< ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 17 >

1 Ամփիպոլիսէն եւ Ապողոնիայէն անցնելով՝ Թեսաղոնիկէ եկան, ուր Հրեաներուն ժողովարանը կար:
ଡା଼ୟୁ ଏ଼ୱାରି ଆଂପିପଲି ଅ଼ଡ଼େ ଆପଲନିୟା ହୀହାନା ତେସଲନିକିତା ୱା଼ତେରି; ଏମ୍ବାଆଁ ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତି ର଼ ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତି କୁଟମି ଇଲୁ ମାଚେ ।
2 Պօղոս ալ՝ իր սովորութեան համաձայն՝ մտաւ անոնց մէջ, ու երեք Շաբաթ օրեր խօսեցաւ անոնց հետ Գիրքերուն մասին,
ଅ଼ଡ଼େ, ପା଼ୱୁଲ ତାନି ମେ଼ରା ଲେହେଁ ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତି କୁଟମି ଇଲୁତା ହାଚେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ତୀନିଗଟା ଜ଼ମିନି ଦିନା ପାତେକା ଦାର୍ମୁ ପତିତି କାତା ଆସାନା ଲ଼କୁତଲେ ଜ଼ଲ୍‌କି ଆ଼ତେସି,
3 բացատրելով եւ փաստարկելով անոնց թէ Քրիստոս պէ՛տք է չարչարուէր ու մեռելներէն յարութիւն առնէր. եւ ըսաւ. “Այս Յիսուսը՝ որ ես կը հռչակեմ ձեզի, Քրիստո՛սն է”:
ଦାର୍ମୁ ସା଼ସ୍ତେରି ତେଲ୍‌ହି କିହାନା ଏ଼ କାତା ଈଦି ଇଞ୍ଜିଁ ଇଚେସି, ମସିହା ସା଼ସ୍ତି ପା଼ଣ୍‌ନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ହା଼କିଟି ନିଙ୍ଗିନାୟି ଲ଼ଡ଼ାମାନେ । ପା଼ୱୁଲ ଏଲେଇଚେସି, “ଆମିନି ଜୀସୁତି କାତା ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ, ଏ଼ୱାସି ଏ଼ ମସିହା ।”
4 Անոնցմէ ոմանք անսացին ու միացան Պօղոսի եւ Շիղայի, նաեւ՝ բարեպաշտ Յոյներէն մեծ բազմութիւն մը. առաջնակարգ կիներէն հաւատացողներն ալ սակաւաթիւ չէին:
ଏମ୍ବାଟିଏ ଏ଼ୱାରି ବିତ୍ରାଟି ଏଚରଜା଼ଣା ନାମାହାଁ ପା଼ୱୁଲ ଅ଼ଡ଼େ ସିଲା କାତାତା ଆଣ୍ଡିତେରି; ଅ଼ଡ଼େ, ଜୀହୁଦି ଦାର୍ମୁ ନାମାମାନି ଗ୍ରିକ୍‌ ଲ଼କୁ ବିତ୍ରାଟି ହା଼ରେକା ଲ଼କୁ ଅ଼ଡ଼େ ମା଼ନିଗାଟି ହା଼ରେକା ଇୟାସିକା ବିତ୍ରାଟି ଏ଼ୱାରିତଲେ ମାହାପୂରୁ ସେ଼ବାତା ଆଣ୍ତିତୁ ।
5 Բայց չանսացող Հրեաները նախանձեցան, եւ քանի մը դատարկապորտ, գռեհիկ մարդիկ առնելով՝ բազմութիւն ժողվեցին, ամբողջ քաղաքին մէջ աղմուկ հանեցին, ու Յասոնի տան վրայ յարձակելով կը փնտռէին զանոնք՝ որ ամբոխին տանին:
ସାମା ଜୀହୁଦିୟାଁ ଡା଼ହାରା ଆ଼ହାନା ଏଚେକା ଲାଗେଏତାରାଇଁ ପା଼ହେରିତା କୂଡ଼ି କିତେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ଲ଼କୁଣି ମାନ୍ଦା କିହାନା ଗା଼ଡ଼ାତା ଗଡ଼୍‌ହା ହ଼ପ୍‌ହେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ପା଼ୱୁଲ ଅ଼ଡ଼େ ସିଲାଇଁ ସା଼ଲୱି କିନାରି ନ଼କିତା ହ଼ପ୍‌ହାତାଚାଲି ଏ଼ୱାରି ହାଜାନା ଜାସନ ଇଲୁତି ମୁଚାନା ପାରିତେରି ।
6 Երբ չգտան զանոնք, Յասոնը եւ քանի մը եղբայրներ քաշկռտելով տարին քաղաքապետներուն առջեւ՝ գոռալով. «Անոնք որ երկրագունդը տակնուվրայ ըրին՝ հոս ալ հասած են,
ସାମା ଏ଼ୱାରାଇଁ ବେଟାଆ଼ଆଲିଏ ଏ଼ୱାରି ଜାସନ ଅ଼ଡ଼େ ଏଚେକା ତାୟିୟାଁଇଁ ଗା଼ଡ଼ାତି ସା଼ଲୱି କିନାରି ନ଼କିତା ରେଜା ତାଚାନା କାଜା ଗିୟାଁତଲେ କା଼ଲୱି ଆ଼ହିଁ ଏଲେଇଚେରି, “ଆମିନି ଲ଼କୁ ଦାର୍‌ତିତି ଇତାଲା ଆତାଲା କିହିମାନେରି, ଏ଼ୱାରି ଇମ୍ବାଆଁ ଜିକେଏ ୱା଼ହାମାନେରି;
7 ու Յասոն ընդունած է զանոնք: Ասոնք բոլորը կը գործեն կայսրին հրամաններուն դէմ, ըսելով թէ ուրիշ թագաւոր մը կայ՝ Յիսուս անունով»:
ଜାସନ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଆବାମାନେସି, ଜୀସୁ ଦ଼ରୁଗାଟି ଅ଼ଡ଼େ ର଼ ରାଜା ମାନେସି ଇଞ୍ଜିଁ ୱେସାନା ଈୱାରି ବାରେଜା଼ଣା କାୟିସରତି ହୁକୁମିତି ମା଼ନୱି କିହିହିଲଅରି ।”
8 Բազմութիւնն ու քաղաքապետները վրդովեցան՝ լսելով այս բաները:
ଈ କାତା ଆସାନା ଲ଼କୁ ଅ଼ଡ଼େ ସା଼ଲୱି କିନାରି ବିତ୍ରା ହା଼ରେକା କାର୍‌ବି ଆ଼ତେରି ଅ଼ଡ଼େ ଗଡ଼୍‌ହା ଆ଼ତେ ।
9 Բայց երբ երաշխիք առին Յասոնէն եւ միւսներէն՝ արձակեցին զանոնք:
ଡା଼ୟୁ ସା଼ଲୱି କିନାରି ଜାସନ ଅ଼ଡ଼େ ଏଟ୍‌କା ଲ଼କୁଣି ଡାବୁୟାଁ ରୀସାନା ଜାମ୍‌ଲି ତଲେ ଏ଼ୱାରାଇଁ ପିସ୍ତେରି ।
10 Եղբայրներն ալ իսկոյն՝ գիշերուան մէջ՝ Բերիա ղրկեցին Պօղոսն ու Շիղան, որոնք հոն հասնելով՝ գացին Հրեաներուն ժողովարանը:
୧୦ଅ଼ଡ଼େ, ତାୟିୟାଁ ୱେ଼ଡ଼ାକିଆନା ପା଼ୱୁଲ ଅ଼ଡ଼େ ସିଲାଇଁ ଲା଼ଆଁ ବେ଼ଲାତା ବେରିୟାତା ପାଣ୍ତିତେରି; ଏ଼ୱାରି ଏମ୍ବାଆଁ ଏଜାନା ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତି ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତି କୁଟମି ଇଲୁତା ହାଚେରି ।
11 Ասոնք աւելի ազնիւ էին՝ քան Թեսաղոնիկէի մէջ եղողները. Աստուծոյ խօսքը ընդունեցին լման յօժարութեամբ, եւ ամէն օր կը զննէին Գիրքերը, տեսնելու թէ այդպէ՛ս են այդ բաները:
୧୧ତେସଲନିକିତା ମାନି ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁ କିହାଁ ଈୱାରି ସାତାପା଼ଣା ଗାଟାରି ମାଚେରି, ଈୱାରି ହା଼ରେକା ରା଼ହାଁତଲେ ମାହାପୂରୁ କାତା ୱେଚେରି, ଅ଼ଡ଼େ ପା଼ୱୁଲ ୱେସ୍ତି କାତା ସାତା କି ଆ଼ଏ ଏ଼ଦାଆଁ ପୁଞ୍ଜାଲି ବାରେଦିନା ଦାର୍ମୁ ପତି ପ଼ଡ଼ୱି ଆ଼ହିମାଚେରି ।
12 Ուստի անոնցմէ շատերը հաւատացին, ու մեծայարգ յոյն կիներէն եւ այր մարդոցմէն հաւատացողներն ալ սակաւաթիւ չէին:
୧୨ଈଦାଆଁତାକି ଏ଼ୱାରି ବିତ୍ରାଟି ହା଼ରେକା ଲ଼କୁ ନାମିତେରି ଅ଼ଡ଼େ ଗ୍ରିକ୍‌ ଲ଼କୁତି କାଜାରି ବିତ୍ରାଟି ହା଼ରେକା ଇୟାସିକା ଅ଼ଡ଼େ ଆ଼ବାୟାଁ ଜିକେଏ ନାମିତେରି ।
13 Բայց երբ թեսաղոնիկեցի Հրեաները գիտցան թէ Բերիայի մէջ ալ Պօղոս հռչակեց Աստուծոյ խօսքը, հո՛ն ալ եկան ու գրգռեցին բազմութիւնը:
୧୩ସାମା ଏଚିବେ଼ଲା ତେସଲନିକିତି ଜୀହୁଦିଙ୍ଗା ପୁଚେରି, କି ବେରିୟାତା ଜିକେଏ ପା଼ୱୁଲ ତା଼ଣାଟି ମାହାପୂରୁତି ବ଼ଲୁ ୱେସ୍‌ପି ଆ଼ହିମାନେ, ଏଚିବେ଼ଲା ଏ଼ୱାରି ଏମ୍ବାଆଁ ଜିକେଏ ୱା଼ହାନା ଲ଼କୁ ମାନ୍ଦାତି ନିକ୍‌ହାନା ଗଡ଼୍‌ହା କିୱିକିତେରି ।
14 Այն ատեն եղբայրները իսկոյն Պօղոսը ճամբեցին՝ որ երթայ մինչեւ ծովեզերքը, բայց Շիղա եւ Տիմոթէոս մնացին հոն:
୧୪ଏଚେଟିଏ ତାୟିୟାଁ ୱେ଼ଡ଼ାକିଆନା ପା଼ୱୁଲଇଁ ସାମ୍‌ଦୁରି ୱାକି ହାଜାଲି ପାଣ୍ତିତେରି; ଇଞ୍ଜାଁ ସିଲା ଅ଼ଡ଼େ ତିମତି ବେରିୟାତା ଡ଼ୟିତେରି ।
15 Անոնք որ կը տանէին Պօղոսը՝ հասցուցին զայն մինչեւ Աթէնք, ապա մեկնեցան՝ պատուէր ստանալով Շիղայի ու Տիմոթէոսի համար, որ շուտով գան իրեն:
୧୫ସାମା ଆମ୍ବାଆରି ପା଼ୱୁଲଇଁ ଇଟିହାଚାରି ଏ଼ୱାରି ଆତିନି ପାତେକା ହାଚେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ସିଲା ଅ଼ଡ଼େ ତିମତି ତବେ ନା଼ ତା଼ଣା ୱା଼ପେରି ଇଞ୍ଜିଁ ପା଼ୱୁଲ ତା଼ଣାଟି ହୁକୁମି ବେଟାଆ଼ହାନା ଏ଼ୱାରି ବେରିୟାତା ୱେଣ୍ତେ ୱା଼ତେରି ।
16 Մինչ Աթէնքի մէջ Պօղոս կը սպասէր անոնց, իր հոգին գրգռուած էր իր մէջ, տեսնելով քաղաքը՝ լեցուած կուռքերով:
୧୬ଆତିନିତା ପା଼ୱୁଲ, ସିଲା ଅ଼ଡ଼େ ତିମତିଇଁ କା଼ଚିମାଚେସି, ଏ଼ୱାସି ଏ଼ ଗା଼ଡ଼ାତା ହା଼ରେକା ପେ଼ଣ୍‌କା ବମାୟାଁ ମାନାଣି ମେସାନା ତାନି ଜୀୱୁ ହା଼ରେକା ୱୀଡିତେ ।
17 Ուստի ժողովարանին մէջ կը խօսէր Հրեաներուն ու բարեպաշտ մարդոց, նաեւ ամէն օր հրապարակներուն մէջ՝ անոնց որ հանդիպէր:
୧୭ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ୱାସି ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତି କୁଟମି ଇଲୁତା ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତଲେ ମାହାପୂରୁଇଁ ନାମାମାନି ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁତଲେ ଈ କାତା ବାରେଦିନା ୱେ଼କ୍‌ହେସି । ଗା଼ଡ଼ାତି ଜିରୁ ଗା଼ଟାତା ହାଜି ୱା଼ହିମାନି ଲ଼କୁତଲେ ଏ଼ କାତାତି ୱେସ୍ତେସି ।
18 Քանի մը Եպիկուրեան եւ Ստոյիկեան փիլիսոփաներ ալ կը խորհրդակցէին իրեն հետ: Ոմանք կ՚ըսէին. «Ի՞նչ ըսել կ՚ուզէ այս սերմնաքաղը»: Ուրիշներ ալ կ՛ըսէին. «Կը թուի թէ օտար աստուածներու քարոզիչ է». որովհետեւ կ՚աւետէր անոնց Յիսուսը եւ յարութիւնը:
୧୮ଏଚରଜା଼ଣା ଏପିକୁରିୟା ଇଞ୍ଜାଁ ସ୍ତୟିକ୍‌ ଜା଼ପ୍‌ନି ଗୂର୍‌କା ତଲେ ଏ଼ୱାରି ରୁଜୁବାଡ଼ି ଆ଼ତେ । ଏ଼ୱାରି ବିତ୍ରାଟି ଏଚରଜା଼ଣା ଏଲେଇଚେରି, “ଈ ବୁଦି ହିଲାଆ ହା଼ଡାଁକା଼ଣ୍ଡୁ ଏ଼ନାଆଁ ୱେସାଲି ଅଣ୍‌ପିମାନେସି?” ଅ଼ଡ଼େ ଏଚରଜା଼ଣା ଏଲେଇଚେରି, “ଏ଼ୱାସି ପୁନାଆତି ପେ଼ଣ୍‌କାତି କାତା ୱେହ୍‌ନିଲେହେଁ ୱେସିମାନେସି;” ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାସି ଜୀସୁ ଅ଼ଡ଼େ ତାନି ୱେଣ୍ତେ ନିଙ୍ଗିତି କାତାତି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ୱେ଼କ୍‌ହି ମାଚେସି ।
19 Ուստի առնելով զայն՝ տարին Արիսպագոս ու կ՚ըսէին. «Կրնա՞նք գիտնալ թէ ի՛նչ է այդ նոր ուսուցումը՝ որ դուն կը քարոզես,
୧୯ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ୱାରି ପା଼ୱୁଲଇଁ ଆରିୟପାଗ ଗା଼ଡ଼ାତି ବେ଼ରଣି ନ଼କିତା ତାତେରି, “ନୀନୁ ଆମିନି ପୁଃନି କାତା ଜା଼ପ୍‌ହିମାଞ୍ଜି ଏ଼ଦି ଏ଼ନାୟି ଇଞ୍ଜିଁ ମା଼ମ୍ବୁ ପୁଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଡିନମି କି?
20 որովհետեւ քանի մը տարօրինակ բաներ լսել կու տաս մեզի՝՝: Ուրեմն կ՚ուզենք գիտնալ թէ ի՛նչ կրնան ըլլալ ատոնք»:
୨୦ଇଚିହିଁ ନୀନୁ ଏଚେକା କାବାଆ଼ନି କାତା ମାଙ୍ଗେ ୱେଣ୍‌ମ୍ବି କିହିମାଞ୍ଜାଦି; ଈ ବାରେ କାତା ଏ଼ନାୟି ଏ଼ଦାଆଁ ମା଼ମ୍ବୁ ପୁଞ୍ଜାଲି ଅଣ୍‌ପିମାନମି ।”
21 (Որովհետեւ բոլոր Աթենացիներուն եւ հոն գաղթած օտարականներուն ժամանցը ուրիշ ոչինչ է, քան նոր բան ըսել կամ լսել: )
୨୧ଆତିନି ଗା଼ଡ଼ାତି ଲ଼କୁ ଅ଼ଡ଼େ ଏମ୍ବାଆଁ ବାସାଆ଼ହାମାନି ଏଟ୍‌କା ଦେ଼ସାତି ଲ଼କୁ ପୁଃନି କାତା ୱେସାଲି ଇଞ୍ଜାଁ ୱେଞ୍ଜାଲି ରା଼ହାଁ ଆ଼ହିମାଚେରି । ଏମ୍ବାଆଁ ଏ଼ୱାରି ଦିନା ରା଼ପ୍‌ହି ମାଚେରି ।
22 Հետեւաբար Պօղոս կայնեցաւ Արիսպագոսի մէջ եւ ըսաւ. «Աթենացի՛ մարդիկ, կը նշմարեմ թէ ամէն ինչով չափազանց կրօնասէր էք:
୨୨ଏଚେଟିଏ ପା଼ୱୁଲ ଆରିୟପାଗତି ବେ଼ରଣି ମାଦିଏ ନିଚାନା ଏଲେଇଚେସି, “ଏ଼ ଆତିନିତି ଲ଼କୁ, ମୀରୁ ବାରେ ଗାଡି ଦାର୍ମୁଗାଟାତେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ହା଼ରେକା ପେ଼ଣ୍‌କାଣି ସେ଼ବା କିନାତେରି, ଏ଼ଦାଆଁ ନା଼ନୁ ମେସିମାଇଁ ।
23 Քանի որ ես շրջելով ու ձեր պաշտամունքը զննելով՝ գտայ զոհասեղան մը, որուն վրայ գրուած էր. «Անծանօթ Աստուծոյն»: Ուստի ա՛ն՝ որմէ դուք կ՚ակնածիք առանց ճանչնալու, ես զա՛յն կը հռչակեմ ձեզի:
୨୩ଇଚିହିଁ ନା଼ନୁ ମୀ ଗା଼ଡ଼ାଟି ହାଜିମାଚେଏଁ, ଅ଼ଡ଼େ ମୀରୁ ପୂଜା କିନି ଟା଼ୟୁତା ସିନିକିତେଏଁ, ନା଼ନୁ ପୂଜା ପିଣ୍ତାତା ମେସ୍ତେଏଁ ଏମ୍ବାଆଁ ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ, ‘ପୁନାଆତି ମାହାପୂରୁ ।’ ଆମିନିଗାଟାଣି ମୀରୁ ପୂଜା କିହିମାଞ୍ଜେରି, ଏ଼ଦାଆଁ ମୀରୁ ପୁଞ୍ଜାହିଲାଆତିହିଁ ଜିକେଏ, ଏ଼ଦେଏ ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ ।
24 Աստուած՝ որ ստեղծեց աշխարհը եւ անոր մէջ եղած բոլոր բաները, ի՛նք՝ որ Տէրն է երկինքի ու երկրի, ո՛չ կը բնակի ձեռակերտ տաճարներու մէջ,
୨୪ଆମିନି ମାହାପୂରୁ ଦାର୍‌ତି ଅ଼ଡ଼େ ଏମ୍ବାଆଁ ମାନି ବାରେ ରା଼ଚି କିହାମାନେସି, ଏ଼ୱାସି ଲାକପୂରୁ ଅ଼ଡ଼େ ଦାର୍‌ତିତି ପ୍ରବୁ ଆ଼ହାମାନାକି ମାଣ୍‌ସି କେୟୁଟି କେ଼ପିତି ଦେ଼ୱୁଡ଼ିତା ବାସା କିଅସି ।
25 ո՛չ ալ կը խնամուի մարդոց ձեռքով՝ իբր թէ որեւէ բանի կարօտ ըլլար. քանի որ ի՛նք կու տայ բոլորին կեանք, շունչ, եւ ամէն ինչ:
୨୫ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାଣାକି ଏ଼ନାୟି ଲ଼ଡ଼ା ମାନାୟି ହିଲାଆକି ମାଣ୍‌ସି କେୟୁଟି ସେ଼ବା ଆ଼ଅସି, ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାସି ତା଼ନୁଏ ବାରେତାକି ଜୀୱୁ, ନେ଼ଞ୍ଜାଲି ଇଞ୍ଜାଁ ବାରେ ଲ଼ଡ଼ାମାନାଣି ଇନେସି ।
26 Մէ՛կ արիւնէ ստեղծեց մարդոց բոլոր ազգերը՝ որպէսզի բնակին ամբողջ երկրի մակերեսին վրայ, ու սահմանեց նախապէս որոշուած ժամանակները եւ անոնց բնակարանի սահմանները՝ որ փնտռեն Տէրը,
୨୬ର଼ ମାଣ୍‌ସି ତା଼ଣାଟି ଏ଼ୱାସି ବାରେ ଲ଼କୁ ବା଼କାଇଁ ରା଼ଚି କିହାମାନେସି; ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାଣି ହୁକୁମି ତଲେ ଏ଼ୱାରି ଦାର୍‌ତିତି ବାରେୱାକି ବାସା କିହାମାନେରି । ଆମିନି ବେ଼ଲାତା, ଆମ୍ବାଆସି ଆମିନି ତା଼ଣା ବାସା କିନେସି, ମାହାପୂରୁ ମୂଲୁଟିଏ ଏ଼ଦାଆଁ ତୀରି କିହାମାନେସି ।
27 ու թերեւս գտնեն զինք խարխափելով, թէպէտ մեզմէ իւրաքանչիւրէն ալ հեռու չէ:
୨୭ମାହାପୂରୁତି ଅଣ୍‌ପୁ ମାଚେ, ବାରେଜା଼ଣା ଏ଼ନିକିହିଁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ପାରାନା ବେଟାଆ଼ନେରି । ସାମା ମାହାପୂରୁ ଆମ୍ବାଆରି ତା଼ଣାଟି ହେକ ହିଲଅସି ।”
28 Արդարեւ անո՛վ կ՚ապրինք, կը շարժինք եւ կանք, ինչպէս ձեր բանաստեղծներէն ոմանք ալ ըսին. “Քանի որ մենք անոր ցեղէն իսկ ենք”:
୨୮ଏ଼ନିଇଚିହିଁ ରଅସି ୱେସାମାନେସି, “ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା ମା଼ର ନୀଡିନାୟି, ତା଼କିନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ଡ଼ୟିନାୟି । ଇଞ୍ଜାଁ ମୀ ବିତ୍ରାଟି ଜିକେଏ ଏଚରଜା଼ଣା ୱେସାମାନେରି, ମା଼ର ଜିକେଏ ଏ଼ୱାଣି ମୀର୍‌କା ମା଼ସ୍‌କା ।”
29 Ուրեմն՝ Աստուծոյ ցեղէն ըլլալով՝ պէտք չէ կարծենք՝՝ թէ աստուածութիւնը նման է ոսկիի կամ արծաթի կամ քարի, քանդակուած մարդկային արուեստով ու երեւակայութեամբ՝՝:
୨୯“ଇଚିହିଁ ମା଼ର ମାହାପୂରୁତି ମୀର୍‌କା ମା଼ସ୍‌କା ଆ଼ତାକି ଈ ମାହାପୂରୁ ଲେହେଁ ମାଣ୍‌ସି ବୁଦି ଅ଼ଡ଼େ ଅଣ୍‌ପୁ ତଲେ କେ଼ପିତି ବାଂଗାରା, ୱେଣ୍ତି କି ୱାଲ୍‌କାତି ବମା ଲେହେଁ ଅଣ୍‌ପିନାୟି ଆ଼ଏ ।
30 Եւ հիմա Աստուած, անտեսելով այս անգիտութեան ժամանակները, ամէնուրեք կը պատուիրէ բոլոր մարդոց՝ որ ապաշխարեն:
୩୦ଲ଼କୁ ମାହାପୂରୁଇଁ ପୁଞ୍ଜା ହିଲାଆ ବେ଼ଲାତା ଏ଼ୱାସି ଦ଼ହ ଆସା ହିଲାଆତେସି, ସାମା ନୀଏଁ ଏ଼ୱାସି ବାରେଜା଼ଣାତି ବାରେୱାକି ତାମି ପା଼ପୁ ଜିରୁଟି ୱେଣ୍ତା ୱା଼ହାଲି ୱେସିମାନେସି ।
31 Որովհետեւ սահմանած է օր մը, երբ պիտի դատէ երկրագունդը արդարութեամբ՝ իր որոշած մարդուն միջոցով. եւ այս մասին հաւաստիք տուաւ բոլորին՝ մեռելներէն յարուցանելով զայն»:
୩୧ଇଚିହିଁ ଆମିନି ଦିନା ତା଼ନୁ ଆ଼ଚିତି ମାଣ୍‌ସି ତା଼ଣାଟି ଦାର୍ମୁତଲେ ଦାର୍‌ତିତି ନୀହାଁୟି କିନେସି, ଇଲେତି ର଼ ଦିନା ତୀରି କିହାମାନେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ଈ ବାରେ ସାତା ଇଞ୍ଜିଁ ତ଼ସାଲି ଏ଼ୱାସି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ହା଼ତାରି ତା଼ଣାଟି ନିକ୍‌ହାମାନେସି ।”
32 Երբ լսեցին մեռելներու յարութեան մասին՝ ոմանք ծաղրեցին, իսկ ուրիշներ ըսին. «Այս մասին դարձեալ մտիկ պիտի ընենք քեզի»:
୩୨ପା଼ୱୁଲ ତା଼ଣାଟି ହା଼ତାରି ୱେଣ୍ତେ ନିଙ୍ଗିନି କାତା ୱେଞ୍ଜାନା ଏଚରଜା଼ଣା ଲାଜା କିତେରି, ଅ଼ଡ଼େ ଏଚରଜା଼ଣା ଏଲେଇଚେରି, “ମାଙ୍ଗେ ଅ଼ଡ଼େ ୱେଣ୍ତେ ୱେସ୍ତାମୁ, ନୀ ତା଼ଣାଟି ଈ କାତା ୱେନମି ।”
33 Այսպէս Պօղոս մեկնեցաւ անոնց մէջէն:
୩୩ଏଚେଟିଏ ପା଼ୱୁଲ ବେ଼ରଣିଟି ହ଼ଚାହାଚେସି ।
34 Սակայն քանի մը մարդիկ յարեցան իրեն, ու հաւատացին. անոնց մէջ էին Դիոնեսիոս Արիսպագացին, Դամարիս անունով կին մը, եւ իրենց հետ ուրիշներ:
୩୪ଏରିୟପାଗିୟ ଦିୟନୁସିୟ ଗଚିତି ଦାମାରି ଇନି ର଼ ଇୟା ଇଞ୍ଜାଁ ଅ଼ଡ଼େ ଏଚେକା ଲ଼କୁ ନାମିତେରି ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାଣିତଲେ ଆଣ୍ଡିତେରି ।

< ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 17 >