< ԵԲՐԱՅԵՑԻՍ 5 >
1 Արդարեւ, մարդոց մէջէն առնուած ամէն քահանայապետ՝ նշանակուած է մարդո՛ց համար, որպէսզի Աստուծոյ մատուցանէ ընծաներ ու մեղքերու համար զոհեր:
ଅଡ଼୍କୋ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ାନ୍ ଆ ମନ୍ରାଡମଞ୍ଜି ଆମଙ୍ଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ସନେଡାନ୍ ଡେତଜି, ଆନିନ୍ ଆମଙ୍ଗଡଞ୍ଜି ଡନେଲେ ଇର୍ସେନ୍ ସନବ୍ଙାଜନ୍ ଆସନ୍ ଅନମଙନ୍ ତିୟ୍ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ତେ ।
2 Ան կրնայ հասկացող ըլլալ անոնց՝ որ անգէտ եւ մոլորեալ են, որովհետեւ ի՛նք ալ համակուած է տկարութեամբ.
ଆନିନ୍ଡମ୍ ଏର୍ଜାଡ଼ିକାନ୍ ଆ ଡୋସାଲୋଙ୍ ବଲାୟ୍ ଡକୋ, ତିଆସନ୍ ଡୋସାନ୍ ଆର୍ଲୁମ୍ତେଞ୍ଜି ଡ ଅଃଗନ୍ଲୁଡେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ନିୟ୍ ବଲାୟ୍ମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ।
3 եւ այս պատճառով պարտաւոր է մեղքի պատարագ մատուցանել՝ ինչպէս ժողովուրդին համար, նոյնպէս ալ իրեն համար:
ତିଆସନ୍ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଆ ଇର୍ସେ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଅନମଙନ୍ ତନିୟନ୍ ଡେତେ, ଏତ୍ତେଲେମା ଆ ଇର୍ସେନ୍ ଆସନ୍ ନିୟ୍ ଆନିନ୍ ଅନମଙନ୍ ତନିୟନ୍ ଡେତେ ।
4 Ո՛չ մէկը ինքնիրեն կ՚առնէ այս պատիւը, հապա միայն ա՛ն՝ որ կանչուած է Աստուծմէ, ինչպէս Ահարոն:
ଆନ୍ନିଙ୍ଜା ଆନିନ୍ଡମ୍ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ାଲନ୍ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ, ଆରୋଣନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆନାଆଡଙ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଓଡ୍ଡେତେ, ଆନିନ୍ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲୁମ୍ଲେ ରପ୍ତିତେ ।
5 Նոյնպէս ալ ո՛չ թէ Քրիստո՛ս փառաւորեց ինքզինք՝ քահանայապետ ըլլալու համար, հապա ա՛ն՝ որ ըսաւ իրեն. «Դուն իմ Որդիս ես, ա՛յսօր ծնայ քեզ»:
ତିଅନ୍ତମ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ନିୟ୍ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ଅଃସେଡାଡମ୍ଲନ୍, ବନ୍ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ତିୟ୍ଲେ ବରେନ୍; “ଆମନ୍ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ଞେନ୍, ଞେନ୍ ଲଙେ ଆପେୟ୍ନମ୍ ଡେଲିଁୟ୍ ।”
6 Ինչպէս ուրիշ տեղ մըն ալ կ՚ըսէ. «Դուն յաւիտեան քահանայ ես՝ Մելքիսեդեկի կարգին համեմատ»: (aiōn )
ତିଅନ୍ତମ୍ ଆନିନ୍ ଆରି ଆନ୍ନାଲୋଙ୍ ନିୟ୍ ବର୍ରନେ, “ଆମନ୍ ମଲ୍କିସେଦକନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆଏଡ଼ର୍ ରାଓଡ଼ାନ୍ ଡକୋତନେ ।” (aiōn )
7 Ան՝ իր մարմինին օրերը, սաստիկ գոչիւնով եւ արցունքով, աղերսանք ու պաղատանք մատուցանեց անոր՝ որ կարող էր մահէն փրկել զինք. եւ ընդունուեցաւ՝ իր բարեպաշտութեան պատճառով՝՝:
ଅଙ୍ଗା ଆ ଇସ୍ୱର ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ରନବୁନ୍ ସିଲଡ୍ ଡୋବ୍ଲେ ରପ୍ତିତେ, ଆମଙନ୍ ଜିସୁନ୍ ଆମେଙ୍ମତ୍ତାନ୍ ୟେୟେଡାଲନ୍ ଆମଡ୍ଡାନ୍ ଜବ୍ରଡ୍ଲେ କାକୁର୍ତିଲନ୍ ପାର୍ତନାଲନ୍, ଆକାକୁର୍ତିନ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ପାର୍ତନାନ୍ ଅମ୍ଡଙେନ୍ ।
8 Թէպէտ ինք Որդի էր, հնազանդութիւն սորվեցաւ իր չարչարանքներէն.
ଆନିନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ ଡକୋଏନ୍, ଆନିନ୍ ପରାନ୍ଡଣ୍ଡନ୍ ବାତ୍ତେ ମାନ୍ନେଲେ ଆଡକୋନେ ଞଙ୍ଲନେ ।
9 ու երբ կատարեալ եղաւ, յաւիտենական փրկութիւն պատճառեց բոլոր իրեն հնազանդողներուն, (aiōnios )
କେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ମଡ଼ିର୍ ଡେଲେ, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆମ୍ରାନ୍ନେତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ଆସନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ଡିନ୍ନାନ୍ ଆସନ୍ ଅନୁର୍ମରନ୍ ଡେଏନ୍ । (aiōnios )
10 եւ Աստուծմէ յորջորջուեցաւ՝ Քահանայապետ Մելքիսեդեկի կարգին համեմատ:
ଆରି ଆନିନ୍ ମଲ୍କିସେଦକନ୍ ଆ ତନାଙ୍ସିର୍ ଅନ୍ତମ୍ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ାନ୍ ଡେଏନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ବର୍ରନେ ।
11 Անոր մասին ունինք շատ ըսելիք, որ դժուար է մեկնաբանել, քանի որ լսելու մէջ անփոյթ էք:
କେନ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ବର୍ନେନ୍ ଡକୋ, ବନ୍ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମନଙ୍ ଅଃଗନ୍ଲୁଡ୍ବେନ୍, ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ କେନ୍ ଆଗ୍ରାମ୍ଗାମଞ୍ଜି ଞନଙନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଡଣ୍ଡଡମ୍ ।
12 Արդարեւ, մինչ ժամանակին համեմատ պարտաւոր էիք վարժապետ ըլլալ, դո՛ւք պէտք ունիք դարձեալ սորվելու թէ որո՛նք են Աստուծոյ պատգամներուն նախաքայլերը: Դուք պէտք ունիք կաթի՛, ո՛չ թէ ամուր կերակուրի.
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନମି ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବନ୍ ଞନଙନ୍ ଏଇତିୟ୍ତଜି, ବନ୍ଡ ନମିନ୍ତାନ୍ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସନ୍ନାରାନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଞନଙନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଞନଙ୍ତିୟ୍ମରନ୍ ସନାୟ୍ସାୟ୍; ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରଡୋ ଜନୋମ୍ଜୋମଞ୍ଜି ଏର୍ଜନୋମନ୍ ନମିନ୍ତାନ୍ ଆଡ଼ୁବନ୍ ଏଗାତେ ।
13 քանի որ ամէն կաթնկեր՝ արդարութեան խօսքին անհմուտ է, որովհետեւ երախայ է.
ଆନା ଆଡ଼ୁବନ୍ ତୁମ୍ ଗାତେ, ଆନିନ୍ ଆ ରେସାସିଜଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଡକୋତନ୍, ମନଙ୍ ଅଡ଼େ ମନଙ୍ତଡନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆନିନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ବୁଡ୍ଡିଏ ।
14 բայց ամուր կերակուրը չափահասներուն համար է, որոնց զգայարանքները սովորութեամբ վարժուած են զատորոշել բարին ու չարը:
ବନ୍ଡ ରଡୋ ଜନୋମଞ୍ଜି, ମୟଙ୍ମରଞ୍ଜି ଆସନ୍, ଅଙ୍ଗାତେ ମନଙ୍ ଅଡ଼େ ମନଙ୍ ତଡ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଜନାଲେ ରପ୍ତିତଜି ।