< ԵՐԿՐՈՐԴ ՊԵՏՐՈՍԻ 3 >

1 Սիրելինե՛ր, այս երկրորդ նամակն է որ կը գրեմ ձեզի: Երկուքին մէջ ալ՝ յիշեցնելով արթուն կը պահեմ ձեր անկեղծ միտքը,
Na dogolegei na: iyado dunu! Amo meloa da meloa ageyadu gala na dilima dedei. Amo meloa aduna amo ganodini, na da hou olelebeba: le, dilia dogo ganodini hou ida: iwane dawa: ma: ne na da dawa: lala.
2 որպէսզի յիշէք սուրբ մարգարէներուն նախապէս ըսած խօսքերը, նաեւ մեր՝ այսինքն Տէրոջ ու Փրկիչին առաքեալներուն պատուէրը:
Balofede dunu da musa: hemonega hadigi hou sia: olelei. Amola dilima asunasi dunu da ilia lafidili amo Hinadafa Gaga: su Yesu Gelesu Ea sia: dilima olelei. Amo sia: huluane dilia bu dawa: mu na da hanai gala.
3 Նախ սա՛ գիտցէք՝ թէ վերջին օրերը պիտի գան ծաղրողներ, որոնք պիտի ընթանան իրենց սեփական ցանկութիւններուն համաձայն
Noga: le dawa: ma! Soge wadela: mu eso da gadeneiba: le, dunu ilia da hi hanaiga hou musu hamonanebe, amo ninia da ba: mu.
4 եւ պիտի ըսեն. «Ո՞ւր է անոր գալուստին խոստումը, որովհետեւ հայրերուն ննջելէն ի վեր՝ ամէն բան կը մնայ ա՛յնպէս, ինչպէս որ էր արարչութեան սկիզբը»:
Ilia da dilima oufesega: le, habosesele, amane adole ba: mu, “Yesu Gelesu da bu misunu ilegele sia: bela: ? Amaiba: le E da wali habila: ? Ninia ada huluane da bogoi dagoi, be osobo bagade hahamoi eso amogainini, liligi huluane da mae afadenene amaiwane diala!”
5 Քանի որ անոնք կ՚ուզեն սա՛ թաքուն պահել, թէ երկինք վաղուց կար Աստուծոյ խօսքով, ու երկիր միասին կանգուն էր՝ ջուրերէն եւ ջուրերուն մէջտեղ:
Gode da musa: hemonega ea sia: ga mu amola osobo bagade hahamoi, amo wadela: i hamosu dunu da dawa: mu higa: iba: le gogolesa. Gode da sia: beba: le, osobo da hano fisili bi hamone, fedege agoane hano amoga hamoi dagoi ba: i.
6 Անո՛վ կորսուեցաւ այն ատենուան աշխարհը՝ ջրհեղեղով:
Fa: no, hano bagade heda: le, hea osobo bagade liligi huluane gugunufinisi dagoi.
7 Իսկ երկինքն ու երկիրը որ կան հիմա՝ պահեստի դրուած են նո՛յն խօսքով, վերապահուած կրակի համար՝ մինչեւ դատաստանին եւ ամբարիշտ մարդոց կորուստին օրը:
Amo defele, Gode da sia: beba: le, waha dialebe mu amola osobo bagade, da hobea laluga gugunufinisima: ne diala. Amola Gode da Ea hou hame lalegagui dunu ilima fofada: nanu gugunufinisimu. Amaiba: le, Gode da waha diala mu amola osobo bagade, amo Fofada: su eso amoga muguluma: ne ouligisa.
8 Բայց, սիրելինե՛ր, սա՛ մէ՛կ բանը թող թաքուն չմնայ ձեզմէ, թէ Տէրոջ քով՝ մէկ օրը հազար տարուան պէս է, ու հազար տարին՝ մէկ օրուան պէս:
Be na dogolegei na: iyado dunu! Liligi afadafa mae gogolema. Hinadafa da eso afadafa amola ode 1000, hisu hisu hame ba: sa. Ea siga ba: ma: ne, ela da defele ba: sa.
9 Տէրը չի յապաղիր իր խոստումը գործադրելու մէջ, ինչպէս ոմանք յապաղած կը համարեն, հապա՝ համբերատար է մեզի հանդէպ. որովհետեւ կը փափաքի որ ո՛չ մէկը կորսուի, հապա՝ բոլորը ընդունին ապաշխարութիւնը:
Dunu mogili, ilia Hina Gode da Ea hamomu ilegele sia: i liligi hedolo hame hamosa, ilia dawa: sa. Be E da hedolo hamomusa: dawa: Be E da dilima asigiba: le, E da dunu afadafa wadela: mu higai gala. E da dunu huluanedafa ilia wadela: i hou yolesima: ne hanaiba: le, dabe hedolo hame iaha.
10 Սակայն Տէրոջ օրը պիտի գայ գողի պէս: Այդ ատեն երկինքը պիտի անցնի շառաչիւնով, տարրերը բռնկելով պիտի անջատուին, իսկ երկիրը եւ անոր մէջ եղող գործերը պիտի այրուին:
Be Hina Gode Ea bu misunu ilegei Eso da wamolasu dunu ea wamo mabe agoane ba: mu. Amo eso amoga wele sia: be bagade nabalu, mu da mugululi hamedafa ba: mu.
11 Ուրեմն, քանի որ այս բոլոր բաները պիտի լուծուին, ինչպիսի՞ մարդիկ պէտք է ըլլաք՝ սուրբ վարքով ու բարեպաշտութեամբ,
Amaiba: le, amo liligi huluane da mugululi hamedafa ba: muba: le, dilia da hou hadigiwane, eno dunuma afafane, Godema madelagili, Yesu Gelesu Ea bu misunu eso doaga: ma: ne, hahawane ouesalumu da defea.
12 սպասելով եւ փութալով Աստուծոյ օրուան գալուստին, երբ հրավառ երկինքը պիտի լուծուի, ու տարրերը բռնկելով պիտի հալին:
Yesu Ea bu misunu eso hedolo doaga: mu amo fidima: ne, dilia hou ida: iwane hamomu da defea. Amo Esoga, mu da laluga neiba: le gugunufinisi dagoi ba: mu. Gasumuni, eso amola oubi, da gia: beba: le, daiyamu.
13 Սակայն մենք՝ իր խոստումին համաձայն՝ կը սպասենք նոր երկինքի մը եւ նոր երկրի մը, որոնց մէջ արդարութի՛ւնը կը բնակի:
Be Gode da mu gaheabolo amola osobo bagade gaheabolo, amo ganodini hou ida: iwane fawane ba: mu, Gode da amo imunu sia: beba: le, ninia da hahawane ouesala.
14 Ուստի, սիրելինե՛ր, սպասելով ասոնց՝ փութացէ՛ք որ ան գտնէ ձեզ խաղաղութեան մէջ, անբիծ եւ անարատ.
Amaiba: le, na na: iyado dunu, dilia da amo Eso doaga: ma: ne ouesalebeba: le, Gode Ea siga ba: ma: ne, dilia ledo hamedei ida: idafa Godema olofoiwane esaloma: ne, amo logo hogoi helema.
15 փրկութի՛ւն համարեցէք մեր Տէրոջ համբերատարութիւնը, ինչպէս մեր սիրելի եղբայրը՝ Պօղոս ալ գրեց ձեզի, իրեն տրուած իմաստութեամբ:
Gode da dilima asigiba: le gaga: musa: logo hedolo hame hedofasa, amo dilia dawa: mu da defea. Ninia dogolegei fi dunu, Bolo, Gode da ea asigi dawa: suga olelebeba: le, amo defele dilima meloa dedene i.
16 Բոլոր նամակներուն մէջ ալ կը խօսի այս բաներուն մասին. անոնց մէջ կան քանի մը դժուարիմաց խօսքեր, որ տգէտներն ու անհաստատները կը խեղաթիւրեն՝ ինչպէս միւս Գիրքերն ալ՝ իրենց սեփական կորուստին համար:
E da eso huluane meloa dedene iasea, amaiwane olelesa. Bolo ea meloa dedei amo ganodini dedei liligi mogili da hedolo hame dawa: mu liligi. Eno gagaoui noga: le hame lalegagui dunu, ilia amo sia: amola sia: eno Gode Ea Sia: ganodini dedei, amo lalegaguli ogogole olelesa. Amaiba: le, ilisu hamobeba: le, gugunufinisisu se dabe iasu ba: mu.
17 Ուրեմն դո՛ւք, սիրելինե՛ր, կանխաւ գիտնալով այս բաները, զգուշացէ՛ք որ չիյնաք ձեր ամրութենէն՝ տարուած անօրէններուն մոլորութենէն:
Be na na: iyado dunu! Dilia amo hou dawa: dagoi. Amaiba: le, dilia wadela: le hamosu hame nabasu dunu ilia giadofasu sia: nabasea, dilia gaga: su yolesili dafasa: besa: le, mae golale ouesaloma.
18 Հապա աճեցէ՛ք շնորհքով, եւ մեր Տէրոջ ու Փրկիչին՝ Յիսուս Քրիստոսի գիտութեամբ: Անոր փա՜ռք թէ՛ հիմա, թէ՛ մինչեւ յաւիտենական օրը: Ամէն: (aiōn g165)
Be ninia Hina Gode amola Gaga: su Yesu Gelesu amo Ea hahawane dogolegele iasu amola bagade dawa: su, da dilia dogo ganodini asigilaluma: mu. Ema eso huluane wali amola hobea, mae yolesili nodonanumu da defea. Ama. Sia: Ama Dagoi (aiōn g165)

< ԵՐԿՐՈՐԴ ՊԵՏՐՈՍԻ 3 >

The Great Flood
The Great Flood