< ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 14 >

1 Յետոյ նայեցայ, եւ ահա՛ Գառնուկը կայնած էր Սիոն լերան վրայ, ու անոր հետ՝ հարիւր քառասունչորս հազարը, որոնց ճակատին վրայ գրուած էր (անոր անունը եւ) անոր Հօր անունը:
ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏନ୍‍ ମିଣ୍ଡିହନ୍‌କେ ସିନାଇ ବୁରୁରେ ତିଙ୍ଗୁଆକାନ୍‍ ନେଲ୍‌କିୟାଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଇନିଃଲଃ ୧୪୪,୦୦୦ ହଡ଼କ ତାଇକେନାକ । ଇନ୍‌କୁଆଃ ମଲଙ୍ଗ୍‌ରେ ମିଣ୍ଡିହନ୍‌ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଆପୁଆଃ ନୁତୁମ୍‌ ଅଲାକାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
2 Ու լսեցի երկինքէն ձայն մը՝ յորդառատ ջուրերու ձայնի պէս, եւ հզօր որոտումի մը ձայնին պէս. լսած ձայնս կը նմանէր քնարահարներուն նուագած քնարներու ձայնին:
ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପୁରାଃଗି ଲିଙ୍ଗିୟଃତାନ୍‌ ସେତେଙ୍ଗ୍‌ ଦାଆଃରାଃ ସାଡ଼ି ଆଡଃ ରିମିଲ୍‌ ସାଡ଼ି ଲେକା ମିଆଁଦ୍‌ ସାଡ଼ି ସିର୍ମାଏତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଆୟୁମ୍‍କେଦା । ବାନାମ୍‌ ସାଡ଼ିତାନ୍‌କଆଃ ବାନାମ୍‌ ସାଡ଼ି ଲେକା ଆୟୁମଃ ତାଇକେନା ।
3 Անոնք կ՚երգէին նոր երգ մը՝ գահին, չորս էակներուն ու երէցներուն առջեւ. ո՛չ մէկը կրնար սորվիլ այդ երգը՝ բացի այդ հարիւր քառասունչորս հազարէն, որոնք գնուած էին երկրէն:
ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେ ମୁକ୍ତି ନାମାକାଦ୍‌ ଏନ୍‌ ୧୪୪,୦୦୦ ହଡ଼କ, ସିର୍ମାରେୟାଃ ରାଜ୍‌ଗାଦି, ଉପୁନିୟା ଜାଁତୁକଆଃ ଆଡଃ କାଲିସିୟାରେନ୍‌ ପ୍ରାଚିନ୍‌କଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ତିଙ୍ଗୁୟାନାକ । ଇନ୍‌କୁ ନାୱାଦୁରାଙ୍ଗ୍‌ ଦୁରାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନାକ । ଇନ୍‌କୁକେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଆଡଃଜେତାଏ କାକ ଦୁରାଙ୍ଗ୍‌ ଦାଡ଼ିତାଇକେନା । ସବେନ୍‌ ମାନୱାକଏତେ ଇନ୍‌କୁ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ନାମାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାକ ।
4 Ասոնք անո՛նք են՝ որ չպղծուեցան կիներու հետ, քանի որ կոյս են: Ասոնք անո՛նք են՝ որ կը հետեւին Գառնուկին, ո՛ւր որ ան երթայ. ասոնք գնուեցան մարդոց մէջէն՝ երախայրիք ըլլալու Աստուծոյ ու Գառնուկին:
ଇନ୍‌କୁ କୁଡ଼ିକଲଃ ହଡ଼୍‌ମରେୟାଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମି ଚିଉଲାଅ କା ରିକାକେଦ୍‌ତେ କା ସତ୍‌ରାକାନ୍‌ ଡିଣ୍ଡାଗିକ ତାଇକେନା, ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ମିଣ୍ଡିହନ୍‌କେ ଅତଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କ ତାଇକେନା । ଇନ୍‌କୁ ମାନୱାକ ଥାଲାଏତେ ମୁକ୍ତି ନାମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ମିଣ୍ଡିହନ୍‌ତାଃରେ ଦାନ୍‌ ରାକାବାକାନାକ ।
5 Նենգութիւն չգտնուեցաւ իրենց բերանը, որովհետեւ անարատ են:
ଇନ୍‌କୁ ଚିଉଲାଅ ହସଡ଼କାଜି କାକ କାଜି, ଆଡଃ ପୁରାଗି ବେଗାର୍‌ ଚିଟାକାନ୍‌ ହଡ଼କ ତାନ୍‌କ ।
6 Տեսայ նաեւ ուրիշ հրեշտակ մը, որ կը թռչէր երկինքի մէջ եւ ունէր յաւիտենական աւետարանը՝ քարոզելու երկրի վրայ բնակող բոլոր ազգերուն, տոհմերուն, լեզուներուն ու ժողովուրդներուն: (aiōnios g166)
ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏଟାଃ ମିଆଁଦ୍‌ ଦୁଁତ୍‌କେ ଥାଲା ସିର୍ମାରେ ଆଫିର୍‌ତାନ୍‌ ନେଲ୍‌କିୟାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଅତେରେନ୍‌ ସବେନ୍‌ ହଡ଼, କିଲି, ଏଟାଃ ଏଟାଃ ଜାଗାର୍‌ତାନ୍‌କ ଆଡଃ ଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଏନ୍‌ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ତାନାକ । (aiōnios g166)
7 Ան բարձրաձայն կ՚ըսէր. «Վախցէ՛ք Աստուծմէ եւ փա՜ռք տուէք անոր, որովհետեւ անոր դատաստանին ժամը հասաւ. երկրպագեցէ՛ք անոր՝ որ ստեղծեց երկինքը, երկիրը, ծովն ու ջուրերուն աղբիւրները»:
ଇନିଃ କାଉରିକେଦ୍‌ତେ କାଜିତାଇକେନା, “ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ବରଇପେ, ଆୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ରିକାଏପେ, ଚିଆଃଚି ମାନୱାରାଃ ବିଚାର୍‌ ନେଡା ସେଟେରାକାନା । ସିର୍ମା, ଅତେ, ଦରେୟା ଆଡଃ ସେତେଙ୍ଗ୍‌ ବାବାଇନିୟାଃ ସୁନୁସାର୍‌ ରିକାଏପେ ।”
8 Ուրիշ հրեշտակ մը հետեւեցաւ անոր եւ ըսաւ. «Կործանեցա՜ւ, կործանեցա՜ւ մեծ Բաբելոնը, որովհետեւ բոլոր ազգերուն խմցուց իր պոռնկութեան զայրոյթի գինիէն»:
ଏନ୍‌ ପାହିଲା ଦୁଁତ୍‌ଆଃ ତାୟମ୍‌ତେ ଏଟାଃ ଦୁଁତ୍‌ କାଜିକେଦାଏ, “ଅକ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ନାଗାର୍‌ ବାବିଲୋନ୍‌, ସବେନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଆୟାଃ ଆପାଙ୍ଗିର୍‌ କାମି ଲେକାନ୍‌ ଇଲିଆର୍‌ଖି ଆନୁକାଦ୍‌କଆଏ, ଇନିୟାଃ ଜିୟନ୍‌ ହବାକାନା!”
9 Երրորդ հրեշտակ մըն ալ հետեւեցաւ անոնց ու բարձրաձայն ըսաւ. «Ո՛վ որ երկրպագէ գազանին ու անոր պատկերին, եւ ընդունի անոր դրոշմը իր ճակատին կամ իր ձեռքին վրայ,
ଏନ୍ତେ ନେ ବାରିୟା ଦୁଁତ୍‌କିନାଃ ତାୟମ୍‌ତେ, ଆଡଃମିଆଁଦ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ କାଉରିକେଦ୍‌ତେ କାଜିକେଦା, “ଜେତାଏ ଜାଁତୁ ଆଡଃ ଆୟାଃ ମୁରୁତ୍‌କେ ସୁନୁସାର୍‌ ରିକାଏୟା ଆଡଃ ଆପ୍‌ନାଃ ମଲଙ୍ଗ୍‌ରେ ଚାଏ ତିଃଇରେ ଆୟାଃ ଚିହ୍ନାଁଁ ଖଦାକାନ୍‌ରେଦ,
10 անիկա՛ պիտի խմէ Աստուծոյ զայրոյթի գինիէն, որ անխառն լեցուած է անոր բարկութեան բաժակին մէջ, ու կրակով եւ ծծումբով պիտի տանջուի սուրբ հրեշտակներուն առջեւ ու Գառնուկին առջեւ:
୧୦ଇନିଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଖିସ୍‌ଅଃ ଲେକାନ୍‌ କାଟୋରାରେ ଦୁଲାକାନ୍‌ ଆୟାଃ ପୁରାଃ ଖିସ୍‌ରେୟାଃ ଇଲିଆର୍‌ଖି ନୁଁଇଆ । ଅକ ହଡ଼କ ନେ କାମିକ ରିକାଏୟା, ଇନ୍‌କୁ ସବେନ୍‌କ ମିଣ୍ଡିହନ୍‌ ଆଡଃ ପାବିତାର୍‌ ଦୁଁତ୍‌କଆଃ ସାମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ରେ ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ ଆଡଃ ଗାନ୍ଧାକ୍‌ରେ ଦୁକୁକ ନାମେୟା ।
11 Անոնց տանջանքին ծուխը պիտի բարձրանայ դարէ դար՝՝. ցերեկ ու գիշեր հանգստութիւն պիտի չունենան անոնք՝ որ կ՚երկրպագեն գազանին ու անոր պատկերին, եւ ո՛վ որ կ՚ընդունի անոր անունին դրոշմը»: (aiōn g165)
୧୧ଏନ୍‌ ଦୁକୁରେୟାଃ ସୁକୁଲ୍‌ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ସୁକୁଲଃଆ । ଅକ ହଡ଼କ ଜାଁତୁ ଆଡଃ ଆୟାଃ ମୁରୁତ୍‌କେ ସୁନୁସାର୍‌ ରିକାଏୟାକ, ଚାଏ ଆୟାଃ ଚିହ୍ନାଁଁ ଖଦାନାଃକ, ଇନ୍‌କୁ ନିଦାସିଙ୍ଗି ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା କା ରୁଡ଼ୁନ୍‌ ଦୁକୁକ ନାମେୟା ।” (aiōn g165)
12 Հո՛ս է համբերութիւնը սուրբերուն, որոնք կը պահեն Աստուծոյ պատուիրաններն ու Յիսուսի հաւատքը:
୧୨ଅକ ପାବିତାର୍‌ ହଡ଼କ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହୁକୁମ୍‌କ ମାନାତିୟାଁଃ ଆଡଃ ୟୀଶୁକେ ବିଶ୍ୱାସାଃକ, ଇନ୍‌କୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ରେ ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକା ତାଇନ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
13 Ու լսեցի երկինքէն ձայն մը՝ որ կ՚ըսէր. «Գրէ՛. այժմէ՛ն իսկ երանելի են այն մեռելները՝ որ կը մեռնին Տէրոջմով»: «Այո՛, - կ՚ըսէ Հոգին, - թող հանգչին իրենց աշխատանքէն, քանի որ իրենց գործերը կը հետեւին իրենց»:
୧୩ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସିର୍ମାଏତେ ମିଆଁଦ୍‌ ଲାବ୍‌ଜା ଆୟୁମ୍‌କେଦାଇଙ୍ଗ୍‌, “ନେ କାଜି ଅଲେମେ, ନାହାଁଃଏତେ ପ୍ରାଭୁତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଅକ ହଡ଼କଆଃ ଗନଏଃ ହବାଅଃଆ, ଇନ୍‌କୁ ସୁକୁତାନ୍‌ଗିୟାକ ।” ଆଡଃଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ଆୟୁମ୍‌କେଦା, ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା କାଜିତାନାଏ, ନେଆଁ ସାର୍‌ତିଗି ହବାଅଃଆ । “ଏନ୍‌ ହଡ଼କ ଆକଆଃ କେଟେଦ୍‌ କାମିଏତେ ରୁଡ଼ୁନ୍‌କ ନାମେୟା, ଚିଆଃଚି ଇନ୍‌କୁ କାମିକାଦ୍‌ କାମି ଆକଲଃ ମିସାତେ ସେନା ।”
14 Ապա նայեցայ, եւ ահա՛ ճերմակ ամպ մը կար, ու ամպին վրայ մէկը բազմած էր՝ մարդու Որդիին նման. իր գլուխը ունէր ոսկիէ պսակ մը, եւ իր ձեռքին մէջ՝ սուր մանգաղ մը:
୧୪ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ପୁଣ୍ଡି ରିମିଲ୍‌ ଆଡଃ ଏନ୍‌ ରିମିଲ୍‌ରେ ମାନୱାହନ୍‌ ଲେକା ମିହୁଡ଼୍‌କେ ଦୁବାକାନ୍‌ ନେଲ୍‌କିୟାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଇନିୟାଃ ବହଃରେ ସୋନାରେୟାଃ ମୁକୁଟ୍‌ ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ତିଃଇରେ ମିଆଁଦ୍‌ ଲେସେର୍‌ ଦାତ୍‌ରମ୍‌ ତାଇକେନା ।
15 Ուրիշ հրեշտակ մը դուրս ելաւ տաճարէն, ու բարձրաձայն աղաղակեց ամպին վրայ բազմողին. «Ղրկէ՛ քու մանգաղդ եւ հնձէ՛. որովհետեւ հնձելու ժամը հասաւ, քանի որ երկրի հունձքը հասունցած է»:
୧୫ଏନ୍ତେ ମିଆଁଦ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ ମାନ୍ଦିର୍‌ହେତେ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ୟାନ୍‌ଲଃ, ଏନ୍‍ ରିମିଲ୍‍ରେ ଦୁବାକାନ୍‍ନିଃକେ କାଉରିକେଦ୍‌ତେ କାଜିକିୟା, “ଆମାଃ ଦାତ୍‌ରମ୍‌ ସାବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ମାତାକାନ୍‌ ବାବା ଇରେମେ । ଅତେରେୟାଃ ବାବା ଇରେ ନାଗେନ୍ତେ ଦିପିଲି ସେଟେରାକାନା ।”
16 Ամպին վրայ կը բազմողն ալ դրաւ իր մանգաղը երկրի վրայ, ու երկիրը հնձուեցաւ:
୧୬ନେଆଁ ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ରିମିଲ୍‍ରେ ଦୁବାକାନ୍‌ନିଃ ଦାତ୍‌ରମ୍‌ଲଃ ମାତାବାବା ଇର୍‌ ଏଟେଦ୍‌କେଦାଏ ଆଡଃ ଅତେରେୟାଃ ସବେନ୍‌ ବାବା ହୁଣ୍ଡିକେଦାଏ ।
17 Ուրիշ հրեշտակ մը դուրս ելաւ երկինքի մէջ եղող տաճարէն. ի՛նք ալ ունէր սուր մանգաղ մը:
୧୭ଏନ୍ତେ ଏଟାଃ ଆଡଃମିଆଁଦ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ ସିର୍ମାରେୟାଃ ମାନ୍ଦିର୍‌ହେତେ ହିଜୁଃତାନ୍‌ ନେଲ୍‌କିୟାଇଙ୍ଗ୍‌, ଇନିୟାଃ ତିଃଇରେୟ ମିଆଁଦ୍‌ ଲେସେର୍‍ ଦାତ୍‌ରମ୍‌ ତାଇକେନା ।
18 Նաեւ զոհասեղանէն դուրս ելաւ ուրիշ հրեշտակ մը՝ որ իշխանութիւն ունէր կրակին վրայ. հզօր կանչով գոչեց անոր՝ որ ունէր սուր մանգաղը. «Ղրկէ՛ քու սուր մանգաղդ ու կթէ՛ երկրի այգիին ողկոյզնե՛րը, որովհետեւ անոր խաղողները հասունցած են»:
୧୮ଏନ୍ତେ ଆଡଃମିଆଁଦ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ ବେଦିହେତେ ହିଜୁଃୟାନା । ଇନିୟାଃ ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ ଚେତାନ୍‌ରେ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ ତାଇକେନା । ଇନିଃ ଲେସେର୍‌ ଦାତ୍‌ରମ୍‌ ସାବାକାଦ୍‌ ଦୁଁତ୍‌କେ କାଉରିକେଦ୍‌ତେ କାଜିକିୟା, “ଅତେରେୟାଃ ଦାଖ୍‌ନାଡ଼ିରେ ଜ'କାନ୍‌ ଅଙ୍ଗୁର୍‌ ଝୁପାକକେ ଦାତ୍‌ରମ୍‌ଲଃ ଇରେମେ । ଚିଆଃଚି ଅଙ୍ଗୁର୍‌ ମାତାୟାନ୍‌ଗିୟା ।”
19 Ուստի այդ հրեշտակը դրաւ իր մանգաղը երկրի վրայ, կթեց երկրի այգիին խաղողները եւ նետեց Աստուծոյ զայրոյթի մեծ հնձանին մէջ:
୧୯ଏନ୍ତେ ଏନ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେୟାଃ ଦାଖ୍‌ନାଡ଼ିରାଃ ଅଙ୍ଗୁର୍‌କ ଦାତ୍‌ରମ୍‌ଲଃ ଇର୍‌କେଦାଏ । ଆଡଃ ଏନ୍‌ ସବେନାଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ପୁରାଃ ଖିସ୍‌ରେୟାଃ ଦାଖ୍‌ରାସି ଘାନାରେ ହୁରାଙ୍ଗ୍‌କେଦା ।
20 Հնձանը կոխուեցաւ քաղաքէն դուրս, ու արիւն ելաւ հնձանէն՝ մինչեւ ձիերուն սանձերը, հազար վեց հարիւր ասպարէզի տարածութեան վրայ:
୨୦ନାଗାର୍‌ ବାହାରିରେ ତାଇକାନ୍‌ ଏନ୍‌ ଦାଖ୍‌ରାସି ଘାନାରେ ହୁରାଙ୍ଗ୍‌ୟାନା ଆଡଃ ଏନ୍‍ ଘାନାରେ ଦାଖ୍‌ରାସି ପେସାଅୟାନା । ଏନାଏତେ ୩୦୦ କିଲୋମିଟର୍‌ ଜିଲିଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ସାଦମ୍‌ରାଃ ମଚାରେୟାଃ ଲାଗମ୍‌ ଜାକେଦ୍‌ ମେନ୍‌ଲେରେ, ବାର୍‌ ମିଟର୍‌ ଲେକା ସାଲାଙ୍ଗି ମାୟୋମ୍‌ରେୟାଃ ଗାଡ଼ା ଲିଙ୍ଗିୟାନା ।

< ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 14 >