< ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 1 >

1 Յիսուս Քրիստոսի յայտնութիւնը, որ Աստուած տուաւ անոր՝ ցոյց տալու համար իր ծառաներուն ինչ որ պէտք է շուտով ըլլայ, եւ իր հրեշտակին միջոցով ղրկեց ու մատնանշեց իր Յովհաննէս ծառային,
इसा कताबा च उना गल्लां जो लिख्या है जड़िया परमेश्वरे यीशु मसीह जो दसियां न। परमेश्वरे इस तांई उसयो दसियां ताकि सै अपणे सेबकां जो उना घटना दे बारे च दस्सी सके जड़ियां जल्दी ही होणियां न। यीशु मसीहे ऐ संदेश मिंजो, अपणे सेबक यूहन्ना बाल स्वर्गदूते जो भेजी करी दसया,
2 որ վկայեց Աստուծոյ խօսքին եւ Յիսուս Քրիստոսի վկայութեան մասին, ամէն ինչի մասին՝ որ տեսաւ:
इस तांई, मैं सै सब कुछ लिख्या जड़ा मैं दिखया। मैं इसा कताबा च परमेश्वरे दा बचन कने सै सच्चियां शिक्षां लिखियां न जिना दे बारे च यीशु मसीहे मिंजो दसया।
3 Երանի՜ անոր՝ որ կը կարդայ, ու անոնց՝ որ կը լսեն այս մարգարէութեան խօսքերը, եւ կը պահեն ինչ որ անոր մէջ գրուած է. որովհետեւ ատենը մօտ է:
परमेश्वरे हर उस माणुऐ जो आशीष देणी जड़े इसा भविष्यवाणियां जो दुज्जयां जो पढ़ी करी सुणादां है, कने उनी हर उस माणुऐ जो आशीष देणी जड़े उसयो सुणदे न कने इसयो मंदे न। क्योंकि ऐ चीजां जल्दी ही होणियां।
4 Յովհաննէս՝ եօթը եկեղեցիներուն, որոնք Ասիայի մէջ են. շնորհք ու խաղաղութիւն ձեզի անկէ՝ որ է, որ էր եւ որ պիտի գայ, ու եօթը Հոգիներէն՝ որոնք անոր գահին առջեւ են,
ऐ चिठ्ठी यूहन्ना दिया तरफा ला आसिया प्रदेशे दिया सत्तां कलीसियाँ तांई है: मैं प्राथना करदा है की परमेश्वर तुहांजो पर अनुग्रह कने शांति दे। सै सेई परमेश्वर है, जड़ा बकत दिया शुरुआत ला लेईकरी हुणे दीकर कने हमेशा तांई नी बदलदा। कने उना सत्तां आत्मा दिया तरफा ला, जड़ियां परमेश्वरे दे सिहांसने दे सामणे न,
5 եւ Յիսուս Քրիստոս հաւատարիմ վկայէն, որ մեռելներուն անդրանիկն է ու երկրի թագաւորներուն իշխանը: Անոր՝ որ սիրեց մեզ, իր արիւնով լուաց մեզ մեր մեղքերէն,
कने यीशु मसीह दिया तरफा ला जिदे बचना पर भरोसा करी सकदे न, सै सेई ही है जड़ा मरी करी दुबारा ला जिंदा होणे बालयां चे पेहला है कने सै इस संसारे दे सारे राजयां दा शासक है। कने यीशु मसीह सांझो ला प्यार करदा है। सै साड़े तांई मरी गिया कने उनी साड़े पापां दिया सजा जो खत्म करी दितया है। इसा बजा ला असां याजकां दा इक परिबार बणी गियो न, जड़े उदे पिता परमेश्वरे दी सेबा करदे न। इस तांई यीशु मसीह जो महिमा कने शक्ति हमेशा मिलदी रे। आमीन। (aiōn g165)
6 եւ թագաւորներ ու քահանաներ ըրաւ մեզ՝ Աստուծոյ եւ իր Հօր համար, անոր փա՜ռք ու զօրութի՜ւն դարէ դար՝՝: Ամէն: (aiōn g165)
7 Ահա՛ ամպերով կու գայ, եւ ամէն աչք պիտի տեսնէ զայն. նաեւ անոնք՝ որ խոցեցին զայն: Երկրի բոլոր տոհմերը պիտի հեծեծեն անոր վրայ: Այո՛. ամէն:
सुणा, सै बदलां सोगी औणे बाला है; कने हर इक जणे उसयो दिखणा, जड़े लोक उदिया मौता तांई जिम्मेबार थे, उना भी उसयो ओंदे दिखणा। कने धरतिया दे सारे लोकां जोरे-जोरे ला रोंणा जालू उना उसयो दिखणा। हाँ ऐसा ही होणा! आमीन।
8 «Ե՛ս եմ Ալֆան ու Օմեղան», կ՚ըսէ Տէր (Աստուած), ա՛ն՝ որ է, որ էր եւ որ պիտի գայ, Ամենակալը:
प्रभु परमेश्वर बोलदा है, “मैं अलफा कने ओमेगा है, मतलब की मैं ही है जिनी सारियां चीजां दी शुरुआत किती, कने मैं ही है जिनी सारियां चीजां जो खत्म करणा, कने मैं ही है जड़ा हमेशा ला था, कने जड़ा औणे बाला है, मैं सारयां ला शक्तिशाली है।”
9 Ես՝ Յովհաննէս, ձեր եղբայրը եւ հաղորդակիցը Յիսուս Քրիստոսի տառապանքին, թագաւորութեան ու համբերութեան, Պատմոս կոչուած կղզին էի՝ Աստուծոյ խօսքին համար եւ Յիսուս Քրիստոսի վկայութեան համար:
मैं यूहन्ना, तुहाड़ा साथी मसीह भाई, मैं भी तुहाड़े सांई दुख सेहन किता। मैं परमेश्वरे दे राज्य दा इक नागरिक है जियां की तुसां न, कने मिंजो भी अपणियां परेशानिया जो तियां ही सबर सोगी सेहन करणा चाईदा जियां तुसां करदे न। मैं परमेश्वरे दे बचन दा प्रचार करणे कने यीशु दे बारे च दसणे दिया बजा ला पतमुस दे टापूऐ पर केदी बणाई करी भेजी दितया था।
10 Կիրակի օրը լեցուեցայ Հոգիով, ու ետեւէս լսեցի հզօր ձայն մը՝ փողի ձայնի պէս, որ կ՚ըսէր.
तुआरे जो जड़ा परमेश्वरे दा दिन है, परमेश्वरे दी आत्मा मिंजो पर आई। कने मैं अपणे पिच्छे ला कुसी जो बोलदे सुणया जड़ा तुरही सांई उच्चा कने साफ अबाजा च बोला दा था।
11 «Ինչ որ կը տեսնես՝ գրէ՛ գիրքի մը մէջ, ու ղրկէ՛ զայն եօթը եկեղեցիներուն՝ որոնք Եփեսոսի, Զմիւռնիայի, Պերգամոնի, Թիւատիրի, Սարդիկէի, Ֆիլատելֆիայի եւ Լաւոդիկէի մէջ են»:
उनी मिंजो बोलया जड़ा कुछ तू दिखदा है, उसयो कताबा च लिखी करी उना सत्तां कलीसियाँ जो भेजी दे जड़ियां इफिसुस, स्मुरना, पिरगमुन, थुआतीरा, सरदीस, फिलदिलफिया, कने लौदीकिया शेहरां च न।
12 Դարձայ տեսնելու այն ձայնը՝ որ կը խօսէր ինծի: Երբ դարձայ՝ տեսայ եօթը ոսկիէ աշտանակներ,
तालू मैं ऐ दिखणे तांई पिच्छे मुड़या की कुण मिंजो ला गल्लां करा दा है, कने मैं सोने दे सत्त दिय्ये दिखे;
13 ու եօթը աշտանակներուն մէջտեղ՝ մէկը, մարդու Որդիին նման, մինչեւ ոտքերը երկարող պատմուճան մը հագած եւ կուրծքին վրայ ոսկիէ գօտի մը կապած:
कने उना दिय्यां बिच इक प्राणी दिखया जड़ा माणुऐ सांई लग्गा दा था। उनी इक लम्बा चौला पाया था जड़ा उदे पैरां दीकर पुजदा था। उनी अपणिया छातिया दे चारो पास्से इक सोने दा पटका पाया था।
14 Անոր գլուխն ու մազերը՝ բուրդի պէս ճերմակ էին, ձիւնի պէս ճերմակ. աչքերը՝ կրակի բոցի պէս էին,
उदे सिरे दे बाल चीटिया उना सांई चिट्टे या बर्फा सांई थे। कने उदियां हखी अग्गी दिया लौई सांई चमका दियां थियां।
15 ոտքերը՝ ոսկեպղինձի նման, որպէս թէ հնոցի մէջ բոցավառած, ու ձայնը՝ յորդառատ ջուրերու ձայնին պէս:
उदे पैर पीतलू सांई चमका दे थे, जियां पितलू जो भटिया च तपा दे होन, कने जालू उनी बोलया तां उदी अबाज बड़ी जोर दी थी, जियां केई झरनया ला पाणी पोणे दी अबाज होंदी है।
16 Իր աջ ձեռքին մէջ ունէր եօթը աստղ, բերանէն սրած երկսայրի թուր մը կ՚ելլէր, եւ դէմքը արեւի պէս էր՝ երբ կը փայլի իր զօրութեամբ:
उनी अपणे सजे हथे च सत्त तारे लियो थे, कने उदे मुंऐ ला तेज़ दोधारी तलवार निकलदी थी; उदा मुं उतणा ही चमका दा था जियां सूरज दोपेरा बड़िया धूपा च चमकदा है।
17 Երբ տեսայ զայն, անոր ոտքը ինկայ՝ մեռելի պէս. իսկ ան՝ իր աջ ձեռքը դրաւ իմ վրաս ու ըսաւ ինծի. «Մի՛ վախնար. ե՛ս եմ Առաջինը եւ Վերջինը:
जालू मैं उसयो दिखया, तां झट उदे पैरां च मरयो माणुऐ सांई पेई गिया। पर उनी मिंजो पर सजा हथ रखीकरी बोलया, “डर मत; मैं ही है जिनी सारियां चीजां दी शुरुआत किती, कने मैं ही है जिनी सारियां चीजां जो खत्म करणा कने मैं सै है जड़ा हमेशा जिन्दा है,
18 Ես ա՛ն եմ ՝ որ կ՚ապրի՛. ես մեռած էի, ու ահա՛ կ՚ապրի՛մ դարէ դար. ե՛ս ունիմ մահուան եւ դժոխքին բանալիները: (aiōn g165, Hadēs g86)
चाहे मैं मरी गिया था। पर हुण मैं जिन्दा है कने हमेशा जिन्दा रेणा; मैं युगां-युगां दीकर जिन्दा है; कने मेरे बाल मौत कने अधोलोक पर अधिकार है जड़ा मरयो लोकां दी जगा है। (aiōn g165, Hadēs g86)
19 (Ուստի) գրէ՛ ինչ որ տեսար, թէ՛ ինչ որ կայ, թէ՛ ինչ որ պիտի ըլլայ ասկէ ետք:
इस तांई तू इना सारियां गल्लां जो लिखी ले, जिना जो तू दिखा दा है, कने ऐ चीजां पक्का ही बादे च होणियां न।”
20 Ահա՛ւասիկ խորհուրդը եօթը աստղերուն՝ որ իմ աջ ձեռքիս մէջ տեսար, ու եօթը ոսկիէ աշտանակներուն.- այդ եօթը աստղերը՝ եօթը եկեղեցիներուն հրեշտակներն են, իսկ եօթը աշտանակները եօթը եկեղեցիներն են»:
हुण मैं तिजो दसणा की मेरे सजे हथे दे सत्तां तारयां दा क्या मतलब है जड़ा पेहले पता नी था। इदा मतलब ऐ है की सत्त तारे उना स्वर्गदूतां जो दसदे न जड़े सत्त कलीसियां दी रखबाली करदे न कने सत्त दिय्ये सत्त कलिसियां जो द्रशांदे न।

< ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 1 >