< ՀՌՈՎՄԱՅԵՑԻՍ 16 >

1 Ձեզի կը յանձնարարեմ մեր Փիբէ քոյրը, որ Կենքրեայի եկեղեցիին սարկաւագուհին է.
Feben Knkriy kitotse Ik' moowosh finiru nomish amanetsu b wottsok'o it dano geefe.
2 որպէսզի ընդունիք զինք Տէրոջմով՝ ինչպէս արժանավայել է սուրբերուն, եւ օգնէք անոր՝ ի՛նչ բանի մէջ որ պէտք ունենայ ձեզի. քանի որ ինք շատերու հոգատար եղաւ, նաեւ ինծի:
Bi taanat k'osh ay ashuwotsi b tep'iruwotse amants ibuwotsi ibiyo boosh b́ wotituwok'o doonzo shútson de'er bish geyit keewo jamon bin it tep'etuwok'o oona itsh etiruwe.
3 Բարեւեցէ՛ք Պրիսկէն եւ Ակիւղասը՝ Քրիստոս Յիսուսով իմ գործակիցներս,
Iyesus Krstos fino finiruwotsnton ik wottsuwots P'rsk'lnat Ak'ilnsh jamo keewwere,
4 (որոնք վտանգի մէջ դրին իրենց վիզերը՝ իմ անձիս համար. որոնցմէ ո՛չ միայն ե՛ս շնորհակալ եմ, հապա նաեւ հեթանոսներուն բոլոր եկեղեցիները, )
boowere t shegro k'iroshoru dab k'andek'kne boteshi, hann boon jam aawosh úditwe, t s'uzi b́ woterawo Ik' ashwoteraw krstani woto maants aants Ik' moowwotsworu it údirune.
5 նմանապէս եկեղեցին՝ որ անոնց տան մէջ է: Բարեւեցէ՛ք Եպենետոսը՝ իմ սիրելիս, որ Աքայիայի երախայրիքն է Քրիստոսի համար:
Bo moots Ik' k'onosh kakuwets amantsuwotssh jamo t'intsuwere. Isiyi dats kayatse shini Krstosn amantsonat tshuntso Ep'enet'ossh jamo keewwere.
6 Բարեւեցէ՛ք Մարիամը, որ շատ աշխատեցաւ մեզի համար:
Itsh ayidek'at maawutsu Mariyamsh jamo t'intsuwere.
7 Բարեւեցէ՛ք Անդրոնիկոսն ու Յունիան, իմ ազգականներս ու գերութեան ընկերներս, որոնք երեւելի են առաքեալներուն մէջ եւ Քրիստոսի պատկանեցան ինձմէ ալ առաջ:
Taanton tipeyat teshts woshetswotsitsere daneets teshts ayhudiyots jaagúwots Andronik'osnat Yuniyassh jamo t'intsuwere, boowere taayere shine Krstosi bo amani.
8 Բարեւեցէ՛ք Ամպղիան՝ իմ սիրելիս Տէրոջմով:
Doonzon tshúntso Amp'ilyat'ossh jamo t'intsuwere,
9 Բարեւեցէ՛ք Ուրբանոսը՝ մեր գործակիցը Քրիստոսով, եւ Ստաքէսը՝ իմ սիրելիս:
Krstos finon noonton ik wottso Úrbanosnat tshúntso Ist'akussh jamo t'intsuwere.
10 Բարեւեցէ՛ք Ապեղեսը, որ գնահատուած է Քրիստոսով:
Krstosk b́ wottsotse fadeyat bíere bísh gawetso Ap'elissh jamo t'intsuwere, Arst'obulos maa ash wottsuwotssh jamo t'intsuwere.
11 Բարեւեցէ՛ք անոնք՝ որ Արիստաբուղոսի տունէն են: Բարեւեցէ՛ք Հերովդիոնը՝ իմ ազգականս: Բարեւեցէ՛ք Նարկէսի տունէն եղողները՝ որոնք Տէրոջն են:
Ayhudiyotse t jago Herodiyonsh jamo t'intsuwere, Narsises maa ashuwotsitse Doonzon amantsuwotssh jamo t'intsuwere.
12 Բարեւեցէ՛ք Տրիփոնը եւ Տրիփոսը, որոնք կ՚աշխատին Տէրոջմով: Բարեւեցէ՛ք սիրելի Պերսիդէն, որ շատ աշխատեցաւ Տէրոջմով:
Doonzosh finon ayidek't maawirwotssh Trufaynnat Trufolsh jamo t'intsuwere. Doonzo finon ayidek'at mááwtsunat Krstosn ayidek'at tshunts Persissh jamo t'intsuwere.
13 Բարեւեցէ՛ք Ռուփոսը՝ Տէրոջմով ընտրեալը, եւ անոր մայրը՝ որ իմս ալ է:
Doonzosh finon ayidek't danetso Rufossh jamo t'intsuwere, taan b naayikok'o shunfu b́ indshowre jamo t'intswere.
14 Բարեւեցէ՛ք Ասինկրիտոսը, Փղեգոնը, Հերմասը, Պատրոբան, Հերմէսն ու անոնց հետ եղող եղբայրները:
Asnkritosnat Flegonsh, Hermesmsh, Patrobasmsh, Hermasmsh, bonton fa'a eshúwotssh jamo t'intsuwere.
15 Բարեւեցէ՛ք Փիղողոգոսը եւ Յուլիան, Ներէոսն ու անոր քոյրը, Ողիմպասը եւ անոնց հետ եղող բոլոր սուրբերը:
Filologossh, Yulyash, Neryanat b́ mishsh jamo t'intsuwere, hank'o Olumpasnat bínton fa'a amantsuwots jamwotssh jamo t'intsuwere.
16 Բարեւեցէ՛ք զիրար սուրբ համբոյրով: Քրիստոսի (բոլոր) եկեղեցիները կը բարեւեն ձեզ:
S'ayin jobon it atsatseyo jobeyar jamo aatewere. Krstosk wotts Ik' maa jamwots jamo itsh t'intsirune.
17 Կ՚աղաչե՛մ ձեզի, եղբայրնե՛ր, ուշադի՛ր եղէք անոնց՝ որ կը գոյացնեն բաժանումներ եւ գայթակղութիւններ, հակառակ ձեր սորված ուսուցումին, ու հեռացէ՛ք անոնցմէ:
Ti eshuwotso! it dek'ts dan man k'efituwotsi wotat it dagotse k'aleyon gond bek'o dowet ashuwotsatse it atso korde'ere, boatsere wokoore!
18 Որովհետեւ այդպիսիները կը ծառայեն ո՛չ թէ մեր Տէրոջ՝ Քրիստոսի, հապա իրենց որովայնին, եւ անմեղներուն սիրտերը կը խաբեն բարի խօսքերով ու գովեստներով:
Hank'o ashuwots botookosha bako Krstosshaliye bo finiri. Bonono shaawshdek' dáshon garaamiwots nibo boant'elciri.
19 Քանի որ ձեր հնազանդութիւնը բոլորին ծանօթ է, ես ալ ձեզի համար ուրախ եմ. բայց նաեւ կ՚ուզեմ՝ որ դուք իմաստուն ըլլաք բարիին հանդէպ, եւ աննենգ՝ չարին:
Doo shishi aap'osh aleets ash it wottso ash jamokere b́ danetsotse geneúk t wotwotiyaloru, sheeng keewosh dantswotsi, gond keewoshomó maac' kúp'uwotsi it wotitwok'o geefe.
20 Եւ խաղաղութեան Աստուածը շուտով պիտի ջախջախէ Սատանան ձեր ոտքերուն տակ: Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեզի հետ:
Jeeniko Izar Izewer káári Shed'ano it tufi shirots tiitsetwe. No Doonz Iyesus Krstos s'aato itnton wotowe.
21 Տիմոթէոս՝ իմ գործակիցս, եւ Ղուկիոս, Յասոն ու Սոսիպատրոս՝ իմ ազգականներս, կը բարեւեն ձեզ:
T finonton ik wottso T'imotiwos jamo itsh t'intsiruwe, eshe ayhudiyotse t jag wotts Luk'iyosnat Iyason Sosip'at'roswere jamo t'intsirune.
22 (Ե՛ս ալ՝ Տերտիոս, որ գրեցի այս նամակը, կը բարեւեմ ձեզ Տէրոջմով: )
Woshhan guut'tso taawe T'ert'iyos Doonzon jamo t'intsituwe.
23 Գայիոս՝ իմ եւ ամբողջ եկեղեցիին հիւրընկալը՝ կը բարեւէ ձեզ: Երաստոս՝ քաղաքին գանձապետը՝ կը բարեւէ ձեզ, նաեւ Կուարտոս եղբայրը:
Taanat hanokere fa'a jamo Ik' moowwotsi Ibiiruwo Gayiyos jamo t'intsiruwe, kitutsi gizo detsiruwo Erast'os, no eshú K'a'rt'os jamo itsh t'intsiruwe.
24 Մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեր բոլորին հետ: Ամէն:
25 Եւ հիմա՝ անո՛ր, որ կարող է ձեզ ամրացնել՝ իմ աւետարանիս ու Յիսուս Քրիստոսի քարոզութեան համաձայն, այն խորհուրդին յայտնութեան համաձայն՝ որ լռութեան մէջ մնացած էր դարերու ժամանակներէն ի վեր, (aiōnios g166)
Taa tdaniru doo shishi keewan Iyesus Krstos jangosh beshiyeyiru woshonat yootstson aashat teshtso, andomó be'ets ari ááshts keewon Ik'onwere it imnetiyats it ned'ituwok'o iti woshosh falituwe. (aiōnios g166)
26 բայց հիմա բացայայտ եղաւ ու Մարգարէներուն գիրքերով - յաւիտենական Աստուծոյ հրամանին համաձայն - բոլոր հեթանոսներուն գիտցուեցաւ՝ հաւատքի հնազանդութեան համար, (aiōnios g166)
Andomó arikan be'ere, dúre dúrts Ik'o tzaziyon jamwots amanar bo aletwok'o Nebiywots mas'aafi weeron ash jamwots bo danetuwok'o k'alere. (aiōnios g166)
27 միա՛կ իմաստուն Աստուծոյ՝ Յիսուս Քրիստոսի միջոցով փա՜ռք յաւիտեան: Ամէն: (aiōn g165)
B́ s'uzn dani teleefo detsts Ik'o Izar Izewersh, Iyesus Krstosn dúre dúron údo wotowe! Amen. (aiōn g165)

< ՀՌՈՎՄԱՅԵՑԻՍ 16 >