Աբրահամ արդարացած ըլլար գործերով՝ պիտի պարծենար անոնցմով, բայց ո՛չ Աստուծոյ առջեւ:
ଅବ୍ରାହାମ ତାନି ଜାହାରା କାମାଟି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା ଦାର୍ମୁଗାଟାସି ଆ଼ହା ମାଚିହିଁମା, ଏ଼ୱାଣାକି ବଡପଣ କିନି କାତା ମାଚେ । ସାମା ମାହାପୂରୁ ୱାକିଟି ଏ଼ଦି ଆ଼ହାହିଲାଆତେ ।
3 Արդարեւ ի՞նչ կ՚ըսէ Գիրքը. «Աբրահամ հաւատաց Աստուծոյ, եւ ատիկա արդարութիւն սեպուեցաւ իրեն»:
ଦାର୍ମୁ ସା଼ସ୍ତେରି ଲେହେଁ, “ଅବ୍ରାହାମ ମାହାପୂରୁଇଁ ନାମିତେସି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ ନାମୁତାକି ମାହାପୂରୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଦାର୍ମୁ ଗାଟାଣି ଲେହେଁ ଅ଼ପିତେସି ।”
4 Բայց ա՛ն որ կը գործէ, անոր վարձատրութիւնը շնորհքէ եղած չի սեպուիր, հապա՝ պարտքէ:
ଆମ୍ବାଆସି କାମା କିନେସି, ଏ଼ୱାଣାକି ତାନି କୂଲି ମେ଼ଡ଼ାଆ଼ନେ, ଏ଼ଦି ଦା଼ନା ହୀନାୟି ଆ଼ହାଲି ଆ଼ଡେଏ, ଏ଼ଦି କାମାତି ପା଼ଡ଼େୟି ଇଞ୍ଜିଁ ଇଣ୍‌ମ୍ବି ଆ଼ନେ ।
5 Իսկ ա՛ն որ չի գործեր, բայց կը հաւատայ անոր՝ որ կ՚արդարացնէ ամբարիշտը, իր հաւատքը արդարութիւն կը սեպուի իրեն:
ସାମା ଆମ୍ବାଆସି ତାନି କାମାତା ଆ଼ସା କିଆନା, ଦାର୍ମୁ ହିଲାଆଗାଟାଣାଇଁ ଏମିନି ମାହାପୂରୁ ଦାର୍ମୁଗାଟାସି ଇଞ୍ଜିଁ ଆବିନେସି, ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା ନାମିନେସି, ଏ଼ୱାଣି ନ଼କିତା ଏ଼ୱାଣି ନାମୁ ଦାର୍ମୁଗାଟାୟି ଇଞ୍ଜିଁ ୱେ଼ଙ୍ଗିନେ ।
6 Ինչպէս Դաւիթ ալ կը խօսի երանութեան մասին այն մարդուն, որուն Աստուած արդարութիւն կը սեպէ՝ առանց գործերու:
ଆମିନି ଲ଼କୁଇଁ କାମା ଲ଼ଡ଼ାତି ସିନି କିଆନା ମାହାପୂରୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଦାର୍ମୁଗାଟାସି ଇଞ୍ଜିଁ ଆବିନେସି, ଏ଼ୱାଣାଇଁ ନେହାଁସି ଇଞ୍ଜିଁ ଦାୱୁଦ ଏଲେଇଞ୍ଜା ମାନେସି;
7 «Երանի՜ անոնց, - կ՚ըսէ, - որոնց անօրէնութիւնները ներուեցան, եւ որոնց մեղքերը ծածկուեցան:
“ଆମ୍ବାଆରି ଦ଼ହ ମେଣ୍‌ଙ୍ଗି କିୱିଆ଼ହାମାନେ, ଆମ୍ବାଆରି ପା଼ପୁ ମେଣ୍‌ଙ୍ଗି କିୱିଆ଼ହାମାନେ, ଏ଼ୱାରାକି ନେହେଁ ।
8 Երանի՜ այն մարդուն, որուն մեղք չի սեպեր Տէրը»:
ପ୍ରବୁ ଆମ୍ବାଆରି ପା଼ପୁ ଆହ୍‌ଅସି, ଏ଼ୱାଣାକି ନେହେଁ!”
9 Ուրեմն այս երանութիւնը միայն թլփատուածներո՞ւն համար է, թէ անթլփատներուն համար ալ. քանի որ կ՚ըսենք թէ “հաւատքը արդարութիւն սեպուեցաւ Աբրահամի”:
ଇମ୍ବାଆଁ ଦାୱୁଦ ଆମ୍ବାଆରାଇଁ ନେହେଁ ଇଞ୍ଜିଁ ୱେସାମାନେସି, ଏ଼ୱାରି କି ୱାର୍‌ଇ ତ଼ଲୁ ଦା଼ପି ଆ଼ତି ଲ଼କୁ ମାଚେରି? କି, ତ଼ଲୁ ଦା଼ପିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁ ଜିକେଏ ନେହାଁରି ଆ଼ହାଲି ଆ଼ଡିନେରି । ମା଼ର ଏଲେ ଇଞ୍ଜିମାନାୟି, “ଅବ୍ରାହାମ ନାମୁତଲେ ଦାର୍ମୁଗାଟାସି ଇଞ୍ଜିଁ ୱେ଼ଙ୍ଗିତେସି ।”
10 Ուրեմն ի՞նչպէս սեպուեցաւ. թլփատութեա՞ն մէջ եղած ատենը, թէ անթլփատութեան մէջ: Ո՛չ թէ թլփատութեան մէջ, հապա՝ անթլփատութեան:
୧୦ଆତିହିଁ ଏ଼ଦି ଏଚେଲା ଆ଼ହାମାଚେ? ଅବ୍ରାହାମ ତ଼ଲୁ ଦା଼ପି ଆ଼ତି ଡା଼ୟୁ କି, ତାନି ନ଼କେଏ? ତ଼ଲୁ ଦା଼ପି ଆ଼ଆନକେଏ, ଡା଼ୟୁ ଆ଼ଏ ।
11 Յետոյ թլփատութեան նշանը ստացաւ՝ իբր կնիք անթլփատութեան ատենը ունեցած հաւատքին արդարութեան, որպէսզի ինք ըլլայ հայրը այն բոլոր հաւատացողներուն՝ որոնք անթլփատ են (անոնց ալ արդարութիւն սեպուելու համար),
୧୧ତ଼ଲୁ ଦା଼ପି ଆ଼ତି ନ଼କେଏ ଅବ୍ରାହାମ ନାମୁ ତାକି ମାହାପୂରୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଦାର୍ମୁ ଗାଟାଣା ଲେହେଁ ଆବା ମାଚେସି । ଈଦାଆଁ ପୁଣ୍‌ମ୍ବି କିହାଲିତାକି ର଼ ସିନାଲେହେଁ ଅବ୍ରାହାମ ଈ ତ଼ଲୁ ଦା଼ପିଆ଼ନି ମେ଼ରା ବେଟାଆ଼ହା ମାଚେସି, ଇଚିହିଁ, ଆମିନି ଗାଟାରି ତ଼ଲୁ ଦା଼ପି ଆ଼ଆନା ଜିକେଏ ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ଦାର୍ମୁଗାଟାସି ଇଞ୍ଜିହିଁ ଆବିତାସି, ସୁଦୁ ମାଣ୍‌କିଟି ଅବ୍ରାହାମ ଏ଼ୱାରି ତାଞ୍ଜି ।
12 նաեւ հայրը թլփատութեան՝ անոնց համար, որոնք ո՛չ միայն թլփատուած են, այլ նաեւ կ՚ընթանան մեր հօր Աբրահամի անթլփատութեան ատեն ունեցած հաւատքին հետքերով:
୧୨ଆ଼ବା ଅବ୍ରାହାମ ତ଼ଲୁ ଦା଼ପି ଆ଼ତି ନ଼କେଏଟିଏ ଆମିନି ନାମୁତି କାତା ତ଼ସାମାଚେସି, ତ଼ଲୁ ଦା଼ପିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁ ଜାହାରା ଜୀୱୁତା ଏଲେତି ନାମୁ ତ଼ସାଲି ଆ଼ଡିସାରେ, ଅବ୍ରାହାମ ଏ଼ୱାରାକି ଜିକେଏ ତାଞ୍ଜି ଆ଼ନେସି ।
13 Արդարեւ Աբրահամի եւ անոր զարմին՝ աշխարհը ժառանգելու համար տրուած խոստումը ո՛չ թէ Օրէնքով եղաւ, հապա հաւատքին արդարութեամբ:
୧୩ଅବ୍ରାହାମ ମେ଼ରାତି ମା଼ନି କିହାମାନାକି ଆ଼ଏ । ୱାର୍‌ଇ ତାନି ନାମୁ ତାକି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ଦାର୍ମୁଗାଟାସି ଇଞ୍ଜିଁ ୱେ଼ଙ୍ଗାମାଚେସି ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ଦାଆଁତାକି ତାନି ମୀର୍‌କା ମା଼ସ୍‌କା ଦାର୍‌ତିତି ଅଦିକାରା ବେଟାଆ଼ନେରି ଇଞ୍ଜିଁ ମାହାପୂରୁ ଆ଼ଞ୍ଜାମାଚେସି ।
14 Քանի որ եթէ Օրէնքէն եղողները ժառանգորդ ըլլային, հաւատքը պիտի փճանար, եւ խոստումը ոչնչանար:
୧୪ଆମ୍ବାଆରି ମେ଼ରାତି ମା଼ନି କିନାରି, ୱାର୍‌ଇ ଏ଼ୱାରି ମାହାପୂରୁତି ଦା଼ନା ବେଟାଆ଼ନେରି ଇଚିସାରେ, ମାଣ୍‌ସିତି ନାମୁ ଉଜେଏ, ମାହାପୂରୁ ଆ଼ଞ୍ଜାମାନାୟି ଜିକେଏ ଉଜେଏତାୟି ଆ଼ନେ ।
15 Որովհետեւ Օրէնքը բարկութիւն կը գործադրէ. քանի որ ուր Օրէնք չկայ, օրինազանցութիւն ալ չկայ:
୧୫ଇଚିହିଁ ମ଼ସାତି ମେ଼ରା ଊରିନି ତା଼ଣାଟି ମାହାପୂରୁତି କାର୍‌ବି ଗାଟାସି ଆ଼ନେସି, ସାମା ଆମ୍ବିୟା ମେ଼ରା ହିଲେଏ, ଏମ୍ବାଆଁ ମେ଼ରା ଊରିନି କାତା ହିଲେଏ ।
16 Ուստի ժառանգորդ ըլլալը հաւատքէն է, որ շնորհքով եղած ըլլայ, որպէսզի խոստումը մնայուն ըլլայ ամբողջ զարմին. ո՛չ միայն անոր՝ որ Օրէնքէն է, այլ նաեւ անո՛ր՝ որ Աբրահամի հաւատքէն է: Ան մեր բոլորին հայրն է
୧୬ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମାହାପୂରୁତି ଆ଼ଞ୍ଜାମାନାୟି ନାମୁ ଅ଼ଡ଼େ କାର୍ମାତି ଲାକ ଇଟ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ । ଆମିନି ଗାଟାରି ମେ଼ରାତି ମା଼ନି କିନେରି, ୱାର୍‌ଇ ଏ଼ୱାରାକିଦେହେଁ ମାହାପୂରୁତି ଆ଼ଞ୍ଜାମାନାୟି ଆ଼ଏ । ଅବ୍ରାହାମ ଲେହେଁ ନାମିମାନି ବାରେ ଲ଼କୁତାକି ଜିକେଏ ଆ଼ନେ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଅବ୍ରାହାମ ଏ଼ୱାରି ସୁଦୁ ମାଣ୍‌କିତି ତାଞ୍ଜି;
17 (ինչպէս գրուած է. “Քեզ շատ ազգերու հայր ըրի”) Աստուծոյ առջեւ՝ որուն ինք հաւատաց, որ կեանք կու տայ մեռելներուն ու չեղած բաները կը կոչէ եղածներու պէս:
୧୭ଆମିନି ମାହାପୂରୁଇଁ ଅବ୍ରାହାମ ନାମିମାଚେସି, ଆମ୍ବାଆସି ହା଼ତାରାଇଁ ୱେଣ୍ତେ ଜୀୱୁ କିନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ହିଲାଆଗାଟି ଦିଣ୍‌ସୁତି ମାନି ଲେହେଁ ହା଼ଟିନେସି, ଏ଼ ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ଏ଼ୱାସି ମା଼ ତାଞ୍ଜି ଆ଼ହାମାନେସି, ଈ କାତା ଦାର୍ମୁ ସା଼ସ୍ତେରିତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ, “ନିଙ୍ଗେ ହା଼ରେକା କୂଡ଼ାତି ଲ଼କୁତି ତାଞ୍ଜି କିହାମାଞ୍ଜାନମି ।”
18 Չյուսացուած բանին՝ յոյսով հաւատաց, թէ ինք շատ ազգերու հայր պիտի ըլլայ (ինչպէս ըսուեցաւ ալ թէ “քու զարմդ այսպէս պիտի ըլլայ”).
୧୮ଆ଼ସା କିନାୟି ଏ଼ନାୟି ହିଲାଆତି ଜିକେଏ ଅବ୍ରାହାମ ନାମିତେସି ଇଞ୍ଜାଁ ଆ଼ସା ଇଟିତେସି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି “ହା଼ରେକା କୂଡ଼ାତି ତାଞ୍ଜି” ଆ଼ତେସି । ଦାର୍ମୁ ସା଼ସ୍ତେରିତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ, “ନୀ କୂଡ଼ା ହୁକାୟାଁ ଲେହେଁ ଏ଼ପାଆ଼ନେରି ।”
19 եւ հաւատքի մէջ չտկարանալով՝ ուշադիր չեղաւ իր մարմինին, որ արդէն մեռածի պէս էր, (որովհետեւ ինք հարիւր տարեկանի չափ էր, ) ո՛չ ալ Սառայի արգանդին մեռած ըլլալուն:
୧୯ଏ଼ୱାଣାକି ଏଚିବେ଼ଲା ପା଼ସାକ଼ଡ଼ି ବାର୍ସା ଆ଼ହାମାଚାକି ଏ଼ୱାସି ତାନି ଆଙ୍ଗାତି ହା଼ତାୟି ଇଞ୍ଜାଁ ସାରା ଅ଼ଡ଼େ କକାରି ପ଼ଦାଁ ଆ଼ନି ଗା଼ରା ଜିକେଏ ହା଼ତାୟି ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍‌ପିତି ଜିକେଏ ନାମୁତା ଊଣା ଆ଼ଆତେସି ।
20 Անհաւատութեամբ չտատամսեցաւ Աստուծոյ խոստումին հանդէպ, հապա հաւատքով զօրացած՝ փառք տուաւ Աստուծոյ,
୨୦ଏ଼ୱାସି ତାନି ନାମୁ ପିହ୍‌ଆତେସି, କି ମାହାପୂରୁ ଆ଼ଞ୍ଜାମାନାଣି ଆନାମାନା ଆ଼ଆତେସି । ଏ଼ୱାସି ନାମୁତା ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ଆ଼ତେସି ଇଞ୍ଜାଁ ମାହାପୂରୁଇଁ ଜହରା କିତେସି ।
21 եւ լման համոզուեցաւ թէ ի՛նչ որ ան խոստացաւ՝ կարող է նաեւ իրագործել:
୨୧ମାହାପୂରୁ ଏ଼ନାଆଁ ଆ଼ଞ୍ଜାମାଚେସି, ଏ଼ୱାସି ଏ଼ଦାଆଁ ମା଼ନି କିନେସି ଇଞ୍ଜିଁ ଏ଼ୱାଣାକି ଜାଣ୍ଡେ ନାମୁ ମାଚେ ।
22 Ուստի արդարութիւն սեպուեցաւ իրեն:
୨୨ଏ଼ଦାଆଁତାକି ତାନି ନାମୁତଲେ ଅବ୍ରାହାମ, “ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ଦାର୍ମୁଗାଟାସି ଆ଼ହାମାଚେସି ।”
23 Բայց գրուեցաւ ո՛չ միայն անոր համար՝ թէ “սեպուեցաւ իրեն”,
୨୩“ଅବ୍ରାହାମ ଦାର୍ମୁଗାଟାସି ଇଞ୍ଜିଁ ୱେ଼ଙ୍ଗାମାଚି” କାତା ୱାର୍‌ଇ ଏ଼ୱାଣି ତାକିଏଦେଁ ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାହିଲେଏ ।
24 այլ նաեւ մեզի համար, որոնց պիտի սեպուի՝ քանի որ կը հաւատանք անո՛ր՝ որ մեռելներէն յարուցանեց Յիսուսը՝ մեր Տէրը,
୨୪ସାମା ଈ କାତା ମାଙ୍ଗେତାକି ଜିକେଏ ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ; ଇଚିହିଁ ଆମ୍ବାଆସି ମା଼ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁଇଁ ହା଼ତାରି ତା଼ଣାଟି ନିକ୍‌ହାମାନେସି, ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା ମା଼ର ନାମିମାନାୟି, ମାଙ୍ଗେତାକି ଜିକେଏ ଏ଼ଦି ଆ଼ନେ ।
25 որ մատնուեցաւ մեր յանցանքներուն համար ու յարութիւն առաւ մեզ արդարացնելու համար:
୨୫ଏ଼ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ ମା଼ ପା଼ପୁତି ବାଦୁଲି ହା଼ହାଲି ହେର୍‌ପିଆ଼ହା ମାଚେସି ଇଞ୍ଜାଁ ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ମାଙ୍ଗେ ଦାର୍ମୁ ଗାଟାତାୟି କିହାଲି ୱେଣ୍ଡେ ନିଙ୍ଗିତେସି ।

< ՀՌՈՎՄԱՅԵՑԻՍ 4 >