< ԵԲՐԱՅԵՑԻՍ 12 >

1 Ուստի մե՛նք ալ, քանի որ շրջապատուած ենք ա՛յսչափ շատ վկաներու բազմութեամբ, թօթափե՛նք ամէն ծանրաբեռնում, եւ մեղքը՝ որ դիւրաւ կը պաշարէ մեզ, ու համբերութեա՛մբ վազենք մեզի առաջարկուած մրցարշաւը՝
අතෝ හේතෝරේතාවත්සාක්‍ෂිමේඝෛ ර්වේෂ්ටිතාඃ සන්තෝ වයමපි සර්ව්වභාරම් ආශුබාධකං පාපඤ්ච නික්‍ෂිප්‍යාස්මාකං ගමනාය නිරූපිතේ මාර්ගේ ධෛර‍්‍ය්‍යේණ ධාවාම|
2 նայելով Յիսուսի, մեր հաւատքի ռահվիրային եւ իրագործողին. իրեն առաջարկուած ուրախութեան համար՝ ան տոկաց խաչին, արհամարհեց ամօթը, ու բազմեցաւ Աստուծոյ գահին աջ կողմը:
යශ්චාස්මාකං විශ්වාසස්‍යාග්‍රේසරඃ සිද්ධිකර්ත්තා චාස්ති තං යීශුං වීක්‍ෂාමහෛ යතඃ ස ස්වසම්මුඛස්ථිතානන්දස්‍ය ප්‍රාප්ත්‍යර්ථම් අපමානං තුච්ඡීකෘත්‍ය ක්‍රුශස්‍ය යාතනාං සෝඪවාන් ඊශ්වරීයසිංහාසනස්‍ය දක්‍ෂිණපාර්ශ්වේ සමුපවිෂ්ටවාංශ්ච|
3 Արդարեւ մտածեցէ՛ք անոր մասին, որ տոկաց մեղաւորներուն իրեն դէմ ա՛յսպէս հակաճառելուն, որպէսզի ձեր անձերը չթուլնան ու չպարտասին:
යඃ පාපිභිඃ ස්වවිරුද්ධම් ඒතාදෘශං වෛපරීත්‍යං සෝඪවාන් තම් ආලෝචයත තේන යූයං ස්වමනඃසු ශ්‍රාන්තාඃ ක්ලාන්තාශ්ච න භවිෂ්‍යථ|
4 Տակաւին արիւն թափելու չափ չդիմադրեցիք՝ պայքարելով մեղքին դէմ,
යූයං පාපේන සහ යුධ්‍යන්තෝ(අ)ද්‍යාපි ශෝණිතව්‍යයපර‍්‍ය්‍යන්තං ප්‍රතිරෝධං නාකුරුත|
5 եւ մոռցաք այն յորդորը որ կը խօսի ձեզի հետ՝ որպէս թէ որդիներու հետ. «Որդեա՛կս, մի՛ անտեսեր Տէրոջ պատիժը, ու մի՛ պարտասիր՝ երբ կշտամբուիս իրմէ:
තථා ච පුත්‍රාන් ප්‍රතීව යුෂ්මාන් ප්‍රති ය උපදේශ උක්තස්තං කිං විස්මෘතවන්තඃ? "පරේශේන කෘතාං ශාස්තිං හේ මත්පුත්‍ර න තුච්ඡය| තේන සංභර්ත්සිතශ්චාපි නෛව ක්ලාම්‍ය කදාචන|
6 Որովհետեւ Տէրը կը պատժէ իր սիրածը, եւ կը խարազանէ ամէն որդի՝ որ կ՚ընդունի»:
පරේශඃ ප්‍රීයතේ යස්මින් තස්මෛ ශාස්තිං දදාති යත්| යන්තු පුත්‍රං ස ගෘහ්ලාති තමේව ප්‍රහරත්‍යපි| "
7 Եթէ տոկաք պատիժի, Աստուած կը վերաբերի ձեզի հետ՝ իբր որդիներ. քանի որ ո՞վ է այն որդին՝ որուն հայրը չի պատժեր զինք:
යදි යූයං ශාස්තිං සහධ්වං තර්හීශ්වරඃ පුත්‍රෛරිව යුෂ්මාභිඃ සාර්ද්ධං ව්‍යවහරති යතඃ පිතා යස්මෛ ශාස්තිං න දදාති තාදෘශඃ පුත්‍රඃ කඃ?
8 Իսկ եթէ ըլլաք առանց պատիժի՝ որուն բոլորը բաժնեկից են, ուրեմն ապօրինի զաւակ էք, եւ ո՛չ թէ հարազատ որդի:
සර්ව්වේ යස්‍යාඃ ශාස්තේරංශිනෝ භවන්ති සා යදි යුෂ්මාකං න භවති තර්හි යූයම් ආත්මජා න කින්තු ජාරජා ආධ්වේ|
9 Յետոյ՝ երբ մեր մարմնաւոր հայրերը կը պատժէին մեզ, կը պատկառէինք անոնցմէ. շա՛տ աւելի պիտի չհպատակի՞նք հոգիներուն Հօր՝ որ ապրինք:
අපරම් අස්මාකං ශාරීරිකජන්මදාතාරෝ(අ)ස්මාකං ශාස්තිකාරිණෝ(අ)භවන් තේ චාස්මාභිඃ සම්මානිතාස්තස්මාද් ය ආත්මනාං ජනයිතා වයං කිං තතෝ(අ)ධිකං තස්‍ය වශීභූය න ජීවිෂ්‍යාමඃ?
10 Արդարեւ անոնք քիչ օրեր կը պատժէին մեզ՝ իրենց դատումին համաձայն. բայց Աստուած՝ մեր օգուտին համար, որպէսզի բաժին ստանանք իր սրբութենէն:
තේ ත්වල්පදිනානි යාවත් ස්වමනෝ(අ)මතානුසාරේණ ශාස්තිං කෘතවන්තඃ කින්ත්වේෂෝ(අ)ස්මාකං හිතාය තස්‍ය පවිත්‍රතායා අංශිත්වාය චාස්මාන් ශාස්ති|
11 Ո՛չ մէկ պատիժ նոյն պահուն կը թուի ուրախարար, հապա՝ տրտմարար. բայց յետոյ կու տայ արդարութեան խաղաղարար պտուղը՝ անով կրթուածներուն:
ශාස්තිශ්ච වර්ත්තමානසමයේ කේනාපි නානන්දජනිකා කින්තු ශෝකජනිකෛව මන්‍යතේ තථාපි යේ තයා විනීයන්තේ තේභ්‍යඃ සා පශ්චාත් ශාන්තියුක්තං ධර්ම්මඵලං දදාති|
12 Ուստի հաստատեցէ՛ք թուլցած ձեռքերն ու կթոտ ծունկերը,
අතඒව යූයං ශිථිලාන් හස්තාන් දුර්බ්බලානි ජානූනි ච සබලානි කුරුධ්වං|
13 եւ պատրաստեցէ՛ք ուղիղ արահետներ՝ ձեր ոտքերուն համար, որպէսզի ո՛վ որ կաղ է՝ չխոտորի, այլ փոխարէնը բժշկուի:
යථා ච දුර්බ්බලස්‍ය සන්ධිස්ථානං න භජ්‍යේත ස්වස්ථං තිෂ්ඨේත් තථා ස්වචරණාර්ථං සරලං මාර්ගං නිර්ම්මාත|
14 Հետամո՛ւտ եղէք խաղաղութեան՝ բոլորին հետ, եւ սրբութեան՝ առանց որուն ո՛չ մէկը պիտի տեսնէ Տէրը:
අපරඤ්ච සර්ව්වෛඃ සාර්ථම් ඒක්‍යභාවං යච්ච විනා පරමේශ්වරස්‍ය දර්ශනං කේනාපි න ලප්ස්‍යතේ තත් පවිත්‍රත්වං චේෂ්ටධ්වං|
15 Ուշադի՛ր եղէք՝ որ ո՛չ մէկը զրկուի Աստուծոյ շնորհքէն. դառնութեան արմատ մը բուսնելով՝ թող չվրդովէ ձեզ, եւ շատեր չպղծուին անով:
යථා කශ්චිද් ඊශ්වරස්‍යානුග්‍රහාත් න පතේත්, යථා ච තික්තතායා මූලං ප්‍රරුහ්‍ය බාධාජනකං න භවේත් තේන ච බහවෝ(අ)පවිත්‍රා න භවේයුඃ,
16 Ո՛չ մէկը թող ըլլայ պոռնկող, կամ սրբապիղծ՝ Եսաւի պէս, որ մէկ կերակուրի համար ծախեց իր անդրանկութեան իրաւունքը:
යථා ච කශ්චිත් ලම්පටෝ වා ඒකකෘත්ව ආහාරාර්ථං ස්වීයජ්‍යේෂ්ඨාධිකාරවික්‍රේතා ය ඒෂෞස්තද්වද් අධර්ම්මාචාරී න භවේත් තථා සාවධානා භවත|
17 Քանի որ գիտէք թէ յետոյ՝ երբ ուզեց ժառանգել օրհնութիւնը՝ մերժուեցաւ, թէպէտ փնտռեց զայն արցունքով, որովհետեւ իր ապաշխարութիւնը անօգուտ եղաւ՝՝:
යතඃ ස ඒෂෞඃ පශ්චාද් ආශීර්ව්වාදාධිකාරී භවිතුම් ඉච්ඡන්නපි නානුගෘහීත ඉති යූයං ජානීථ, ස චාශ්‍රුපාතේන මත්‍යන්තරං ප්‍රාර්ථයමානෝ(අ)පි තදුපායං න ලේභේ|
18 Արդարեւ դուք մօտեցած չէք շօշափելի լերան՝ որ կը վառէր կրակով, ո՛չ ալ մթութեան, խաւարին ու մրրիկին,
අපරඤ්ච ස්පෘශ්‍යඃ පර්ව්වතඃ ප්‍රජ්වලිතෝ වහ්නිඃ කෘෂ්ණාවර්ණෝ මේඝෝ (අ)න්ධකාරෝ ඣඤ්භ්ශ තූරීවාද්‍යං වාක්‍යානාං ශබ්දශ්ච නෛතේෂාං සන්නිධෞ යූයම් ආගතාඃ|
19 եւ փողին շառաչին ու խօսքերուն ձայնին. զայն լսողները խնդրեցին որ այդ խօսքը այլեւս չըսուի իրենց:
තං ශබ්දං ශ්‍රුත්වා ශ්‍රෝතාරස්තාදෘශං සම්භාෂණං යත් පුන ර්න ජායතේ තත් ප්‍රාර්ථිතවන්තඃ|
20 (Արդարեւ չէին կրնար տոկալ այդ պատուէրին. «Եթէ նոյնիսկ անասուն մը դպչի լերան՝ պիտի քարկոծուի»:
යතඃ පශුරපි යදි ධරාධරං ස්පෘශති තර්හි ස පාෂාණාඝාතෛ ර්හන්තව්‍ය ඉත්‍යාදේශං සෝඪුං තේ නාශක්නුවන්|
21 Ա՛յնպէս ահարկու էր երեւոյթը՝ որ Մովսէս ըսաւ. «Սաստիկ կը զարհուրիմ ու կը դողամ»: )
තච්ච දර්ශනම් ඒවං භයානකං යත් මූසසෝක්තං භීතස්ත්‍රාසයුක්තශ්චාස්මීති|
22 Բայց դուք մօտեցած էք Սիոն լերան, ապրող Աստուծոյ քաղաքին՝ երկնային Երուսաղէմին, բիւրաւոր հրեշտակներու համաժողովին,
කින්තු සීයෝන්පර්ව්වතෝ (අ)මරේශ්වරස්‍ය නගරං ස්වර්ගස්ථයිරූශාලමම් අයුතානි දිව්‍යදූතාඃ
23 երկինքը արձանագրուած անդրանիկներու համախմբումին, Աստուծոյ՝ որ բոլորին Դատաւորն է, արդարներուն հոգիներուն՝ որոնք կատարելութեան հասած՝՝ են,
ස්වර්ගේ ලිඛිතානාං ප්‍රථමජාතානාම් උත්සවඃ සමිතිශ්ච සර්ව්වේෂාං විචාරාධිපතිරීශ්වරඃ සිද්ධීකෘතධාර්ම්මිකානාම් ආත්මානෝ
24 Յիսուսի՝ որ նոր ուխտի միջնորդն է, եւ սրսկումի արիւնին՝ որ կը խօսի Աբէլի արիւնէն աւելի լաւ:
නූතනනියමස්‍ය මධ්‍යස්ථෝ යීශුඃ, අපරං හාබිලෝ රක්තාත් ශ්‍රේයඃ ප්‍රචාරකං ප්‍රෝක්‍ෂණස්‍ය රක්තඤ්චෛතේෂාං සන්නිධෞ යූයම් ආගතාඃ|
25 Զգուշացէ՛ք որ չմերժէք ա՛ն՝ որ կը խօսի ձեզի. որովհետեւ եթէ պատիժէ չխուսափեցան անոնք՝ որ մերժեցին երկրի վրայ Աստուծոյ պատգամները տուողը, ո՜րչափ աւելի մենք՝ եթէ երես դարձնենք երկինքէն խօսողէն:
සාවධානා භවත තං වක්තාරං නාවජානීත යතෝ හේතෝඃ පෘථිවීස්ථිතඃ ස වක්තා යෛරවඥාතස්තෛ ර‍්‍යදි රක්‍ෂා නාප්‍රාපි තර්හි ස්වර්ගීයවක්තුඃ පරාඞ්මුඛීභූයාස්මාභිඃ කථං රක්‍ෂා ප්‍රාප්ස්‍යතේ?
26 Այն ատեն անոր ձայնը շարժեց երկիրը, իսկ հիմա խոստացած է՝ ըսելով. «Անգա՛մ մըն ալ պիտի շարժեմ. ո՛չ միայն երկիրը, այլ նաեւ երկինքը»:
තදා තස්‍ය රවාත් පෘථිවී කම්පිතා කින්ත්විදානීං තේනේදං ප්‍රතිඥාතං යථා, "අහං පුනරේකකෘත්වඃ පෘථිවීං කම්පයිෂ්‍යාමි කේවලං තන්නහි ගගනමපි කම්පයිෂ්‍යාමි| "
27 Այս «անգա՛մ մըն ալ» խօսքը կը բացայայտէ շարժուած բաներուն փոփոխութիւնը՝ իբր շինուած բաներ, որպէսզի անշարժ բաները մնան հաստատուն:
ස ඒකකෘත්වඃ ශබ්දෝ නිශ්චලවිෂයාණාං ස්ථිතයේ නිර්ම්මිතානාමිව චඤ්චලවස්තූනාං ස්ථානාන්තරීකරණං ප්‍රකාශයති|
28 Ուստի՝ ընդունած ըլլալով անշարժ թագաւորութիւն մը՝ շնորհակա՛լ ըլլանք, եւ պաշտե՛նք Աստուած իրեն հաճելի կերպով, ակնածանքով ու բարեպաշտութեամբ.
අතඒව නිශ්චලරාජ්‍යප්‍රාප්තෛරස්මාභිඃ සෝ(අ)නුග්‍රහ ආලම්බිතව්‍යෝ යේන වයං සාදරං සභයඤ්ච තුෂ්ටිජනකරූපේණේශ්වරං සේවිතුං ශක්නුයාම|
29 որովհետեւ մեր Աստուածը սպառող կրակ է:
යතෝ(අ)ස්මාකම් ඊශ්වරඃ සංහාරකෝ වහ්නිඃ|

< ԵԲՐԱՅԵՑԻՍ 12 >