< ԵՐԿՐՈՐԴ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 1 >

1 Երէցը՝ ընտրեալ տիկնոջ եւ անոր զաւակներուն, որ կը սիրեմ ճշմարտութեամբ, (ո՛չ միայն ես, այլ նաեւ բոլոր անոնք՝ որ գիտցած են ճշմարտութիւնը, )
ये चिट्ठी मां बुजुर्गो री तरफा ते ए। आँऊ ये चिट्ठी तेसा खास जवाणसा खे और तेसा रे बाल-बच्चेया खे लिखणे लगी रा जिना खे परमेशरे आपणे लोक करी की चूणी राखेया। आऊँ तुसा सबी ते सच्चा प्यार करूँआ, बस आऊँ ई नि, बल्कि सेयो सब बी प्यार राखोए, जो सच्चाईया खे जाणोए।
2 այն ճշմարտութեան համար՝ որ կը բնակի մեր մէջ ու յաւիտեան պիտի ըլլայ մեզի հետ. (aiōn g165)
आसे सब लोक तांते प्यार करुँए कऊँकि से सच्चाई जो आसा रे टीकी री रओई, और सदा आसा साथे अटल रणी। (aiōn g165)
3 ձեզի հետ թող ըլլան շնորհք, ողորմութիւն եւ խաղաղութիւն՝ Հայր Աստուծմէ ու Տէր Յիսուս Քրիստոսէ, Հօրը Որդիէն, ճշմարտութեամբ եւ սիրով:
पिता परमेशर और पिते रे पाऊ प्रभु यीशु मसीह री तरफा ते कृपा, दया और शान्ति आसा साथे सच और प्यारो रे बणी रणी।
4 Մեծապէս ուրախացայ, գտնելով թէ զաւակներէդ ոմանք կ՚ընթանան ճշմարտութեամբ, այն պատուիրանին համաձայն՝ որ ստացանք Հօրմէն:
आऊँ बऊत खुश ऊआ कि मैं तेरे कुछ बाल-बच्चे, तेसा आज्ञा रे मुताबिक, जो आसा खे पिते री तरफा ते मिली थी, सच्चाईया पाँदे चलदे ऊए पाए।
5 Հիմա կը թախանձեմ քեզի, տիկի՛ն, որ սիրենք զիրար. կը գրեմ քեզի ո՛չ թէ նոր պատուիրան մը, հապա ա՛ն՝ որ ունէինք սկիզբէն:
एबे ओ जवाणसे! आऊँ ताखे कोई नयी आज्ञा नि, पर सेई जो शुरूओ तेई आसा गे ए, लिखूँआ। और तांते बिनती करूँआ कि आसे एकी-दूजे साथे प्यार राखिए
6 Սէրը սա՛ է.- ընթանալ անոր պատուիրաններուն համաձայն: Եւ պատուիրանը սա՛ է.- ընթանալ սկիզբէն ի վեր ձեր լսածին համաձայն:
और प्यार ये कि आसे तेसरी आज्ञा रे मुताबिक चलिए। ये सेई आज्ञा ए, जो तुसे शुरूओ ते सुणी राखी और तुसा खे इजी पाँदे चलणा बी चाईयो।
7 Արդարեւ աշխարհ մտած են շատ մոլորեցուցիչներ, որոնք չեն դաւանիր թէ Յիսուս Քրիստոս մարմինով եկաւ: Այսպիսին մոլորեցուցիչ ու նեռ է:
कऊँकि बऊत सारे एड़े भरमाणे वाल़े दुनिया रे निकल़ी की आयी रे, जो ये नि मानदे कि प्रभु यीशु मसीह शरीरो रे ऊई की आए। भरमाणे वाल़ा और मसीह रा बिरोदी येई ए।
8 Զգուշացէ՛ք դուք ձեզի համար, որ չկորսնցնենք մեր աշխատանքը, հապա ստանանք լման վարձատրութիւն:
आपणे बारे रे चौकस रओ। जो मईणत आसे सब करी राखी, तिजी खे तुसे खोई नि देओ, बल्कि अनन्त जीवनो रा पूरा फल पाओ।
9 Ո՛վ որ զանցառու կ՚ըլլայ եւ չի մնար Քրիստոսի ուսուցումին մէջ, չունի Աստուած: Իսկ ա՛ն որ կը կենայ Քրիստոսի ուսուցումին մէջ, ունի թէ՛ Հայրը, թէ՛ ալ Որդին:
जो कोई मसीह री शिक्षा ते पटकी जाओआ और मसीह री शिक्षा रे बणेया रा नि रंदा, तेसगे परमेशर निए। पर कोई तेसरी शिक्षा रे टीके रा रओआ, तेसगे पिता बीए और पुत्र बी।
10 Եթէ մէկը գայ ձեզի ու չբերէ այս ուսուցումը, մի՛ ընդունիք զայն ձեր տունը, եւ մի՛ բարեւէք.
जे कोई तुसा गे आओ और मसीह री सच्ची शिक्षा नि देओ, तेसखे ना तो कअरे आऊणे देओ और ना ई तेसरी आदर-खातर करो।
11 որովհետեւ ո՛վ որ բարեւէ զայն՝ կը հաղորդակցի անոր չար գործերուն:
कऊँकि जो कोई एड़े जणे री आदर-खातर करोआ, से तेसरे बुरे कामो रे साजा ओआ।
12 Ձեզի գրելիք շատ բան ունէի, բայց չուզեցի գրել թուղթով ու մելանով. քանի որ կը յուսամ գալ ձեզի եւ խօսիլ դէմ առ դէմ, որպէսզի մեր ուրախութիւնը լման ըլլայ:
माखे तुसा खे बऊत सारिया गल्ला लिखणिया ए, पर कागज और स्याईया ते लिखणा नि चांदा, पर उम्मीद ए कि आऊँ तुसा गे आऊणा और आमणे-सामणे गल्ला करूँगा, जेते की आसा री खुशी पूरी ओ।
13 Ընտրեալ քրոջդ զաւակները կը բարեւեն քեզ:
परमेशरो रे जरिए चूणी री तेरी बईणा रे बाल-बच्चे जो एती आसा साथे ताखे नमस्कार बोलोए।

< ԵՐԿՐՈՐԴ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 1 >