< ՓԻԼԻՊՊԵՑԻՍ 4 >

1 Հետեւաբար, սիրելի ու կարօտալի եղբայրնե՛րս, իմ ուրախութիւնս ու պսակս, ա՛յսպէս հաստատուն կեցէք Տէրոջմով, սիրելինե՛րս:
Acunakyase, ka benae aw, ihlawka ka ning jah mhläkphyanaki, ihlawka ka ning jah sümki, ihlawka nami na jekyaisaki, ihlawka ka ning jah pakhyapnaki ni. Ka mhläkphyanaka ka benae aw, ahikba kunga Bawipa üng nami xünsak ngkhängceksak ua.
2 Կ՚աղաչե՛մ Եւոդիայի ու կ՚աղաչե՛մ Սիւնտիքի, որ ունենան միեւնոյն մտածումը Տէրոջմով:
Evawdih ja Saitekhe xawi aw, Bawipa üng cinaa kba nami ngkhawt be vaia ning jah nghui na veng.
3 Եւ կը խնդրեմ քեզմէ՛ ալ, իմ հարազատ լծակիցս, օգնէ՛ ասոնց՝ որ աւետարանին համար մարտնչեցան ինծի հետ, նաեւ Կղեմէսի եւ միւս գործակիցներուս հետ, որոնց անունները կեանքի գիրքին մէջ են:
Sitihkia ka khüikhawmpüi, nang pi hina nghnumi xawi ani yümmat thei vaia jah kpüikpaka; thangkdaw sangnak üng Kalemen mahmaha na mtuneipüiki xawi ja ka khüipüi he, Pamhnam xünnak caup üng ami ngming ng’yukie pi pakie ni.
4 Ամէ՛ն ատեն ուրախացէք Տէրոջմով. դա՛րձեալ կ՚ըսեմ, ուրախացէ՛ք:
Bawipa üng yümmat lü jekyai nglät ua. Ka pyen hlü betü ta: jekyai ua.
5 Ձեր ազնուութիւնը թող յայտնի ըլլայ բոլոր մարդոց. Տէրը մօտ է:
Khyang naküta veia hniphnawikia mlungkaw mdan ua. Bawipa cun asäng üng law be khai.
6 Մի՛ մտահոգուիք որեւէ բանի համար. հապա ամէն բանի մէջ՝ աղօթքով ու աղերսանքով, շնորհակալութեամբ միասին, գիտցուցէ՛ք ձեր խնդրանքները Աստուծոյ.
I pi käh cäicing na ua, cunüngpi jekyainak mlungthin am alä se täsam ua, nami hlükaw cun Pamhnam üng alä se nami ktaiyünak üng täsam ua.
7 եւ Աստուծոյ խաղաղութիւնը, որ ամէն միտքէ գերիվեր է, պիտի պահպանէ ձեր սիրտերն ու մտածումները՝ Յիսուս Քրիստոսով:
Acunüng ta nghngicima themnak naw am a ksing khawha Pamhnama dimdeihnak naw, Khritaw Jesuh ja nangmia yümmata phäh üng nami mlungthin ja cumcaknake cun ning jah yungkaih khai ni.
8 Վերջապէս, եղբայրնե՛ր, ինչ որ ճշմարիտ է, ինչ որ՝ պատկառելի, ինչ որ՝ արդար, ինչ որ՝ անկեղծ, ինչ որ՝ սիրալիր, ինչ որ՝ բարի համբաւով, ինչ որ առաքինութեամբ եւ ինչ որ գովելի է, ատո՛նց մասին մտածեցէք:
Ka benae aw, akpäihnaka dawkya lü mhlünmtai ngkawihki: cangnak, dawkyanak, lawingkawihnak, ngcingcaihnak, mhläkphyanak phyaki ja leisawng phyakie üng nami mlung kümbesak u bä.
9 Ինչ որ սորվեցաք, ընդունեցիք, լսեցիք ու տեսաք իմ վրաս՝ զանո՛նք ըրէք, եւ խաղաղութեան Աստուածը պիտի ըլլայ ձեզի հետ:
Ka pyen ja ka ngneisake üngkhyüh ka veia nami yah ja nami ngthei cen mikhmuha xünsei na u bä. Acunüng dimdeihnak jah peki Pamhnam naw ning jah vepüi khai.
10 Մեծապէս ուրախացայ Տէրոջմով, որ հիմա վերջապէս նորոգուեցաւ իմ վրաս ձեր ունեցած մտածմունքը, ինչպէս կը մտածէիք ալ, սակայն պատեհութիւն չունէիք:
Khawvei pipi a ngsawk käna nami na mceimsang yah betü ua phäh Bawipa üng aktäa ka jekyaiki. Am nami na mceimsang tia phäh ka pyen am ni. Kei nami na mceimsangnak vaia kcün am nami yahei ua phäh ni.
11 Կարօտութեան համար չէ որ կ՚ըսեմ. որովհետեւ ես սորվեցայ ինքնաբաւ ըլլալ իմ եղած վիճակիս մէջ:
Nami na hnusunga phäh ka pyen am ni, ka takca am ka xüngsei thei vaia ka ngtheingthanga phäh ni.
12 Թէ՛ գիտեմ նուաստանալ, թէ՛ ալ գիտեմ առատութեան մէջ ըլլալ: Ամէն բանի մէջ՝ ամէն կերպով վարժուած եմ թէ՛ կշտանալ, թէ՛ ալ անօթենալ, թէ՛ առատութեան եւ թէ կարօտութեան մէջ ըլլալ:
I hlüki ti ja i takei bawk vai hlüki ti ka ksingki. Kei naw ka ngthei ta: ei ka phü üngpi ni se, ka cawixai üngpi ni se, ka mpya üngpi ni se, ka bawimang üngpi ni se, ahawia pi ni se, ai ti üngpi ni se, ka ngnüngseng theikia kyase ka ve theiki.
13 Ամէն բանի կարող եմ անով՝ որ զօրացուց զիս:
Khritaw naw a na peta johit üng ahmäi nängnak khawh vaia ngjuktha ka taki.
14 Սակայն լաւ ըրիք՝ որ հաղորդակից եղաք տառապանքիս:
Acunsepi, ka khuikhata kcün üng nami na kpüikpak hin aktäa nami dawnak ni.
15 Դո՛ւք ալ գիտէք, Փիլիպպեցինե՛ր, թէ աւետարանին քարոզութեան սկիզբը, երբ մեկնեցայ Մակեդոնիայէն, ո՛չ մէկ եկեղեցի հաղորդակից եղաւ ինծի՝ տալու եւ ընդունելու համար, հապա միայն դո՛ւք.
Nangmi Philipihe, Maketawnih khaw üngkhyüh cit lü thangkdaw nami ksunga ka sang hü kcük üng, petnak üng na kueikia sangcim cun nangmi däk ni; ka dawkyanak ja ka sumpaknak na khameipüiki cun nangmi däk ni, ti nami ksingki.
16 որովհետեւ նոյնիսկ մինչեւ Թեսաղոնիկէ ղրկեցիք ինծի պէտք եղածը՝ մէկ-երկու անգամ:
Thesalonikah mlüha ve lü kpüinak ka hlüeia kcün üngpi, ahun däk am ni lü nghngih kthum vei nami na kbi lawkie.
17 Ես կը փնտռեմ ո՛չ թէ նուէր, հապա կը փնտռեմ պտուղ, որ աւելնայ ձեր հաշիւին վրայ:
Acun cun yahnak vai ka suiki am ni, nami ngui xüi khawhthem a pungpyahnak vaia phäh ni.
18 Իսկ ես ամէն բան ունիմ, եւ առատօրէն. լիացած եմ՝ ստանալով Եպափրոդիտոսի միջոցով ձեր ղրկածները, որ անուշաբոյր հոտ մըն է, ընդունելի զոհ մը, հաճելի՝ Աստուծոյ:
Nami na kbi law naküt ka yahki ti ning jah yuk law veng. Ka hlükawa kthaka hläiei ve. Nami na pet naküt Epharodih naw law se ka hlü naküt yah veng. Acun he cun Pamhnam veia ngkengnak ng’uinghnama thawn lü Pamhnam jesaki ni.
19 Եւ իմ Աստուածս պիտի լեցնէ ձեր բոլոր կարիքները՝ իր ճոխութեան համեմատ, փառքով՝ Քրիստոս Յիսուսի միջոցով:
Ka Pamhnam cun bawimangnak am kümceikia kyase, Jesuh Khritaw üngkhyüh nami hlükaw naküt cun ning jah pe se.
20 Ուրեմն փա՜ռք Աստուծոյ ու մեր Հօր՝ դարէ դար՝՝: Ամէն: (aiōn g165)
Mi Pamhnam ja mi Pa veia angsäia hlüngtai se! Amen. (aiōn g165)
21 Բարեւեցէ՛ք բոլոր սուրբերը Յիսուս Քրիստոսով:
Pamhnama caa thawn lü Khritaw Jesuha hnu läki he naküt yai lü ve u se. Ka hlawnga veki benae naw pi ning jah hnukset ve u.
22 Կը բարեւեն ձեզ ինծի հետ եղող եղբայրները:
Pamhnama khyang naküt naw ning jah hnukset ve u. Asükyüa Empero bawi im üngkae naw ning jah hnukset ve u.
23 Կը բարեւեն ձեզ բոլոր սուրբերը, մա՛նաւանդ անոնք՝ որ Կայսրին տունէն են: Տէր Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը ձեր բոլորին հետ: Ամէն:
Bawipa Jesuh Khritawa bäkhäknak nami khana ve se.

< ՓԻԼԻՊՊԵՑԻՍ 4 >