< ԱՌԱՋԻՆ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 8 >

1 Այժմ, ինչ կը վերաբերի կուռքերուն զոհուած բաներուն, գիտենք թէ բոլորս ալ գիտութիւն ունինք: Գիտութիւնը կը հպարտացնէ, բայց սէրը կը շինէ:
तुसां दी चिठिया च तुसां मिंजो ला मूर्तियां दे सामणे बलि कितियां चीजां दे बारे च पूछया था। हां, असां इना गल्लां दे बारे च कुछ ना कुछ जाणदे न। पर जालू ऐई ज्ञान लोकां जो घमंड करणे बाला बणाई दिन्दा है, तां प्यार च अग्गे बदणे च असां इक दुज्जे दी सहायता करी सकदे न।
2 Եթէ մէկը կը կարծէ թէ բա՛ն մը գիտէ, դեռ ոչինչ գիտէ այնպէս՝ ինչպէս պէտք է գիտնալ:
अगर कोई माणु ऐ समझे की, सै बड़ा बुद्धिमान है, तां सै असल च हल्ले दीकर सियुदा जाणी नी सकया है, जदिया जाणना उस तांई जरूरी है।
3 Սակայն եթէ մէկը կը սիրէ Աստուած, ինք ճանչցուած է անկէ:
पर अगर कोई परमेश्वरे ला प्यार रखदा है, तां उसयो परमेश्वर जाणदा है।
4 Ուրեմն, ինչ կը վերաբերի կուռքերուն զոհուած բաները ուտելու, գիտենք թէ կուռքը ոչինչ է աշխարհի մէջ, եւ թէ ուրիշ ոեւէ Աստուած չկայ՝ մէկէն զատ:
हुण खांणे दे बारे च तुहांजो जबाब देणा चांदा है। मुर्तियां दे सामणे बलि दीतिया चिजां दे बारे च असां जाणदे न, की इस संसारे च कुथी भी मूर्तियां च परमेश्वर नी है, कने सिर्फ इक ही सच्चा परमेश्वर है।
5 Քանի որ՝ թէեւ ըլլան աստուած կոչուածներ, թէ՛ երկինքը եւ թէ երկրի վրայ, (ինչպէս կան շատ աստուածներ ու շատ տէրեր, )
पर स्वर्गे कने धरतिया पर मतियां चीजां जो, जिना जो लोक ईश्वर कने प्रभु बोलदे न। पर साड़ा तां इक ही परमेश्वर है: कने सै साड़ा पिता है; कने उनी ही सारियां चीजां बणाईयां न, कने असां उदे जरिये ही जिन्दे न, तियां ही साड़ा इक ही प्रभु है, कने सै यीशु मसीह है। उदे जरिये सारियां चिजां बणईयां गियां थियां, कने उदे जरिये असां जिन्दे न।
6 մենք ունինք մէ՛կ Աստուած՝ Հա՛յրը, որմէ են բոլոր բաները, եւ մենք՝ անոր կը պատկանինք՝՝, ու մէ՛կ Տէր՝ Յիսուս Քրիստոս, որով գոյութիւն ունին՝՝ բոլոր բաները, եւ մենք՝ անով կանք:
7 Բայց բոլորը չունին այս գիտութիւնը. որովհետեւ ոմանք՝ մինչեւ հիմա խղճմտանքի հարց ունենալով կուռքի մասին՝ կ՚ուտեն զանոնք որպէս կուռքի զոհուած բան. եւ իրենց խղճմտանքը կը պղծուի՝ քանի որ տկար է:
पर साड़े भरोसा करणे बाले लोकां जो हल्ले दीकर ऐ नी पता की मूर्तियां बाल कोई शक्ति नी है। क्योंकि सै पेहले मुर्तियां दी पूजा करदे थे, कने हुण जालू सै मूर्तियां जो चढ़ाया खाणा खांदे न, तां सै गलत सोचदे न की सै हल्ले भी मूर्तियां दिया पूजा च करदे न। कने सै ऐ सोची करी दुखी होंदे न की अगर सै मूर्तियां पर चढ़ाया खाणा खांदे न, तां सै पाप करदे न।
8 Սակայն կերակուրը չէ որ կը մօտեցնէ մեզ Աստուծոյ՝՝. քանի որ ո՛չ առատութեան մէջ կ՚ըլլանք՝ եթէ ուտենք, ո՛չ ալ կարօտութեան մէջ կ՚ըլլանք՝ եթէ չուտենք:
पर खांणा खांणे ला असां परमेश्वरे दे नेड़े नी होंदे। कने खांणे जो खांणे तांई मना करणे ला असां परमेश्वरे जो घट खुश नी करदे न, कने खांणा खाणा सांझो परमेश्वरे दिया नजरा च कुछ खास नी बणांदा।
9 Բայց զգուշացէ՛ք որ ձեր այս ազատութիւնը տկարներուն սայթաքում չըլլայ:
पर ध्यान रखा की, ऐसा ना हो की, तुहाड़ी ऐ अजादी कुथी घट भरोसे बाले लोकां तांई उदे पाप करणे दी बजा ना बणी जाऐ।
10 Քանի որ եթէ մէկը տեսնէ քեզ՝ որ գիտութիւն ունիս, սեղան նստած՝՝ կռատունի մէջ, այդ տկար եղողին խղճմտանքը պիտի չխրախուսուի՞ ուտել այն բաները՝ որ կուռքերուն զոհուած են.
तुसां जाणदे न की असल परमेश्वर नी न, इस तांई तुसां मूर्तियां दे मंदरे च खांणा खाई सकदे न। पर जड़ा कोई भरोसे च कमजोर है, सै तुसां जो ओथु खांणा खांदे दिखदा कने मूर्तियां पर बलि कितियां चीजां जो खांणे तांई हिम्मत करे, पर ऐ सोचे की ऐसा करणा पाप है।
11 եւ քու գիտութեամբդ՝ այդ տկար եղբայրը պիտի կորսուի, որուն համար Քրիստոս մեռաւ:
इस तांई तू जिना गल्लां जो जाणदा है, उसा बजा ला जड़ा मसीह भाई भरोसे च कमजोर है उनी माणुऐ मसीह पर भरोसा करणा छडी देणा, जिस तांई यीशु मसीहे अपणी जान दिती।
12 Իսկ երբ այսպէս կը մեղանչէք եղբայրներուն դէմ ու կը վիրաւորէք անոնց տկար խղճմտանքը, կը մեղանչէք Քրիստոսի՛ դէմ:
कने अगर साड़े इस कम्मे जो करणे दिया बजा ला साड़े साथी मसीही भाई अपणे आप जो पापी महसूस करदे न, तां असां उना दे खिलाफ कने यीशु मसीह दे खिलाफ पाप करदे न।
13 Ուստի եթէ կերակուրը կը գայթակղեցնէ եղբայրս, յաւէ՛տ միս պիտի չուտեմ՝ որպէսզի չգայթակղեցնեմ եղբայրս: (aiōn g165)
इस तांई अगर मूर्तियां दे सामणे बलि चढ़ाया खाणा खांणे दिया बजा ला कुसी भरोसा करणे बाले भाई या बेहणा दा भरोसा कमजोर होई जांदा है, तां मैं कदी भी ऐसा खाणा नी खाणा जिसदी बजा ला उस माणु दा भरोसा कमजोर होई जाऐ। (aiōn g165)

< ԱՌԱՋԻՆ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 8 >