< ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 19 >

1 Մինչ Ապողոս Կորնթոսի մէջ էր, Պօղոս՝ վերի երկրամասերը շրջելէ ետք՝ հասաւ Եփեսոս, եւ գտնելով քանի մը աշակերտներ՝
Apollos sia Corinth khua ah a om laitak in, Paul sia saksang ngam te kantan a, Ephesus theng hi: tua mun ah nungzui pawlkhat te taw kimu uh a,
2 ըսաւ անոնց. «Երբ հաւատացիք, արդեօք ստացա՞ք Սուրբ Հոգին»: Անոնք պատասխանեցին իրեն. «Բայց մենք լսած իսկ չենք՝ թէ Սուրբ Հոգի մը կայ»:
Amate kung ah, na up zawk uh Tha Thiangtho na sang zo uh ziam? ci hi. Taciang amate in Paul tung ah, Tha Thiangtho a om hunlam zong ka za ngei bua uh hi, ci uh ih.
3 Ան ալ ըսաւ անոնց. «Հապա ինչո՞վ մկրտուեցաք»: Անոնք պատասխանեցին. «Յովհաննէսի մկրտութեամբ»:
Taciang Paul in amate tung ah, bang tuiphumna sang nu ziam? ci hi. Taciang amate in, John i tuiphumna ka sang uh hi, ci uh hi.
4 Պօղոս ալ ըսաւ. «Յովհաննէս մկրտեց ապաշխարութեա՛ն մկրտութեամբ, ըսելով ժողովուրդին որ հաւատան անոր՝ որ պիտի գար իրմէ ետք, այսինքն՝ Քրիստոս Յիսուսի»:
Tua zawkciang in Paul in hibang in ci hi. John in mawna ki sikkikna tuiphumna hongpia takpi a, mite tung ah a nung pan hongpai tu Christ Jesus sia amate in a up tu uh a hihi, ci hi.
5 Երբ ասիկա լսեցին՝ մկրտուեցան Տէր Յիսուսի անունով.
Amate in hi thu a zak uh ciang in, Topa Jesus min taw tui ki phum uh hi.
6 ու երբ Պօղոս ձեռք դրաւ անոնց վրայ՝ Սուրբ Հոգին եկաւ անոնց վրայ, եւ լեզուներ կը խօսէին ու կը մարգարէանային:
Taciang Paul in amate tung ah a khut a ngak ciang in, Tha Thiangtho sia amate tung ah hong theng hi; taciang kam tatuam taw in pau uh a, mailam thu zong pualak uh hi.
7 Բոլորը գրեթէ տասներկու մարդ էին:
Amate a vekpi in pasal sawmleni khawng a hi uh hi.
8 Ապա ժողովարանը մտնելով՝ երեք ամիս համարձակութեամբ կը խօսէր Աստուծոյ թագաւորութեան մասին, եւ կը համոզէր:
Paul sia synagogue sung ah tum a, Pathian kumpingam thu taw kisai in thuhil le hanthawn in, tha thum sung hangsantak in thuhil hi.
9 Բայց երբ ոմանք կը յամառէին ու չէին անսար՝ անիծելով այդ ճամբան բազմութեան առջեւ, հեռացաւ անոնցմէ, զատեց աշակերտները, եւ ամէն օր կը խօսէր Տիւրան անունով մէկու մը դպրանոցին մէջ:
Ahihang pawlkhat te a thinsung khauh uh a um ngawl in, mipi mai ah tua lampi phat ngawlna thu son uh hi, taciang Paul sia amate kung pan pusuak a, nungzui te tuamkhen in Tyrannus sang inn khat sung ah nisim in thu kikum khawm uh hi.
10 Ասիկա տեւեց երկու տարի, այնպէս որ ամբողջ Ասիայի մէջ բնակող Հրեաներն ու Յոյները լսեցին Տէրոջ խօսքը:
Hi bangin kum ni sung zomsuak uh hi; tua ahikom Asia ngamsung a om Judah mite le Greek mite theampo in Topa Jesus thu za kim uh hi.
11 Աստուած արտասովոր հրաշքներ կը գործէր Պօղոսի ձեռքով.
Pathian in Paul i khut te zang in a tuan in nalamdang te vawt hi:
12 մինչեւ իսկ անոր մարմինէն թաշկինակներ ու գոգնոցներ կը տարուէին հիւանդներուն, որոնք կ՚ազատէին իրենց ախտերէն ու չար ոգիները դուրս կ՚ելլէին:
Ama pumpi pan in dialno le kawngkhau te sia cina te kung ah paipui uh a, cina te sung pan in natna te le doai te pusuak hi.
13 Ուստի թափառաշրջիկ Հրեաներէն ոմանք, որոնք ոգիներ կը հանէին՝՝, փորձեցին Տէր Յիսուսի անունը կանչել չար ոգիներ ունեցողներուն վրայ՝ ըսելով. «Կ՚երդմնեցնենք ձեզ Յիսուսով՝ որ Պօղոս կը քարոզէ»:
Mun theampo ah vak a thaa ngilo a hawlkhia Judah mi pawlkhat om hi, thaa ngilo a neite tung ah Topa Jesus min lo uh a, Paul i a hil Jesus tungtawn in thu hong pia khu hi, ci uh hi.
14 Այս բանը ընողները՝ Սկեւա կոչուած հրեայ քահանայապետի մը եօթը որդիներն էին:
Judah mi thiampi lian Sceva tapa sali te in tabang in vawt uh hi.
15 Չար ոգին պատասխանեց անոնց. «Կը ճանչնամ Յիսուսը ու գիտեմ Պօղոսը, բայց դուք ո՞վ էք»:
Taciang tua thaa ngilo in, Jesus ka he hi, taciang Paul zong ka he hi; ahihang note a kuate nu ziam? ci in zo hi.
16 Եւ այդ մարդը՝ որուն մէջ էր չար ոգին, ցատկեց անոնց վրայ, տիրապետեց ու յաղթեց անոնց, այնպէս որ դուրս փախան այդ տունէն՝ մերկ եւ վիրաւոր:
Taciang a sung ah thaa ngilo a neipa sia amate tungpan baw in buan ngawp a, zothal hi, tua ahikom amate tua innsung pan pumnguak le liamma taw tai mang uh hi.
17 Եփեսոս բնակող բոլոր Հրեաներն ու Յոյները գիտցան այս բանը. վախը համակեց զանոնք բոլորը՝՝, եւ Տէր Յիսուսի անունը կը մեծարուէր:
Taciang hi thu sia Ephesus a om Judah mite le Greek mite theampo in he uh hi; taciang amate tung ah launa hong theng a, Topa Jesus min pok tek uh hi.
18 Հաւատացեալներէն շատեր կու գային, կը խոստովանէին ու կը յայտարարէին իրենց արարքները:
Thu um tampi te hongpai uh a, amate mawna te pualak in a sep a vawt uh te zong pholak uh hi.
19 Դիւթութիւն կիրարկողներէն շատեր՝ միասին կը բերէին իրենց գիրքերը, ու կ՚այրէին բոլորին առջեւ: Երբ հաշուեցին անոնց գինը, գտան թէ յիսուն հազար կտոր արծաթ կ՚արժէր:
Mitbum thiam tampi te zong a laibu te uh munkhat ah hong paipui uh a, mi theampo mai ah mei taw hal uh hi: tua laibu te i man a tuat uh ciang in, ngun dangka then nga man hi.
20 Այսպէս՝ Տէրոջ խօսքը մեծապէս կ՚աճէր ու կը զօրանար:
Tua ahikom Pathian thu in zo a nasiatak in khang uh hi.
21 Երբ այս բաները կատարուեցան, Պօղոս հոգիին մէջ որոշեց Երուսաղէմ երթալ՝ Մակեդոնիայէն եւ Աքայիայէն անցնելով, ու կ՚ըսէր. «Հոն ըլլալէս ետք՝ պէտք է Հռոմն ալ տեսնեմ»:
Hi thu te a tawp zawk, paul in Macedonia ngam le Achaia ngam te a kantan zawkciang in, Jerusalem ah pai tu in ngealkhol hi, tua mun ah ka thet zawkciang in Rome zong mu hamtang lai tu khi hi, ci hi.
22 Իրեն սպասարկողներէն երկուքը, Տիմոթէոսն ու Երաստոսը, ղրկեց Մակեդոնիա, եւ ինք ժամանակ մըն ալ Ասիա մնաց:
Tua ahikom ama a hu tu te sung pan in, Timothy le Erastus te sia Macedonia ah heakkik uh a; ama sia Asia ngamsung ah tawmvei sung om lai hi.
23 Այդ ատեն մեծ խլրտում եղաւ՝ Տէրոջ ճամբային համար:
Tua hun in hi lampi thu hang in buaina lianpi piang hi.
24 Որովհետեւ Դեմետրիոս անունով արծաթագործ մը, որ կը շինէր Արտեմիսի փոքրիկ արծաթէ տաճարներ ու մեծ վաստակ կը բերէր արհեստաւորներուն,
Banghangziam cile ngun seak thiam Demetrius a kici pa in Artimis doai numei atu in biakinn lim te sia ngun taw in vawt a, khutthiam neite kung ah a met tam mama then hi;
25 համախմբեց զանոնք՝ նոյն արհեստին գործաւորներուն հետ, եւ ըսաւ. «Մարդի՛կ, դուք գիտէք թէ այս գործէ՛ն է մեր եկամուտը.
Tua a nasep kibang naseam te kaikhawm a, hi khutthiam tungtawn in hau na i nga hi, ci na he uh hi.
26 ու կը տեսնէք եւ կը լսէք թէ այս Պօղոսը ո՛չ միայն Եփեսոսի մէջ, այլ նաեւ գրեթէ ամբողջ Ասիայի մէջ մեծ բազմութիւն մը համոզեց ու մոլորեցուց, ըսելով թէ “ձեռքով շինուածները աստուածներ չեն”:
Tua bekdom ngawl, Ephesus bek ah hi ngawl in, Asia ngamsung bup dektak ah, hi Paul in khut taw a ki vawt te Pathian hi ngawl hi, ci a, mi tampi te hanthawn in kikhealsak hi, ci zong mu in na za uh hi:
27 Ուստի վտանգ կայ, որ ո՛չ միայն այս մեր կողմը անարգուի, այլ մեծ աստուածուհիին՝ Արտեմիսի տաճա՛րն ալ ոչինչ սեպուի, եւ խորտակուի մեծափառութիւնը անո՛ր՝ որ ամբողջ Ասիան ու երկրագունդը կը պաշտեն»:
Tua ahikom i khutthiam sia mannung ngawl a sua tu lauhuai bek dom ngawl in; Asia ngam theampo le leitung bup i biak Artemis doai nu i biakinn zong ki thusimngawl tu hi, taciang a minthanna susia tu hi, ci hi.
28 Երբ լսեցին ասիկա, զայրոյթով լեցուած կ՚աղաղակէին. «Մե՜ծ է Եփեսացիներուն Արտեմիսը»:
Taciang hi thu te amate in a zak uh ciang in thin-uk na taw kidim uh a, Ephesus mite i Artemis sia thupi hi, ci in au uh hi.
29 Ամբողջ քաղաքը լեցուեցաւ խառնաշփոթութեամբ, ու յափշտակելով Գայիոս եւ Արիստարքոս Մակեդոնացիները՝ Պօղոսի ճամբորդակիցները՝ բոլորը միաբանութեամբ վազեցին թատրոնը:
Taciang tua Khuapi sia buaina taw kidim hi: Paul i khualhaw pui Macedonia mi Gaius le Aristarchus te man uh a, poai etna sung ah thukimtak in manlangtak in tum tek uh hi.
30 Իսկ երբ Պօղոս ուզեց մտնել ամբոխին մէջ, աշակերտները չթոյլատրեցին իրեն:
Paul sia mihon te kung ah a tum sawm ciang in, nungzui te in oai ngawl hi.
31 Ասիապետներէն ոմանք ալ, որ իր բարեկամներն էին, մարդ ղրկելով իրեն՝ կ՚աղաչէին որ չյանդգնի երթալ թատրոնը:
Taciang Asia ngam ukpa i lawm te zong poai etna sung ah tum ngawl tu in a kung ah ngual sawl in, ngen hi.
32 Ուստի ոմանք բան մը կ՚աղաղակէին, ուրիշներ՝ ուրիշ բան, որովհետեւ համախմբումը շփոթած էր. շատեր ալ չէին գիտեր թէ ինչո՛ւ համախմբուած են:
Tua ahikom pawlkhat te in thu khat au uh a, a dang pawlkhat te in thudang au uh hi: banghangziam cile a tamzaw in banghang in ki kaikhawm, ci he ngawl in, mihonpi te buai mama hi.
33 Ապա բազմութեան մէջէն դուրս քաշեցին Աղեքսանդրոսը, որ Հրեաները յառաջ քշեցին. Աղեքսանդրոս ալ՝ ձեռքը շարժելով՝ կ՚ուզէր ջատագովել ինքզինք ամբոխին առջեւ:
Judah mite in Alexander sia mipi sung pan in kaikeak a, mai ah sawn uh hi. Taciang Alexander in a khut taw lak a, mipi te kung ah ama le ama ki ngum in thuson nuam hi.
34 Երբ գիտցան թէ ան Հրեայ է, բոլորը միաբերան՝ գրեթէ երկու ժամ աղաղակեցին. «Մե՜ծ է Եփեսացիներուն Արտեմիսը»:
Ahihang amate in Alexander sia Judah mi hi, ci a heak uh ciang in, Ephesus mite i Artemis sia thupi hi, ci in a vekpi in nai ni sung aw khat sua in au va nuau uh hi.
35 Սակայն ատենադպիրը՝ հանդարտեցնելով բազմութիւնը՝ ըսաւ. «Եփեսացի՛ մարդիկ, ո՞վ է այն մարդը որ չի գիտեր թէ Եփեսացիներուն քաղաքը՝ պահապանն է մեծ Արտեմիսի ու Դիոսէ ինկած կուռքին տաճարին:
Taciang khuapi lai-at pa in mipi te a thim zawkciang in, no Ephesus mite, Ephesus khuapi sia a lian mama Artemis doai nu Jupiter pan in hong tak milim bia hi, ci a he ngawl a kua om ziam?
36 Ուրեմն, նկատելով որ այս բաները անվիճելի են, դուք պէտք է հանդարտ կենաք եւ յանդգնութեամբ ոչի՛նչ ընէք:
Hi thu te sia kuama i nial thei ngawl thu ahikom in, na om khipkhep tu uh hi a, bangma ngaisun ngawl in na pheang tat tu uh hi ngawl hi.
37 Քանի որ դուք հոս բերիք այդ մարդիկը, որոնք ո՛չ տաճար կողոպտողներ են, ո՛չ ալ ձեր աստուածուհիին հայհոյողներ:
Banghangziam cile hi mun ah na paipui uh hi te sia, pawlpi te i na a laksak te hi ngawl a, na doai nu uh mindaisak te zong hi ngawl hi.
38 Ուրեմն, եթէ Դեմետրիոս եւ իրեն հետ եղող արհեստաւորները բան մը ունին ոեւէ մէկուն դէմ, դատի օրեր կան ու փոխ-հիւպատոսներ. թող ամբաստանեն զիրար:
Tua ahikom Demetrius le khutthiam nei te khatpo taw ki langpan in thu a om ahile, thukham sia a ki hong sa in om hi, taciang ngam uk te zong om ahikom in: amate khat le khat thu ki sua khawm ta uh hen.
39 Իսկ եթէ ձեր պահանջը ուրիշ բանի մը մասին է, թող բացատրուի օրինաւոր համախմբումի մէջ:
Ahihang thu dang te taw kisai in na kan nuam uh le, ngeina bang in a ki kaikhawm mipi te in khensat tahen.
40 Որովհետեւ մենք ալ այսօրուան եղածին համար՝ իբր ապստամբ ամբաստանուելու վտանգին մէջ ենք, քանի որ պատճառ մը չկայ՝ որով կարենանք հաշիւ տալ այս խառնիճաղանճին համար»:
Banghangziam cile tu ni i buaina hang in thu dong tu in hong sap tu lauhuai hi, hibang ngeina om ngawl in i kikhoptua na sia a hang son tu le i nei tuan bua hi, ci hi.
41 Ու երբ այսպէս խօսեցաւ՝ արձակեց համախմբումը:
Hibang in a son zawkciang, a ki kaikhawm te ciakik siat uh hi.

< ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 19 >