< ՄԱՏԹԷՈՍ 10 >

1 Եւ նա իր մօտ կանչելով իր տասներկու աշակերտներին՝ նրանց իշխանութիւն տուեց պիղծ դեւերի վրայ՝ հանելու դրանք եւ բժշկելու ամէն ցաւ եւ ամէն հիւանդութիւն:
ଜିସୁ ତା ବାରଜାଣ୍‌ ଚେଲାରିଂ କୁକ୍‌ଚି ପୁଦାଂ ପିହିକିନି କାଜିଂ ଆରି ସବୁ ବାନି ରଗ୍‌ ବେମାର୍‌ ଉଜ୍‌ କିନି କାଜିଂ ହେୱାରିଂ ଆଦିକାର୍‌ ସାକ୍ତି ହିତାନ୍‌ ।
2 Եւ տասներկու առաքեալների անունները սրանք էին. առաջին՝ Սիմոն Պետրոս կոչուածը, եւ նրա եղբայրը Անդրէաս,
ହେ ବାରଜାଣ୍‌ ପକ୍ୟାତାକାର୍‌ ତର୍‌ ଆତାତ୍‌, ସିମନ୍‌, ପିତର୍‌ ତର୍‌ଦ ପା ଜାଣାଚିନା ଆରି ତା ଟଣ୍ଡାହି ଆନ୍ଦ୍ରିୟ; ଜେବ୍‌ଦିତି ରି ମେହିର୍‌ ଜାକୁବ୍‌ ଆରି ତା ଟଣ୍ଡାହି ଜହନ୍‌;
3 Զեբեդէոսի որդի Յակոբոս եւ նրա եղբայրը Յովհաննէս, Փիլիպպոս եւ Բարթողոմէոս, Թովմաս եւ Մատթէոս մաքսաւոր, Ալփէոսի որդի Յակոբոս եւ Ղեբէոս, որ Թադէոս կոչուեց,
ପିଲିପ୍‌ ଆରି ବାର୍ତଲମି, ତମା ଆରି ସିସ୍ତୁଏନ୍‌ନାକାର୍‌ ମାତିଉ, ଆଲପିୟ ମେହି ଜାକୁବ୍‌, ଆରି ତଦିୟ,
4 Սիմոն Կանանացի եւ Յուդա Իսկարիովտացի, որ եւ մատնեց նրան:
କିଣାନିୟ ସିମନ୍‌ ଆରି ଇସ୍କାରିୟତିୟ ଜିହୁଦା, ଇନେନ୍‌ ଜିସୁଙ୍ଗ୍‌ ସାତ୍ରୁ କେଇଦ ହେଲାୟ୍‌ କିତାକାନ୍‌ ।
5 Նրանց Տասներկուսին Յիսուս ուղարկեց, պատուիրեց նրանց ու ասաց. «Հեթանոսների շրջաններով չգնաք եւ սամարացիների որեւէ քաղաքը չմտնէք,
ଜିସୁ ଇ ବାରଜାଣ୍‌ ଚେଲାରିଂ ପକ୍‌ଚି ହେୱାନ୍‌ ହେୱାରିଂ ବଲ୍‌ ହିଜ଼ି ଇଚାନ୍‌, “ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ନିପ ହାଲ୍‌ମାଟ୍‌ ଆରି ସମିରଣିୟାନି ଇମ୍‌ଣି ଗାଡ଼୍‌ଦ ହଣ୍‌ଗାମାଟ୍,
6 այլ աւելի շուտ գնացէ՛ք Իսրայէլի տան կորած ոչխարների մօտ:
ମାତର୍‌ ଜାଙ୍ଗ୍‌ଜି ମାଚି ମେଣ୍ଡା ଲାକେ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ଲାଗାଂ ହାଲାଟ୍‌ ।
7 Եւ երբ գնաք, քարոզեցէ՛ք եւ ասացէ՛ք. «Երկնքի արքայութիւնը մօտեցել է»:
ହେୱାର୍‌ ବିତ୍ରେ ସୁଣାୟ୍‌ କିଜ଼ି ଇନାଟ୍‌, ସାର୍ଗେ ରାଜି ଲାଗେ ୱାତାତେ!
8 Հիւանդներին բժշկեցէ՛ք, բորոտներին մաքրեցէ՛ք, դեւերին հանեցէ՛ք, ձրի առաք, ձրի էլ տուէ՛ք:
ବେମାର୍‌ ଲଗାଂ ଉଜ୍‌ କିୟାଟ୍‌, ହାତି ଲଗାଂ ଆରେ ନିକ୍‌କାଟ୍‌, ଗାଜା ରଗ୍ୟାରିଂ ସକଟ୍‌ କିୟାଟ୍‌, ପୁଦାଂ ପିହିକିୟାଟ୍‌ । ଇନାକା ଉପ୍‌କା ଗାଟା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେଦାଂ ବିନ୍‌ନିକାରିଂ ଉପ୍‌କା ଦାନ୍‌ ହିୟାଟ୍‌ ।”
9 Մի՛ ունեցէք ո՛չ ոսկի, ո՛չ արծաթ եւ ո՛չ էլ պղինձ դրամ՝ ձեր գօտիների մէջ.
ମି ଜାଙ୍ଗ୍‌ୟାତ “ହନା, କି ରୁପା କି ତାମା, ଆରେ ଜାତ୍ରା କାଜିଂ ମଣା,
10 ո՛չ պարկ՝ ճանապարհի համար. ո՛չ երկու զգեստ, ո՛չ կօշիկներ եւ ո՛չ էլ ցուպ. որովհետեւ մշակն արժանի է իր կերակրին:
କି ବିକ୍ୟା ଏନ୍‌ନି ମଣା ଆସ୍ତି ବୁଲା ଆମାଟ୍‌ ଅଲପ୍‍ ରିଣ୍ଡାଂ ଆଙ୍ଗିଙ୍ଗ୍‌ ନଲେ ପାଣ୍ଡାଇଙ୍ଗ୍‌ କି ବାଡ୍‌ଗା ପା ଅମାଟ୍‌ । ଇନେକିଦେଂକି କାମାୟ୍‌ କିନାକାଦେର୍‌ ଜାର୍‌ ଡାବୁଙ୍ଗ୍‌ ପାୟାନି ଜଗ୍‌ ।”
11 Որ քաղաքը կամ գիւղը մտնէք, հարցրէ՛ք, թէ ո՛վ է այնտեղ արժանաւորը, եւ այնտեղ մնացէ՛ք, մինչեւ որ այդտեղից դուրս ելնէք:
“ଆରେ, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ଗାଡ଼୍‌ଦ କି ନାସ୍ତ ହଣ୍‌ଗାନାଦେର୍‌, ହେବେ ଇମ୍‌ଣି ଲକ୍‌ ହେବା କିଦ୍‌ଦେଂ ଆଡ଼୍‌ଦାନାନ୍‌, ହେଦାଂ ଆନ୍‌ମାନ୍‌ କିୟାଟ୍‌, ଆରେ ୱାୱି ପାତେକ୍‌ ହେବେ ମାନାଟ୍‌ ।”
12 Եւ երբ այն տունը մտնէք, ողջո՛յն տուէք նրան ու ասացէ՛ք. «Ողջո՜յն այս տանը»:
ର ଇଞ୍ଜ ହଣ୍‌ଗିନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ହେବେ ମାନି ମାନାୟ୍‌ତିଂ ଇନାଟ୍‌, “ମିଦାଙ୍ଗ୍‌ ସୁସ୍ତା ଆୟେତ୍‌ ।”
13 Եթէ տունն արժանի է, ձեր ողջոյնը նրա վրայ թող իջնի. իսկ եթէ արժանի չէ, ձեր ողջոյնը ձեզ թող վերադառնայ:
ହେ ଇଲ୍‌ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଆନାତ୍‌, ଲାଗିଂ ତା କାଜିଂ ମି ସୁସ୍ତା ଆଏତ୍‌, ମାତର୍‌ ହେଦାଂ ଜଦି ଆଉତ୍‌, ତା ଆତିସ୍‌ ମି ସୁସ୍ତା ମି ଲାଗାଂ ମାସ୍‌ଦି ୱାଏତ୍‌ ।
14 Եւ եթէ մի քաղաք չընդունի ձեզ եւ չլսի ձեր խօսքերը, այդ քաղաքից դուրս գնալիս՝ ձեր ոտքերից փոշին թօթափեցէ՛ք:
ଜଦି ଇମ୍‌ଣି ଇଞ୍ଜ କି ଗାଡ଼୍‌ଦ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଲକୁ ଇଡ଼୍‌ଦୁର୍‌, ପାନାନି ଦୁଡ଼ି ଡ଼ାତ୍‌ତି ହେ ବାହା ପିହାଟ୍‌ ।
15 Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, սոդոմացիների եւ գոմորացիների երկրի համար աւելի հեշտ պիտի լինի դատաստանի օրը, քան այդ քաղաքի համար»:
ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହାତ୍‌ପା ଇଞ୍ଜ୍‌ନାଙ୍ଗା, ବିଚାର୍‌ ନାଜିଂ ଇୱାର୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ସଦମ୍‌ ଆରି ଗମରା ଦେସ୍‌ନି ମାନାୟାର୍‌ କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ଆଦିକ୍‌ ଦସା ଆନାର୍‌ ।
16 «Ահա ես ձեզ ուղարկում եմ որպէս ոչխարներ՝ գայլերի մէջ: Այսուհետեւ խորագէ՛տ եղէք օձերի պէս եւ միամիտ՝ աղաւնիների նման:
“ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ହୁଣ୍ଡାର୍‌ ବୁର୍କାକାଂ ତାକେ ପା ମେଣ୍ଡାଂ ଲାକେ ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପକ୍ତାନାଙ୍ଗା, ଇଚିସ୍‌ ରାଚ୍‌ ଲାକେ ବୁଦ୍ୟା ଆରି ପାର୍‌ୱା ଲାକେ ହୁଦାର୍‌ ଆଡୁ ।
17 Զգուշացէ՛ք մարդկանցից, որովհետեւ պիտի մատնեն ձեզ ատեանների եւ պիտի տանջեն ձեզ իրենց ժողովարաններում.
ମତର୍‌ ମାନାୟାର୍‌ତାଂ ଜାଗ୍ରତ୍‌ ଆଜ଼ି ମାନାଟ୍‌, ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାର୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ବିଚାର୍‌ ବାହାତ ହେଲାୟ୍‌ କିଦ୍‌ନାର୍‌ ଆରି ହେୱାର୍‌ କୁଟୁମ୍‌ ଇଞ୍ଜ କର୍‌ଡା ଲାହାଂ ଟ୍ରାକ୍‌ତାନାର୍‌ ।”
18 ձեզ պիտի տանեն կուսակալների ու թագաւորների առաջ իմ պատճառով, որ իմ մասին վկայութիւն տաք նրանց եւ հեթանոսներին:
“ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନା କାଜିଂ ରାଜ୍‌କାରିୟା ଆରି ରାଜାର୍‌ କଚଣ୍‌ତ ତାହିୱାୟାନାଦେର୍; ହେଦାଂ ହେୱାରିଂ ଆରି ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ କାଜିଂ ସାକି ଲାକେ ଆନାଦେର୍‌ ।
19 Բայց երբ ձեզ մատնեն, հոգ մի՛ արէք, թէ ինչպէս կամ ինչ պիտի խօսէք, որովհետեւ այդ ժամին ձեզ կը տրուի այն, ինչ պիտի խօսէք.
ମାତର୍‌ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ହେୱାର୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହେଲାୟ୍‌ କିଦ୍‌ନାର୍‌, ହେୱାଡ଼ାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌କି ଇନା କାତା ଇନାଦେର୍‌, ହେ ବିସ୍ରେନି ଚିନ୍ତା କିମାଟ୍‌, ଇନାକିଦେଂକି ଇନାକା ଇନାଦେର୍‌, ହେଦାଂ ହେ ଦାପ୍ରେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହିଦ୍ୟାନାତ୍‌ ।
20 քանի որ ոչ թէ դուք էք, որ պիտի խօսէք, այլ ձեր Հօր Հոգին, որ պիտի խօսի ձեր միջոցով:
ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‍ୱାକାଦେର୍‌, ମାତର୍‌ ମିଞ୍ଜି ଆବାତି ଜିବୁନ୍‌, ଇନେର୍‌କି ମି ୱାସ୍କିତ କାତା ଇନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ବେଣ୍‍କାର୍‍ୟା ଆନାନ୍‌ ।”
21 Եղբայրն իր եղբօրը մահուան պիտի մատնի, եւ հայրը՝ որդուն: Եւ որդիները հայրերի դէմ պիտի ելնեն ու նրանց պիտի սպանեն:
“ଟଣ୍ଡେନ୍‌ ଟଣ୍ଡେନିଙ୍ଗ୍‌ ଆରି ଆବା ମାଜ଼ି ହାକି ବାହାତ ହେଲାୟ୍‌ କିତାର୍‌ ଆରେ ହିମ୍‌ଣାଙ୍ଗ୍ ଆବା ଆୟାକାଂ ବିରୁତ୍‌ତ ନିଙ୍ଗ୍‌ଜି ଅହ୍‌ନାର୍‌, ଆରି, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନା ପାଚେୱାତି କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ୱିଜ଼ାକାର୍‌ତାଂ ଗିଣ୍‌କିୟା ଆନାଦେର୍‌, ମତର୍‌ ଇନେର୍‌ ହାରିହାରା ପାତେକ୍‌ ସାସ୍‌ ଆଜ଼ି ମାନାନ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ସାର୍ଗେତ ମୁକ୍ତି ପାୟା ଆନାନ୍‌ ।”
22 Եւ իմ անուան համար բոլորից պիտի ատուէք. իսկ ով մինչեւ վերջ համբերի, նա պիտի փրկուի:
ଆରେ ନା ତର୍‌ କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ହୁକେ ଗିଣ୍‌ ଆନାତ୍‌, “ମାତର୍‌ ଇନେର୍‌କି ୱିଜ଼୍‌ନି ପାତେକ୍‌ ତିର୍‌ ଆଜ଼ି ମାନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ମୁକ୍ତି ପାୟାଆନାନ୍‌ ।
23 Եւ երբ ձեզ հալածեն այս քաղաքում, կը փախչէք դէպի մէկ ուրիշը. եւ եթէ ձեզ դրանից էլ հալածեն, կը փախչէք դէպի այն միւսը: Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, Իսրայէլի քաղաքները դեռ վերջացրած պիտի չլինէք, նախքան մարդու Որդու գալը:
ର ବସ୍ତିତ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ କସ୍ଟ ପାୟାତିସ୍‍ ଅଲ୍‌ଗା ବସ୍ତିତ ହାଲାଟ୍‌, ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହାତ୍‌ପା ଇଞ୍ଜ୍‌ନାଙ୍ଗା, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ନି ଗାଡ଼୍‌ଦ କାମାୟ୍‌ ୱିହ୍‍ନି ଆଗେ ମାନାୟ୍‌ ମାଜ଼ି ମାସ୍‌ଦି ୱାନାନ୍‌ ।”
24 Աշակերտը աւելին չէ, քան վարդապետը, եւ ոչ էլ ծառան՝ քան իր տէրը:
“ଇମ୍‌ଣି ଚେଲାହି ତା ଗୁରୁତାଂ ଗାଜା ଆକାୟ୍‌ । ହାଉକାର୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ଼ିଏନ୍‌ ଗାଜାକାନ୍‌ ଆକାୟ୍‌ ।
25 Աշակերտին հերիք է, եթէ լինի իր վարդապետի նման, եւ ծառային՝ իր տիրոջ նման. եթէ տանտիրոջը Բէեղզեբուղ կոչեցին, որչա՜փ եւս առաւել՝ նրա ընտանիքը:
ଚେଲା ଜାର୍‌ ଗୁରୁ ଆରି ଆଡ଼ିଏନ୍‌ ଜାର୍‌ ହାଉକାର୍‌ ଲାକେ ଆତିସ୍‌ ହେୱାର୍‌ ପାକ୍ୟାତ ସାରି । ହେୱାର୍‌ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଇଲ୍‌ ମୁଣିକାଂ ବାଲ୍‌ଜିବୁଲ୍‌ ଇଞ୍ଜି ଇଚାର୍ଣ୍ଣା, ତେବେ ହେୱାର୍‌ତି ଲକ୍‌ବାକ୍‍ତିଂ ତ ଆରି ଆଦିକ୍‌ ଇନାର୍‌!”
26 Այսուհետեւ նրանցից չվախենաք, որովհետեւ չկայ ծածուկ բան, որ չյայտնուի, եւ գաղտնի բան, որ չիմացուի:
“ଲାଗିଂ, ହେୱାରିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆଡ; ଇନାକିଦେଂକି ଇନାକା ହତ୍‍ୱାକା, ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ ହାର୍ଦାକା ଇନାକା ହିଲୁତ୍‌; ଆରେ ଇନାକା ପୁନ୍‍ୱାତାକା, ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ ଡ଼ୁକ୍‌ନାକା ଇନାକା ହିଲୁତ୍‌ ।
27 Ինչ ձեզ ասում եմ խաւարի մէջ, դուք ասացէք լոյսի՛ մէջ. եւ ինչ լսում էք ականջի մէջ փսփսուքով, հրապարակեցէ՛ք տանիքների վրայից:
ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇନାକା ମାଜ୍‌ଗାତାଂ ଇଞ୍ଜ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌; ହେଦାଂ ଅଜଡ଼୍‌ତ ଇନାଙ୍ଗ୍‌, ଆରେ ଇନାକା ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଡ଼ୁଗ୍‌ଜି ୱେନାଦେର୍‌, ହେଦାଂ ଇଲ୍‌ ଜେଗନ୍‌ ଜପି ସୁଣାୟ୍‌ କିୟାଟ୍‌ ।
28 Եւ մի՛ վախեցէք նրանցից, որ մարմինն են սպանում, բայց հոգին սպանել չեն կարող. այլ դուք առաւել վախեցէ՛ք նրանից, ով կարող է գեհենի մէջ կորստեան մատնել հոգին եւ մարմինը: (Geenna g1067)
ଆରେ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ତିଂ ଅହ୍‌ନାର୍‌, ମାତର୍‌ ୱାସ୍କିତିଂ ଅସ୍ତେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡୁର୍‌, ହେୱାରିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆମାଟ୍‌; ଇଚିସ୍‌ ଜେ ଗାଗାଡ଼୍‌ ଆରି ଜିବୁନ୍‌ ରିୟାରିଂ ନରକ୍‌ତ ନସ୍ଟ କିତାର୍‌, ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆଡୁ । (Geenna g1067)
29 Չէ՞ որ երկու ճնճղուկ մէկ դահեկանի է վաճառւում, բայց նրանցից մէկն անգամ առանց ձեր Հօր գետին չի ընկնում.
ରିଣ୍ଡାଂ କଡିହାଡ଼ା ପଟିଂ ଇନାକା ଆଣେକ୍‌ତିଂ ପ୍ରୟା ଆଉତ୍‌? ଆରେ, ମି ଆବା ପିସ୍ତି ହେୱାର୍‌ ବିତ୍ରେତାଂ ପା ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ ମେଦ୍‌ନିତ ଆରୁତ୍‌;
30 եւ ձեր գլխի մազերը բոլորն իսկ հաշուուած են:
ମାତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ମି କାପ୍‌ଡ଼ାନି ୱିଜ଼ୁ ତେମୁଲ୍‌ ପା ଗାଣାକିୟା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା ।
31 Արդ, մի՛ վախեցէք, քանի որ բազում ճնճղուկներից լաւ էք դուք:
ଲାଗିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆମାଟ୍‌, ବେସି କଡିହାଡ଼ା ପଟିଂ ତାଙ୍ଗ୍‌ ଗାଜା!”
32 Ով որ ինձ կը խոստովանի մարդկանց առաջ, ես էլ կը խոստովանեմ նրան իմ Հօր առաջ, որ երկնքում է:
“ଜେ ଇନେର୍‌ ଚଞ୍ଜ୍ୟାନାକା ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ମାପ୍ରୁ ଇଞ୍ଜି ମାନିକିଦ୍‌ନାର୍‌, ଆନ୍‌ ପା ସାର୍ଗେନି ଆବା ମୁମ୍‌ଦ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଏତୁ କିନାଙ୍ଗ୍‌ ।
33 Եւ ով ինձ կ՚ուրանայ մարդկանց առաջ, ես էլ նրան կ՚ուրանամ իմ Հօր առաջ, որ երկնքում է»:
ମାତର୍‌ ଜେ ଇନେର୍‌ ମାନାୟାର୍‌ ମୁମ୍‌ଦ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଏତୁ କିଦୁଦେର୍‍, ଆନ୍‌ ପା ସାର୍ଗେନି ଆବା ମୁମ୍‌ଦ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ମାନି କିଉଙ୍ଗ୍‌ ।”
34 «Մի՛ կարծէք, թէ եկայ խաղաղութիւն հաստատելու երկրի վրայ. չեկայ հաստատելու խաղաղութիւն, այլ՝ սուր.
ଆନ୍‌ ଜେ ପୁର୍ତିତ ସୁସ୍ତା ହିଦେଂ ୱାତାଂନା, ଇଦାଂ ବାବି କିମାଟ୍‌; ସୁସ୍ତା ହିଦେଂ ୱାୱାଦାଙ୍ଗ୍‌ ଇଚିସ୍‌ କାଣ୍ଡା ହିଦେଂ ୱାତାଂନା ।
35 քանի որ եկայ, որ բաժանեմ որդուն իր հօրից, եւ դստերը՝ իր մօրից, եւ հարսին՝ իր կեսուրից:
ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍‌ ଆବା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମାଜ଼ି ଆରି ଆୟା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଗାଡ଼୍‌ଚେ ଆରେ ପଦା ହୁକେ କଡ଼୍‍ୟା ବେରୁ ଗିଟାଇକିଦେଂ ୱାତାଂନା ।
36 Մարդու թշնամիները իր տնեցիները կը լինեն:
ଆରେ ନିଜ୍‌ଲକ୍‌ ଜାର୍‌ ଲାତ୍ରାର୍‌ ନେ ଜାର୍‌ ସାତ୍ରୁର୍‌ ଆନାର୍‌ ।
37 Ով իր հօրը եւ կամ մօրը ինձնից աւելի է սիրում, ինձ արժանի չէ. ով իր որդուն կամ դստերը ինձնից աւելի է սիրում, ինձ արժանի չէ:
ଇନେର୍‌ ଆବାଂ କି ଆୟାଂ ନା ତାଙ୍ଗ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ଜିଉନନାର୍‌, ହେୱାନ୍‌ ନା ଚେଲା ଆଦେଂ ଆଡୁନ୍‌ । ଆରେ ଇନେର୍‌ କାଡ଼୍‌ଦେଙ୍ଗ୍‌ କି ଗାଡ଼୍‌ଚେଂ ନାତାଙ୍ଗ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ୱାରି କିୱିତିସ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ନା ଚେଲା ଆଦେଂ ଜଗ୍ୟ ଆକାୟ୍‌ ।
38 Եւ ով իր խաչը չի վերցնում ու իմ յետեւից չի գալիս, ինձ արժանի չէ:
ଆରେ, ଇନେର୍‌ ଜାର୍‌ କ୍ରୁସ୍‌ ଆସ୍ତି ନା ପାଚେ ୱାଉନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ନା ଚେଲା ଆଦେଂ ଜଗ୍ୟ ଆକାୟ୍‌ ।
39 Ով որ իր անձը գտնում է, այն կը կորցնի. եւ ով իր անձը կորցրեց ինձ համար, այն կը գտնի:
ଇନେନ୍‌ ଜାର୍‌ ଜିବୁନ୍‌ ବାଚାୟ୍‌ କିନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ହେଦାଂ ଆରାୟ୍‌ କିନାନ୍‌, ଆରେ ଇନେନ୍‌ ନା କାଜିଂ ଜାର୍‌ ଜିବୁନ୍‌ ଆରାୟ୍‌ କିନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ହେଦାଂ ବାଚାୟ୍‌ କିନାନ୍‌ ।
40 Ով ձե՛զ է ընդունում, ի՛նձ է ընդունում, եւ ով ի՛նձ է ընդունում, ընդունում է ինձ ուղարկողի՛ն:
“ଇନେନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇଡ଼୍‌ଦାନାନ୍‍, ହେୱାନ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇଡ଼୍‌ଦାନାନ୍‍, ଆରେ ଇନେର୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇଡ଼୍‌ଦାନାନ୍‍, ହେୱାନ୍‌ ନା ପକ୍‌ତାକାନିଂ ଇଡ଼୍‌ତାନ୍‌ ।
41 Ով մարգարէին ընդունում է իբրեւ մարգարէի, մարգարէի վարձ կը ստանայ. ով արդարին ընդունում է իբրեւ արդարի, արդարի վարձ կը ստանայ:
ଇନେନ୍‌ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାନିଂ ଇସ୍ୱର୍‌ କାବୁର୍‌ ଅନାକାନ୍‌ ଇଞ୍ଜି ଇଡ଼୍‌ନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାନ୍ତି ଇନାମ୍‌ ପାୟା ଆନାନ୍‌ । ଆରେ ଇନେନ୍‌ ଦାର୍ମି ଇଞ୍ଜି ଇଡ଼୍‌ନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଦର୍ମି ଲକାର୍ତି ଇନାମ୍‌ ପାୟାନାନ୍‌ ।
42 Եւ ով այս փոքրիկներից մէկին միայն մի բաժակ սառը ջուր կը տայ խմելու իբրեւ աշակերտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, իր վարձը չպիտի կորցնի»:
ଆରେ, ଇନେନ୍‌ ଇ ହିରୁକାର୍‌ ବିତ୍ରେ ରୱାନିଂ ନା ଚେଲା ଇଞ୍ଜି କେବଲ୍‌ ର ଗିନା କାକାର୍‌ ଏଜ଼ୁଂ ଉଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍‌ ହିନାନ୍‌, ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହାତ୍‌ପା ଇଞ୍ଜ୍‌ନାଙ୍ଗା ଇନେସ୍‌କି ହେୱାନ୍‌ ନା ଚେଲା ହାତ୍‌ପା ଇନାମ୍‌ ପାୟାନାନ୍‌ ।”

< ՄԱՏԹԷՈՍ 10 >