< ՄԱՐԿՈՍ 11 >

1 Երբ մօտեցան Երուսաղէմի, եւ հասան Բեթփագէ ու Բեթանիա, Ձիթենիներու լերան մօտ, Յիսուս իր աշակերտներէն երկուքը ղրկեց՝ ըսելով.
ཨནནྟརཾ ཏེཥུ ཡིརཱུཤཱལམཿ སམཱིཔསྠཡོ རྦཻཏྥགཱིབཻཐནཱིཡཔུརཡོརནྟིཀསྠཾ ཛཻཏུནནཱམཱདྲིམཱགཏེཥུ ཡཱིཤུཿ པྲེཥཎཀཱལེ དྭཽ ཤིཥྱཱཝིདཾ ཝཱཀྱཾ ཛགཱད,
2 «Գացէ՛ք այդ ձեր դիմացի գիւղը. անոր մէջ մտնելով՝ իսկոյն պիտի գտնէք կապուած աւանակ մը, որուն վրայ մա՛րդ նստած չէ. արձակեցէ՛ք զայն ու բերէ՛ք:
ཡུཝཱམམུཾ སམྨུཁསྠཾ གྲཱམཾ ཡཱཏཾ, ཏཏྲ པྲཝིཤྱ ཡོ ནརཾ ནཱཝཧཏ྄ ཏཾ གརྡྡབྷཤཱཝཀཾ དྲཀྵྱཐསྟཾ མོཙཡིཏྭཱནཡཏཾ།
3 Եթէ մէկը ըսէ ձեզի. “Այդ ի՞նչ կ՚ընէք”, ըսէ՛ք. “Տէրոջ պէտք է”, եւ իսկոյն հոս պիտի ղրկէ զայն»:
ཀིནྟུ ཡུཝཱཾ ཀརྨྨེདཾ ཀུཏཿ ཀུརུཐཿ? ཀཐཱམིམཱཾ ཡདི ཀོཔི པྲྀཙྪཏི ཏརྷི པྲབྷོརཏྲ པྲཡོཛནམསྟཱིཏི ཀཐིཏེ ས ཤཱིགྷྲཾ ཏམཏྲ པྲེཥཡིཥྱཏི།
4 Գացին ու գտան աւանակը, դուրսը՝ փողոցին մէջ, դրան քով կապուած, եւ արձակեցին զայն:
ཏཏསྟཽ གཏྭཱ དྭིམཱརྒམེལནེ ཀསྱཙིད྄ དྭཱརསྱ པཱརྴྭེ ཏཾ གརྡྡབྷཤཱཝཀཾ པྲཱཔྱ མོཙཡཏཿ,
5 Հոն կայնողներէն ոմանք ըսին իրենց. «Ինչո՞ւ կ՚արձակէք այդ աւանակը»:
ཨེཏརྷི ཏཏྲོཔསྠིཏལོཀཱནཱཾ ཀཤྩིད྄ ཨཔྲྀཙྪཏ྄, གརྡྡབྷཤིཤུཾ ཀུཏོ མོཙཡཐཿ?
6 Իրենք ալ պատասխանեցին անոնց ինչպէս Յիսուս պատուիրեր էր, եւ թոյլ տուին իրենց:
ཏདཱ ཡཱིཤོརཱཛྙཱནུསཱརེཎ ཏེབྷྱཿ པྲཏྱུདིཏེ ཏཏྐྵཎཾ ཏམཱདཱཏུཾ ཏེ྅ནུཛཛྙུཿ།
7 Երբ աւանակը բերին Յիսուսի, դրին անոր վրայ իրենց հանդերձները, ու նստաւ անոր վրայ:
ཨཐ ཏཽ ཡཱིཤོཿ སནྣིདྷིཾ གརྡྡབྷཤིཤུམ྄ ཨཱནཱིཡ ཏདུཔརི སྭཝསྟྲཱཎི པཱཏཡཱམཱསཏུཿ; ཏཏཿ ས ཏདུཔརི སམུཔཝིཥྚཿ།
8 Շատեր իրենց հանդերձները կը փռէին ճամբային վրայ. ուրիշներ ճիւղեր կը կտրէին ծառերէն եւ կը տարածէին ճամբային վրայ:
ཏདཱནེཀེ པཐི སྭཝཱསཱཾསི པཱཏཡཱམཱསུཿ, པརཻཤྩ ཏརུཤཱཁཱཤྪིཏཝཱ མཱརྒེ ཝིཀཱིརྞཱཿ།
9 Առջեւէն գացողներն ու իրեն հետեւողները կ՚աղաղակէին. «Ովսաննա՜. օրհնեա՜լ է ա՛ն՝ որ կու գայ Տէրոջ անունով:
ཨཔརཉྩ པཤྩཱདྒཱམིནོ྅གྲགཱམིནཤྩ སཪྻྭེ ཛནཱ ཨུཙཻཿསྭརེཎ ཝཀྟུམཱརེབྷིརེ, ཛཡ ཛཡ ཡཿ པརམེཤྭརསྱ ནཱམྣཱགཙྪཏི ས དྷནྱ ཨིཏི།
10 Օրհնեա՜լ է մեր Դաւիթ հօր թագաւորութիւնը՝ որ կու գայ՝՝: Ովսաննա՜ ամենաբարձր վայրերուն մէջ»:
ཏཐཱསྨཱཀམཾ པཱུཪྻྭཔུརུཥསྱ དཱཡཱུདོ ཡདྲཱཛྱཾ པརམེཤྭརནཱམྣཱཡཱཏི ཏདཔི དྷནྱཾ, སཪྻྭསྨཱདུཙྪྲཱཡེ སྭརྒེ ཨཱིཤྭརསྱ ཛཡོ བྷཝེཏ྄།
11 Յիսուս մտաւ Երուսաղէմ ու գնաց տաճարը: Երբ շուրջը նայեցաւ՝ ամէն բանի վրայ, արդէն իրիկուան ժամը ըլլալուն՝ մեկնեցաւ Բեթանիա տասներկուքին հետ:
ཨིཏྠཾ ཡཱིཤུ ཪྻིརཱུཤཱལམི མནྡིརཾ པྲཝིཤྱ ཙཏུརྡིཀྶྠཱནི སཪྻྭཱཎི ཝསྟཱུནི དྲྀཥྚཝཱན྄; ཨཐ སཱཡཾཀཱལ ཨུཔསྠིཏེ དྭཱདཤཤིཥྱསཧིཏོ བཻཐནིཡཾ ཛགཱམ།
12 Հետեւեալ օրը՝ երբ կ՚ելլէին Բեթանիայէն՝ անօթեցաւ,
ཨཔརེཧནི བཻཐནིཡཱད྄ ཨཱགམནསམཡེ ཀྵུདྷཱརྟྟོ བབྷཱུཝ།
13 եւ հեռուէն տեսնելով տերեւալից թզենի մը՝ գնաց, որ թերեւս բան մը գտնէ վրան. բայց երբ գնաց անոր քով, ոչինչ գտաւ՝ տերեւներէն զատ, որովհետեւ դեռ թուզի ատենը չէր:
ཏཏོ དཱུརེ སཔཏྲམུཌུམྦརཔཱདཔཾ ཝིལོཀྱ ཏཏྲ ཀིཉྩིཏ྄ ཕལཾ པྲཱཔྟུཾ ཏསྱ སནྣིཀྲྀཥྚཾ ཡཡཽ, ཏདཱནཱིཾ ཕལཔཱཏནསྱ སམཡོ ནཱགཙྪཏི། ཏཏསྟཏྲོཔསྠིཏཿ པཏྲཱཎི ཝིནཱ ཀིམཔྱཔརཾ ན པྲཱཔྱ ས ཀཐིཏཝཱན྄,
14 Ուստի ըսաւ անոր. «Ասկէ ետք ո՛չ մէկը պտուղ ուտէ քեզմէ յաւիտեան»: Եւ իր աշակերտները լսեցին: (aiōn g165)
ཨདྱཱརབྷྱ ཀོཔི མཱནཝསྟྭཏྟཿ ཕལཾ ན བྷུཉྫཱིཏ; ཨིམཱཾ ཀཐཱཾ ཏསྱ ཤིཥྱཱཿ ཤུཤྲུཝུཿ། (aiōn g165)
15 Երր հասան Երուսաղէմ, տաճարը մտնելով՝ Յիսուս դուրս հանեց տաճարին մէջ ծախողներն ու գնողները, տապալեց լումայափոխներուն սեղանները եւ աղաւնի ծախողներուն աթոռները,
ཏདནནྟརཾ ཏེཥུ ཡིརཱུཤཱལམམཱཡཱཏེཥུ ཡཱིཤུ རྨནྡིརཾ གཏྭཱ ཏཏྲསྠཱནཱཾ བཎིཛཱཾ མུདྲཱསནཱནི པཱརཱཝཏཝིཀྲེཏྲྀཎཱམ྄ ཨཱསནཱནི ཙ ནྱུབྫཡཱཉྩཀཱར སཪྻྭཱན྄ ཀྲེཏྲྀན྄ ཝིཀྲེཏྲྀཾཤྩ བཧིཤྩཀཱར།
16 ու թոյլ չտուաւ որ մէ՛կը անօ՛թ մը անցընէ տաճարին մէջէն:
ཨཔརཾ མནྡིརམདྷྱེན ཀིམཔི པཱཏྲཾ ཝོཌྷུཾ སཪྻྭཛནཾ ནིཝཱརཡཱམཱས།
17 Եւ սորվեցուց անոնց՝ ըսելով. «Միթէ գրուած չէ՞. “Իմ տունս աղօթքի տուն պիտի կոչուի բոլոր ազգերուն”. բայց դուք զայն աւազակներու քարայր ըրիք»:
ལོཀཱནུཔདིཤན྄ ཛགཱད, མམ གྲྀཧཾ སཪྻྭཛཱཏཱིཡཱནཱཾ པྲཱརྠནཱགྲྀཧམ྄ ཨིཏི ནཱམྣཱ པྲཐིཏཾ བྷཝིཥྱཏི ཨེཏཏ྄ ཀིཾ ཤཱསྟྲེ ལིཁིཏཾ ནཱསྟི? ཀིནྟུ ཡཱུཡཾ ཏདེཝ ཙོརཱཎཱཾ གཧྭརཾ ཀུརུཐ།
18 Դպիրներն ու քահանայապետները լսելով ասիկա՝ կը փնտռէին թէ ի՛նչպէս կորսնցնեն զայն, քանի կը վախնային անկէ. որովհետեւ ամբողջ բազմութիւնը ապշած էր անոր ուսուցումին վրայ:
ཨིམཱཾ ཝཱཎཱིཾ ཤྲུཏྭཱདྷྱཱཔཀཱཿ པྲདྷཱནཡཱཛཀཱཤྩ ཏཾ ཡཐཱ ནཱཤཡིཏུཾ ཤཀྣུཝནྟི ཏཐོཔཱཡཾ མྲྀགཡཱམཱསུཿ, ཀིནྟུ ཏསྱོཔདེཤཱཏ྄ སཪྻྭེ ལོཀཱ ཝིསྨཡཾ གཏཱ ཨཏསྟེ ཏསྨཱད྄ བིབྷྱུཿ།
19 Երբ իրիկուն եղաւ՝ քաղաքէն դուրս ելաւ:
ཨཐ སཱཡཾསམཡ ཨུཔསྠིཏེ ཡཱིཤུརྣགརཱད྄ བཧིཪྻཝྲཱཛ།
20 Առտուն՝ երբ կ՚անցնէին անկէ, տեսան թզենին՝ արմատէն չորցած:
ཨནནྟརཾ པྲཱཏཿཀཱལེ ཏེ ཏེན མཱརྒེཎ གཙྪནྟསྟམུཌུམྦརམཧཱིརུཧཾ སམཱུལཾ ཤུཥྐཾ དདྲྀཤུཿ།
21 Պետրոս վերյիշեց եւ ըսաւ անոր. «Ռաբբի՛, ահա՛ թզենին որ անիծեցիր՝ չորցած է»:
ཏཏཿ པིཏརཿ པཱུཪྻྭཝཱཀྱཾ སྨརན྄ ཡཱིཤུཾ བབྷཱཥཾ, ཧེ གུརོ པཤྱཏུ ཡ ཨུཌུམྦརཝིཊཔཱི བྷཝཏཱ ཤཔྟཿ ས ཤུཥྐོ བབྷཱུཝ།
22 Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Հաւա՛տք ունեցէք Աստուծոյ վրայ:
ཏཏོ ཡཱིཤུཿ པྲཏྱཝཱདཱིཏ྄, ཡཱུཡམཱིཤྭརེ ཝིཤྭསིཏ།
23 Որովհետեւ ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Ո՛վ որ ըսէ այս լերան. "Ելի՛ր ու ծո՛վը նետուէ", եւ չտատամսի իր սիրտին մէջ, հապա հաւատայ թէ ի՛նչ որ ըսէ՝ կ՚ըլլայ, պիտի ըլլայ անոր՝ ի՛նչ որ ըսէ”:
ཡུཥྨཱནཧཾ ཡཐཱརྠཾ ཝདཱམི ཀོཔི ཡདྱེཏདྒིརིཾ ཝདཏི, ཏྭམུཏྠཱཡ གཏྭཱ ཛལདྷཽ པཏ, པྲོཀྟམིདཾ ཝཱཀྱམཝཤྱཾ གྷཊིཥྱཏེ, མནསཱ ཀིམཔི ན སནྡིཧྱ ཙེདིདཾ ཝིཤྭསེཏ྄ ཏརྷི ཏསྱ ཝཱཀྱཱནུསཱརེཎ ཏད྄ གྷཊིཥྱཏེ།
24 Ուստի կը յայտարարեմ ձեզի. “Ի՛նչ որ կը խնդրէք աղօթքով, հաւատացէ՛ք թէ պիտի ստանաք, ու պիտի ըլլայ ձեզի”:
ཨཏོ ཧེཏོརཧཾ ཡུཥྨཱན྄ ཝཙྨི, པྲཱརྠནཱཀཱལེ ཡདྱདཱཀཱཾཀྵིཥྱདྷྭེ ཏཏྟདཝཤྱཾ པྲཱཔྶྱཐ, ཨིཏྠཾ ཝིཤྭསིཏ, ཏཏཿ པྲཱཔྶྱཐ།
25 Երբ կայնիք աղօթքի, ներեցէ՛ք՝ եթէ մէկուն դէմ բան մը ունիք, որպէսզի ձեր Հայրն ալ՝ որ երկինքն է՝ ներէ ձեզի ձեր յանցանքները:
ཨཔརཉྩ ཡུཥྨཱསུ པྲཱརྠཡིཏུཾ སམུཏྠིཏེཥུ ཡདི ཀོཔི ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨཔརཱདྷཱི ཏིཥྛཏི, ཏརྷི ཏཾ ཀྵམདྷྭཾ, ཏཐཱ ཀྲྀཏེ ཡུཥྨཱཀཾ སྭརྒསྠཿ པིཏཱཔི ཡུཥྨཱཀམཱགཱཾམི ཀྵམིཥྱཏེ།
26 Իսկ եթէ դուք չներէք, ձեր Հայրն ալ՝ որ երկինքն է՝ պիտի չներէ ձեր յանցանքները»:
ཀིནྟུ ཡདི ན ཀྵམདྷྭེ ཏརྷི ཝཿ སྭརྒསྠཿ པིཏཱཔི ཡུཥྨཱཀམཱགཱཾསི ན ཀྵམིཥྱཏེ།
27 Դարձեալ եկան Երուսաղէմ: Երբ կը քալէր տաճարին մէջ, քահանայապետները, դպիրներն ու երէցները եկան անոր,
ཨནནྟརཾ ཏེ པུན ཪྻིརཱུཤཱལམཾ པྲཝིཝིཤུཿ, ཡཱིཤུ ཪྻདཱ མདྷྱེམནྡིརམ྄ ཨིཏསྟཏོ གཙྪཏི, ཏདཱནཱིཾ པྲདྷཱནཡཱཛཀཱ ཨུཔཱདྷྱཱཡཱཿ པྲཱཉྩཤྩ ཏདནྟིཀམེཏྱ ཀཐཱམིམཱཾ པཔྲཙྪུཿ,
28 եւ ըսին. «Ի՞նչ իշխանութեամբ կ՚ընես այդ բաները. ո՞վ տուաւ քեզի այդ իշխանութիւնը՝ որ ընես այդ բաները»:
ཏྭཾ ཀེནཱདེཤེན ཀརྨྨཱཎྱེཏཱནི ཀརོཥི? ཏཐཻཏཱནི ཀརྨྨཱཎི ཀརྟྟཱཾ ཀེནཱདིཥྚོསི?
29 Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Ես ալ ձեզի՛ հարցնեմ բան մը. պատասխանեցէ՛ք ինծի, ու ես պիտի ըսեմ ձեզի թէ ի՛նչ իշխանութեամբ կ՚ընեմ այդ բաները:
ཏཏོ ཡཱིཤུཿ པྲཏིགདིཏཝཱན྄ ཨཧམཔི ཡུཥྨཱན྄ ཨེཀཀཐཱཾ པྲྀཙྪཱམི, ཡདི ཡཱུཡཾ ཏསྱཱ ཨུཏྟརཾ ཀུརུཐ, ཏརྷི ཀཡཱཛྙཡཱཧཾ ཀརྨྨཱཎྱེཏཱནི ཀརོམི ཏད྄ ཡུཥྨབྷྱཾ ཀཐཡིཥྱཱམི།
30 “Յովհաննէսի մկրտութիւնը երկինքէ՞ն էր՝ թէ մարդոցմէ”: Պատասխանեցէ՛ք ինծի»:
ཡོཧནོ མཛྫནམ྄ ཨཱིཤྭརཱཏ྄ ཛཱཏཾ ཀིཾ མཱནཝཱཏ྄? ཏནྨཧྱཾ ཀཐཡཏ།
31 Անոնք կը մտածէին իրենց մէջ՝ ըսելով. «Եթէ պատասխանենք. “Երկինքէն”, պիտի ըսէ. “Հապա ինչո՞ւ չհաւատացիք անոր”:
ཏེ པརསྤརཾ ཝིཝེཀྟུཾ པྲཱརེབྷིརེ, ཏད྄ ཨཱིཤྭརཱད྄ བབྷཱུཝེཏི ཙེད྄ ཝདཱམསྟརྷི ཀུཏསྟཾ ན པྲཏྱཻཏ? ཀཐམེཏཱཾ ཀཐཡིཥྱཏི།
32 Իսկ եթէ պատասխանենք. “Մարդոցմէ”բ »: Կը վախնային ժողովուրդէն, որովհետեւ բոլորը ի՛րապէս մարգարէ կը նկատէին՝՝ Յովհաննէսը:
མཱནཝཱད྄ ཨབྷཝདིཏི ཙེད྄ ཝདཱམསྟརྷི ལོཀེབྷྱོ བྷཡམསྟི ཡཏོ ཧེཏོཿ སཪྻྭེ ཡོཧནཾ སཏྱཾ བྷཝིཥྱདྭཱདིནཾ མནྱནྟེ།
33 Ուստի պատասխանեցին Յիսուսի. «Չենք գիտեր»: Յիսուս ալ պատասխանեց անոնց. «Ես ալ չեմ ըսեր ձեզի թէ ի՛նչ իշխանութեամբ կ՚ընեմ այդ բաները»:
ཨཏཨེཝ ཏེ ཡཱིཤུཾ པྲཏྱཝཱདིཥུ ཪྻཡཾ ཏད྄ ཝཀྟུཾ ན ཤཀྣུམཿ། ཡཱིཤུརུཝཱཙ, ཏརྷི ཡེནཱདེཤེན ཀརྨྨཱཎྱེཏཱནི ཀརོམི, ཨཧམཔི ཡུཥྨབྷྱཾ ཏནྣ ཀཐཡིཥྱཱམི།

< ՄԱՐԿՈՍ 11 >