< ՄԱՏԹԷՈՍ 8 >

1 Երբ այդ լեռնէն վար իջաւ, մեծ բազմութիւններ հետեւեցան անոր:
ཡདཱ ས པཪྻྭཏཱད྄ ཨཝཱརོཧཏ྄ ཏདཱ བཧཝོ མཱནཝཱསྟཏྤཤྩཱད྄ ཝཝྲཛུཿ།
2 Եւ ահա՛ բորոտ մը եկաւ ու երկրպագեց անոր՝ ըսելով. «Տէ՛ր, եթէ ուզես՝ կրնա՛ս մաքրել զիս»:
ཨེཀཿ ཀུཥྛཝཱན྄ ཨཱགཏྱ ཏཾ པྲཎམྱ བབྷཱཥེ, ཧེ པྲབྷོ, ཡདི བྷཝཱན྄ སཾམནྱཏེ, ཏརྷི མཱཾ ནིརཱམཡཾ ཀརྟྟུཾ ཤཀྣོཏི།
3 Յիսուս՝ երկարելով իր ձեռքը՝ դպաւ անոր եւ ըսաւ. «Կ՚ուզե՛մ, մաքրուէ՛»: Իսկոյն անոր բորոտութիւնը մաքրուեցաւ:
ཏཏོ ཡཱིཤུཿ ཀརཾ པྲསཱཪྻྱ ཏསྱཱངྒཾ སྤྲྀཤན྄ ཝྱཱཛཧཱར, སམྨནྱེ྅ཧཾ ཏྭཾ ནིརཱམཡོ བྷཝ; ཏེན ས ཏཏྐྵཎཱཏ྄ ཀུཥྛེནཱམོཙི།
4 Յիսուս ըսաւ անոր. «Զգուշացի՛ր, ո՛չ մէկուն ըսէ. հապա գնա՛, ցո՛յց տուր քեզ քահանային, ու մատուցանէ՛ Մովսէսի պատուիրած ընծան՝ վկայութիւն ըլլալու համար անոնց»:
ཏཏོ ཡཱིཤུསྟཾ ཛགཱད, ཨཝདྷེཧི ཀཐཱམེཏཱཾ ཀཤྩིདཔི མཱ བྲཱུཧི, ཀིནྟུ ཡཱཛཀསྱ སནྣིདྷིཾ གཏྭཱ སྭཱཏྨཱནཾ དརྴཡ མནུཛེབྷྱོ ནིཛནིརཱམཡཏྭཾ པྲམཱཎཡིཏུཾ མཱུསཱནིརཱུཔིཏཾ དྲཝྱམ྄ ཨུཏྶྲྀཛ ཙ།
5 Երբ մտաւ Կափառնայում, հարիւրապետ մը քովը եկաւ, կ՚աղաչէր անոր
ཏདནནྟརཾ ཡཱིཤུནཱ ཀཕརྣཱཧཱུམྣཱམནི ནགརེ པྲཝིཥྚེ ཀཤྩིཏ྄ ཤཏསེནཱཔཏིསྟཏྶམཱིཔམ྄ ཨཱགཏྱ ཝིནཱིཡ བབྷཱཥེ,
6 ու կ՚ըսէր. «Տէ՛ր, ծառաս՝ տունը անդամալոյծ պառկած՝ չարաչար կը տանջուի»:
ཧེ པྲབྷོ, མདཱིཡ ཨེཀོ དཱསཿ པཀྵཱགྷཱཏཝྱཱདྷིནཱ བྷྲྀཤཾ ཝྱཐིཏཿ, སཏུ ཤཡནཱིཡ ཨཱསྟེ།
7 Յիսուս ըսաւ անոր. «Ես կու գամ եւ կը բուժեմ զինք»:
ཏདཱནཱིཾ ཡཱིཤུསྟསྨཻ ཀཐིཏཝཱན྄, ཨཧཾ གཏྭཱ ཏཾ ནིརཱམཡཾ ཀརིཥྱཱམི།
8 Հարիւրապետը պատասխանեց. «Տէ՛ր, ես արժանի չեմ՝ որ դուն մտնես իմ յարկիս տակ. միայն ըսէ՛ խօսք մը, ու ծառաս պիտի բժշկուի:
ཏཏཿ ས ཤཏསེནཱཔཏིཿ པྲཏྱཝདཏ྄, ཧེ པྲབྷོ, བྷཝཱན྄ ཡཏ྄ མམ གེཧམདྷྱཾ ཡཱཏི ཏདྱོགྱབྷཱཛནཾ ནཱཧམསྨི; ཝཱངྨཱཏྲམ྄ ཨཱདིཤཏུ, ཏེནཻཝ མམ དཱསོ ནིརཱམཡོ བྷཝིཥྱཏི།
9 Որովհետեւ ե՛ս ալ իշխանութեան տակ մարդ եմ, եւ զինուորներ ունիմ իմ հրամանիս տակ: Ասոր կ՚ըսեմ. “Գնա՛”, ու կ՚երթայ. եւ միւսին. “Եկո՛ւր”, ու կու գայ. եւ ծառայիս. “Ըրէ՛ այս բանը”, ու կ՚ընէ»:
ཡཏོ མཡི པརནིདྷྣེ྅པི མམ ནིདེཤཝཤྱཱཿ ཀཏི ཀཏི སེནཱཿ སནྟི, ཏཏ ཨེཀསྨིན྄ ཡཱཧཱིཏྱུཀྟེ ས ཡཱཏི, ཏདནྱསྨིན྄ ཨེཧཱིཏྱུཀྟེ ས ཨཱཡཱཏི, ཏཐཱ མམ ནིཛདཱསེ ཀརྨྨཻཏཏ྄ ཀུཪྻྭིཏྱུཀྟེ ས ཏཏ྄ ཀརོཏི།
10 Երբ Յիսուս լսեց՝ զարմացաւ, եւ ըսաւ իր հետեւորդներուն. «Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի, Իսրայէլի մէջ անգամ ես չգտայ ա՛յսչափ մեծ հաւատք:
ཏདཱནཱིཾ ཡཱིཤུསྟསྱཻཏཏ྄ ཝཙོ ནིཤམྱ ཝིསྨཡཱཔནྣོ྅བྷཱུཏ྄; ནིཛཔཤྩཱདྒཱམིནོ མཱནཝཱན྄ ཨཝོཙྩ, ཡུཥྨཱན྄ ཏཐྱཾ ཝཙྨི, ཨིསྲཱཡེལཱིཡལོཀཱནཱཾ མདྷྱེ྅པི ནཻཏཱདྲྀཤོ ཝིཤྭཱསོ མཡཱ པྲཱཔྟཿ།
11 Ձեզի կը յայտարարեմ թէ արեւելքէն եւ արեւմուտքէն շատե՛ր պիտի գան ու պիտի բազմին երկինքի թագաւորութեան մէջ՝ Աբրահամի, Իսահակի եւ Յակոբի հետ,
ཨནྱཙྩཱཧཾ ཡུཥྨཱན྄ ཝདཱམི, བཧཝཿ པཱུཪྻྭསྱཱཿ པཤྩིམཱཡཱཤྩ དིཤ ཨཱགཏྱ ཨིབྲཱཧཱིམཱ ཨིསྷཱཀཱ ཡཱཀཱུབཱ ཙ སཱཀམ྄ མིལིཏྭཱ སམུཔཝེཀྵྱནྟི;
12 իսկ թագաւորութեան որդիները պիտի հանուին դուրսի խաւարը. հոն պիտի ըլլայ լաց ու ակռաներու կրճտում»:
ཀིནྟུ ཡཏྲ སྠཱནེ རོདནདནྟགྷརྵཎེ བྷཝཏསྟསྨིན྄ བཧིརྦྷཱུཏཏམིསྲེ རཱཛྱསྱ སནྟཱནཱ ནིཀྵེསྱནྟེ།
13 Յիսուս ըսաւ հարիւրապետին. «Գնա՛, եւ ինչպէս դուն հաւատացիր՝ այնպէս թող ըլլայ քեզի»: Նո՛յն ժամուն անոր ծառան բժշկուեցաւ:
ཏཏཿ པརཾ ཡཱིཤུསྟཾ ཤཏསེནཱཔཏིཾ ཛགཱད, ཡཱཧི, ཏཝ པྲཏཱིཏྱནུསཱརཏོ མངྒལཾ བྷཱུཡཱཏ྄; ཏདཱ ཏསྨིནྣེཝ དཎྜེ ཏདཱིཡདཱསོ ནིརཱམཡོ བབྷཱུཝ།
14 Երբ Յիսուս եկաւ Պետրոսի տունը, տեսաւ թէ անոր զոքանչը պառկած էր՝ տենդով հիւանդացած:
ཨནནྟརཾ ཡཱིཤུཿ པིཏརསྱ གེཧམུཔསྠཱཡ ཛྭརེཎ པཱིཌིཏཱཾ ཤཡནཱིཡསྠིཏཱཾ ཏསྱ ཤྭཤྲཱུཾ ཝཱིཀྵཱཉྩཀྲེ།
15 Բռնեց անոր ձեռքէն, ու տենդը թողուց զայն: Ան ալ ոտքի ելաւ եւ կը սպասարկէր անոնց:
ཏཏསྟེན ཏསྱཱཿ ཀརསྱ སྤྲྀཥྚཏཝཱཏ྄ ཛྭརསྟཱཾ ཏཏྱཱཛ, ཏདཱ སཱ སམུཏྠཱཡ ཏཱན྄ སིཥེཝེ།
16 Երբ իրիկուն եղաւ, շատ դիւահարներ բերին անոր. խօսքով դուրս հանեց չար ոգիները, ու բուժեց բոլոր ախտաւորները,
ཨནནྟརཾ སནྡྷྱཱཡཱཾ སཏྱཱཾ བཧུཤོ བྷཱུཏགྲསྟམནུཛཱན྄ ཏསྱ སམཱིཔམ྄ ཨཱནིནྱུཿ ས ཙ ཝཱཀྱེན བྷཱུཏཱན྄ ཏྱཱཛཡཱམཱས, སཪྻྭཔྲཀཱརཔཱིཌིཏཛནཱཾཤྩ ནིརཱམཡཱན྄ ཙཀཱར;
17 որպէսզի իրագործուի Եսայի մարգարէին միջոցով ըսուած խօսքը. «Ան ստանձնեց մեր հիւանդութիւնները եւ կրեց մեր ախտերը»:
ཏསྨཱཏ྄, སཪྻྭཱ དུརྦྦལཏཱསྨཱཀཾ ཏེནཻཝ པརིདྷཱརིཏཱ། ཨསྨཱཀཾ སཀལཾ ཝྱཱདྷིཾ སཨེཝ སཾགྲྀཧཱིཏཝཱན྄། ཡདེཏདྭཙནཾ ཡིཤཡིཡབྷཝིཥྱདྭཱདིནོཀྟམཱསཱིཏ྄, ཏཏྟདཱ སཕལམབྷཝཏ྄།
18 Յիսուս՝ տեսնելով իր շուրջը մեծ բազմութիւններ՝ հրամայեց որ երթան միւս եզերքը:
ཨནནྟརཾ ཡཱིཤུཤྩཏུརྡིཀྵུ ཛནནིཝཧཾ ཝིལོཀྱ ཏཊིནྱཱཿ པཱརཾ ཡཱཏུཾ ཤིཥྱཱན྄ ཨཱདིདེཤ།
19 Դպիր մը մօտենալով՝ ըսաւ անոր. «Վարդապե՛տ, պիտի հետեւիմ քեզի՝ ո՛ւր որ երթաս»:
ཏདཱནཱིམ྄ ཨེཀ ཨུཔཱདྷྱཱཡ ཨཱགཏྱ ཀཐིཏཝཱན྄, ཧེ གུརོ, བྷཝཱན྄ ཡཏྲ ཡཱསྱཏི ཏཏྲཱཧམཔི བྷཝཏཿ པཤྩཱད྄ ཡཱསྱཱམི།
20 Յիսուս ըսաւ անոր. «Աղուէսները որջեր ունին, ու երկինքի թռչունները՝ բոյներ, բայց մարդու Որդին տե՛ղ մը չունի, ուր հանգչեցնէ իր գլուխը»:
ཏཏོ ཡཱིཤུ རྫགཱད, ཀྲོཥྚུཿ སྠཱཏུཾ སྠཱནཾ ཝིདྱཏེ, ཝིཧཱཡསོ ཝིཧངྒམཱནཱཾ ནཱིཌཱནི ཙ སནྟི; ཀིནྟུ མནུཥྱཔུཏྲསྱ ཤིརཿ སྠཱཔཡིཏུཾ སྠཱནཾ ན ཝིདྱཏེ།
21 Ուրիշ մը, որ անոր աշակերտներէն էր, ըսաւ անոր. «Տէ՛ր, արտօնէ՛ ինծի, որ նախ երթամ՝ թաղեմ հայրս»:
ཨནནྟརམ྄ ཨཔར ཨེཀཿ ཤིཥྱསྟཾ བབྷཱཥེ, ཧེ པྲབྷོ, པྲཐམཏོ མམ པིཏརཾ ཤྨཤཱནེ ནིདྷཱཏུཾ གམནཱརྠཾ མཱམ྄ ཨནུམནྱསྭ།
22 Յիսուս ըսաւ անոր. «Հետեւէ՛ ինծի, եւ թո՛ղ մեռելներուն՝ թաղել իրենց մեռելները»:
ཏཏོ ཡཱིཤུརུཀྟཝཱན྄ མྲྀཏཱ མྲྀཏཱན྄ ཤྨཤཱནེ ནིདདྷཏུ, ཏྭཾ མམ པཤྩཱད྄ ཨཱགཙྪ།
23 Երբ նաւ մտաւ, իր աշակերտները հետեւեցան իրեն:
ཨནནྟརཾ ཏསྨིན྄ ནཱཝམཱརཱུཌྷེ ཏསྱ ཤིཥྱཱསྟཏྤཤྩཱཏ྄ ཛགྨུཿ།
24 Եւ ահա՛ մեծ ալեկոծութիւն մը եղաւ ծովուն մէջ, ա՛յնքան՝ որ նաւը կը ծածկուէր ալիքներէն. իսկ ինք կը քնանար:
པཤྩཱཏ྄ སཱགརསྱ མདྷྱཾ ཏེཥུ གཏེཥུ ཏཱདྲྀཤཿ པྲབལོ ཛྷཉྦྷྴནིལ ཨུདཏིཥྛཏ྄, ཡེན མཧཱཏརངྒ ཨུཏྠཱཡ ཏརཎིཾ ཚཱདིཏཝཱན྄, ཀིནྟུ ས ནིདྲིཏ ཨཱསཱིཏ྄།
25 Աշակերտները գացին իր մօտ, արթնցուցին զինք եւ ըսին. «Տէ՛ր, փրկէ՛ մեզ, ահա՛ կը կորսուինք»:
ཏདཱ ཤིཥྱཱ ཨཱགཏྱ ཏསྱ ནིདྲཱབྷངྒཾ ཀྲྀཏྭཱ ཀཐཡཱམཱསུཿ, ཧེ པྲབྷོ, ཝཡཾ མྲིཡཱམཧེ, བྷཝཱན྄ ཨསྨཱཀཾ པྲཱཎཱན྄ རཀྵཏུ།
26 Ինք ալ ըսաւ անոնց. «Թերահաւատնե՛ր, ինչո՞ւ այդպէս երկչոտ էք»: Այն ատեն ոտքի ելաւ, սաստեց հովերն ու ծովը, եւ մեծ խաղաղութիւն եղաւ:
ཏདཱ ས ཏཱན྄ ཨུཀྟཝཱན྄, ཧེ ཨལྤཝིཤྭཱསིནོ ཡཱུཡཾ ཀུཏོ ཝིབྷཱིཐ? ཏཏཿ ས ཨུཏྠཱཡ ཝཱཏཾ སཱགརཉྩ ཏརྫཡཱམཱས, ཏཏོ ནིཪྻྭཱཏམབྷཝཏ྄།
27 Մարդիկ զարմացան, ու կ՚ըսէին իրարու. «Ինչպիսի՜ մարդ է ասիկա, որ նոյնիսկ հովերը եւ ծովը կը հնազանդին իրեն»:
ཨཔརཾ མནུཛཱ ཝིསྨཡཾ ཝིལོཀྱ ཀཐཡཱམཱསུཿ, ཨཧོ ཝཱཏསརིཏྤཏཱི ཨསྱ ཀིམཱཛྙཱགྲཱཧིཎཽ? ཀཱིདྲྀཤོ྅ཡཾ མཱནཝཿ།
28 Երբ անցաւ միւս եզերքը՝ Գերգեսացիներուն երկիրը, երկու դիւահարներ հանդիպեցան իրեն՝ գերեզմաններէն ելած, չափազանց դաժան, այնպէս որ ո՛չ մէկը կարող էր անցնիլ այդ ճամբայէն:
ཨནནྟརཾ ས པཱརཾ གཏྭཱ གིདེརཱིཡདེཤམ྄ ཨུཔསྠིཏཝཱན྄; ཏདཱ དྭཽ བྷཱུཏགྲསྟམནུཛཽ ཤྨཤཱནསྠཱནཱད྄ བཧི རྦྷཱུཏྭཱ ཏཾ སཱཀྵཱཏ྄ ཀྲྀཏཝནྟཽ, ཏཱཝེཏཱདྲྀཤཽ པྲཙཎྜཱཝཱསྟཱཾ ཡཏ྄ ཏེན སྠཱནེན ཀོཔི ཡཱཏུཾ ནཱཤཀྣོཏ྄།
29 Եւ ահա՛ աղաղակեցին. «Դուն ի՞նչ գործ ունիս մեզի հետ, Յիսո՛ւս, Աստուծո՛յ Որդի. ատենէն առաջ մեզ տանջելո՞ւ համար եկար հոս»:
ཏཱཝུཙཻཿ ཀཐཡཱམཱསཏུཿ, ཧེ ཨཱིཤྭརསྱ སཱུནོ ཡཱིཤོ, ཏྭཡཱ སཱཀམ྄ ཨཱཝཡོཿ ཀཿ སམྦནྡྷཿ? ནིརཱུཔིཏཀཱལཱཏ྄ པྲཱགེཝ ཀིམཱཝཱབྷྱཱཾ ཡཱཏནཱཾ དཱཏུམ྄ ཨཏྲཱགཏོསི?
30 Անոնցմէ հեռու՝ խոզերու մեծ երամակ մը կար, որ կ՚արածէր:
ཏདཱནཱིཾ ཏཱབྷྱཱཾ ཀིཉྩིད྄ དཱུརེ ཝརཱཧཱཎཱམ྄ ཨེཀོ མཧཱཝྲཛོ྅ཙརཏ྄།
31 Դեւերը կ՚աղաչէին իրեն ու կ՚ըսէին. «Եթէ հանես մեզ, արտօնէ՛ մեզի՝ որ երթանք մտնենք խոզերու երամակին մէջ»:
ཏཏོ བྷཱུཏཽ ཏཽ ཏསྱཱནྟིཀེ ཝིནཱིཡ ཀཐཡཱམཱསཏུཿ, ཡདྱཱཝཱཾ ཏྱཱཛཡསི, ཏརྷི ཝརཱཧཱཎཱཾ མདྷྱེཝྲཛམ྄ ཨཱཝཱཾ པྲེརཡ།
32 Ըսաւ անոնց. «Գացէ՛ք»: Երբ անոնք դուրս ելան, գացին խոզերու երամակին մէջ, եւ ահա՛ ամբողջ երամակը գահավէժ տեղէն ծովը վազեց ու ջուրերուն մէջ մեռաւ:
ཏདཱ ཡཱིཤུརཝདཏ྄ ཡཱཏཾ, ཨནནྟརཾ ཏཽ ཡདཱ མནུཛཽ ཝིཧཱཡ ཝརཱཧཱན྄ ཨཱཤྲིཏཝནྟཽ, ཏདཱ ཏེ སཪྻྭེ ཝརཱཧཱ ཨུཙྩསྠཱནཱཏ྄ མཧཱཛཝེན དྷཱཝནྟཿ སཱགརཱིཡཏོཡེ མཛྫནྟོ མམྲུཿ།
33 Խոզարածներն ալ փախան, եւ քաղաքը երթալով՝ պատմեցին ամէն ինչ, նաեւ դիւահարներուն պատահած բաները:
ཏཏོ ཝརཱཧརཀྵཀཱཿ པལཱཡམཱནཱ མདྷྱེནགརཾ ཏཽ བྷཱུཏགྲསྟཽ པྲཏི ཡདྱད྄ ཨགྷཊཏ, ཏཱཿ སཪྻྭཝཱརྟྟཱ ཨཝདན྄།
34 Ուստի ամբողջ քաղաքը դուրս ելաւ՝ դիմաւորելու Յիսուսը, ու երբ տեսան զինք՝ աղաչեցին որ մեկնի իրենց հողամասէն:
ཏཏོ ནཱགརིཀཱཿ སཪྻྭེ མནུཛཱ ཡཱིཤུཾ སཱཀྵཱཏ྄ ཀརྟྟུཾ བཧིརཱཡཱཏཱཿ ཏཉྩ ཝིལོཀྱ པྲཱརྠཡཱཉྩཀྲིརེ བྷཝཱན྄ ཨསྨཱཀཾ སཱིམཱཏོ ཡཱཏུ།

< ՄԱՏԹԷՈՍ 8 >