< ԵՐԿՐՈՐԴ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 9 >

1 Արդարեւ աւելորդ է որ գրեմ ձեզի՝ սուրբերուն սպասարկութեան մասին,
Abanga tize ta Asere ahira anu, daki izi guna agi in nyetike shi abanga imum me sa idi benki ande be sa wa ciki lau.
2 քանի գիտեմ ձեր յօժարութիւնը. անոր մասին կը պարծենամ ձեզմով Մակեդոնացիներուն առջեւ, ըսելով թէ Աքայիացիները անցեալ տարուընէ պատրաստուած էին. ու ձեր նախանձախնդրութիւնը դրդեց շատ շատերը:
Barki in rusa ubasa abanga ashi me, in zinu tira ubigiri in shi ahira anu Umakidoniya, in gusa in gusa we anu tarsa utize tasere. Aka ya wa benni datti uzika unu we uhira ushi uni wa hirza we gbardang.
3 Սակայն ղրկեցի եղբայրները, որպէսզի ձեզի հանդէպ մեր պարծանքը ընդունայն չըլլայ այս մասին, հապա՝ ինչպէս ըսեր եմ՝ պատրաստուած ըլլաք.
Sa, azi ani me ma tubuko anu henu me, barki kati utira igiri me sa tizini ahira ashi me, abaga me acukuno ahuraa, barki cukuno nin ibe nin, gusi tize tigino me sa abuki unuguna icukuno nin.
4 որպէսզի՝ երբ Մակեդոնացիները գան ինծի հետ եւ անպատրաստ գտնեն ձեզ՝ մենք (որ չըսենք՝ դո՛ւք) ամօթահար չըլլանք այս նոյն պարծանքին վստահութեան համար:
Kati icukuno unu guna ana in en in are anu usuro Umakidoniya, wa kem shi iciki hem-ani me, mu'i mu mekin duru, idi inki muhenu me abani, barki ununzuko be sa tizi shi ni.
5 Ուրեմն հարկաւոր համարեցի յորդորել եղբայրները, որ նախապէս գան ձեզի ու կանխաւ համախմբեն ձեր նախապէս ծանուցանած առատաձեռնութիւնը, որպէսզի ան պատրաստ ըլլայ իբր առատաձեռնութիւն, ո՛չ թէ իբր ագահութիւն:
In ani me, ma ira iteki unu ree in tiri anu henu agino tari wa agiza uhana ahira ashi me, wa bezi nipuruma ni ge be sa ya guu ana izin unu bee uwe ami unu aye barki akem nini ni ciki, azo agu, ana na hana are ahira, imum be sa nya nicee ine ini idi zii.
6 Բայց սա՛ գիտցէք, թէ ա՛ն որ խնայելով կը սերմանէ՝ խնայելով ալ պիտի հնձէ, եւ ա՛ն որ առատաձեռնութեամբ կը սերմանէ՝ առատաձեռնութեամբ պիտի հնձէ:
Imum uhira ine ini, de be sa ma cofo isana ima mindi, uruu umeme udu wu ma myindi mani, unu ge be sa maka cofo isana ihuma, isana ihuma ini madi koruko.
7 Իւրաքանչիւրը թող տայ՝ ինչպէս որոշած է իր սիրտին մէջ, ո՛չ թէ տրտմութեամբ կամ հարկադրաբար. որովհետեւ Աստուած կը սիրէ ցնծութեամբ տուողը:
Konde avi ma nya imum be sa iriba ime me ya nya me. Agi kati ma nya ini riba kare ba, aguna me ma nya in nikara. Barki Asere a nyara de be sa madi nya ini iriba ka'inde.
8 Եւ Աստուած կարող է բոլոր շնորհքներով ճոխացնել ձեզ, որպէսզի դուք՝ ամէն բանի մէջ ամէն ատեն լման ինքնաբաւութիւն ունենալով՝ ճոխանաք ամէն բարի գործով,
Asere mani unu nya uwe imum be sa, iteki nikara ige be sa unyara, barki ucukuno unu kem ukonde uya unaa, udi basa ti mumum me sa wa kem gbardang, gusi unyertike me.
9 ինչպէս գրուած է. «Սփռեց եւ աղքատներուն տուաւ. անոր արդարութիւնը յաւիտեան կը մնայ»: (aiōn g165)
Maa nya anu dira in niriba i'inde. Katuma ka meme ku tuba kani anyimo amzuu mu ugomo Asere mu zatu umarsa. (aiōn g165)
10 Ուրեմն ա՛ն՝ որ սերմ կը հայթայթէ սերմնացանին, կերակուրի համար հաց հայթայթէ ձեզի ու բազմացնէ ձեր հունտը՝՝, եւ աճեցնէ ձեր արդարութեան պտուղները:
Me mani ma nyinza una tibira isana, ma kuri ma nyinza imum yare ari, me mani madi nya shi isana ibiri, ma wuu ini biringira biriri akemni gbardang, ma kuri ma nya shi anyo ariri anyimo akatuma kashi me ka ge be sa karaa azuu ma ugomo Asere.
11 Ամէն բանի մէջ հարստացած էք ամէն տեսակ առատաձեռնութեամբ, ինչ որ մեր միջոցով շնորհակալութիւն կը գոյացնէ Աստուծոյ հանդէպ.
Adi nya shi gbardang a konde uya unaa, barki inyinzi gbardang si unya ugino me sa idi wuzi, udi cukuno imum ukaba ahira ugomo Asere usuro ahuru me.
12 որովհետեւ այս պաշտօնին սպասարկումը ո՛չ միայն կը լրացնէ սուրբերուն պակասը, այլ նաեւ կը ճոխանայ շատ շնորհակալութիւններով՝ ուղղուած Աստուծոյ:
Barki katuma kamazuu mu ugomo Asere, azo agi amyinca imum be sa ana lau wa nyara ini izi, ikingizi usana ugomo Asere iriba ikadura gbardang.
13 Այս սպասարկութեան փորձառութեամբ անոնք պիտի փառաւորեն Աստուած՝ Քրիստոսի աւետարանին ձեր դաւանած ենթարկումին համար, նաեւ ձեր առատաձեռն հաղորդակցութեան համար՝ անոնց եւ բոլորին հետ.
Katuma kashi ka geme anyimo amazu mu ugomo Asere ka suso shi kadura kashi me, adi nonzo Asere barki ubezi ukaba ushi me, unu guna ana, ta hem in tize ti ugomo Asere, nan nu benki ini imum be sa ya wuzan we nan nu ukasu vat, in muriba mu inde.
14 ու պիտի աղերսեն ձեզի համար, կարօտնալով ձեզ Աստուծոյ գերազանց շնորհքին համար՝ որ ձեր մէջ է:
Abanan me wadi wuzi birigira, wa nyari u'ira ushi barki mazuu magino me mu ugomo Asere ma ge be sa adake a iri ugbardang umani, ahira ashi me.
15 Շնորհակալութի՛ւն Աստուծոյ՝ իր անպատմելի պարգեւին համար:
Urunta ugomo Asere uzatu umarsa barki nikara ni meme na aka uboo abanga.

< ԵՐԿՐՈՐԴ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 9 >