< ՄԱՐԿՈՍ 12 >

1 Եւ սկսեց նրանց հետ առակներով խօսել եւ ասել. «Մի մարդ այգի տնկեց եւ նրա շուրջը ցանկապատ քաշեց, հնձանի փոս փորեց եւ աշտարակ շինեց. ու այն յանձնեց մշակներին եւ գնաց ուրիշ երկիր:
and be first it/s/he in/on/among parable (to speak *N+kO) vineyard a human to plant and to put on fence and to dig trough and to build tower and to lease it/s/he farmer and to go abroad
2 Երբ ժամանակը հասաւ, մշակների մօտ մի ծառայ ուղարկեց, որ այդ մշակներից վերցնի այգու պտղից:
and to send to/with the/this/who farmer the/this/who time/right time slave in order that/to from/with/beside the/this/who farmer to take away from (the/this/who fruit *N+kO) the/this/who vineyard
3 Եւ մշակները նրան բռնելով՝ ծեծեցին ու ձեռնունայն արձակեցին:
(the/this/who *k) (and *N+kO) to take it/s/he to beat up and to send empty
4 Դարձեալ նա մի ուրիշ ծառայ ուղարկեց, եւ նրա էլ գլխին հարուածեցին եւ անարգելով արձակեցին:
and again to send to/with it/s/he another slave and that (to stone *K) to strike a head and (to send *K) (to dishonor *N+kO)
5 Եւ վերստին մէկ ուրիշին ուղարկեց. սրան էլ՝ սպանեցին. եւ ուրիշ շատերին ուղարկեց. ոմանց ծեծում էին, ոմանց՝ սպանում:
and (again *k) another to send and that to kill and much another (which *N+kO) on the other hand to beat up (which *N+kO) then to kill
6 Դեռեւս նա մի սիրելի որդի ունէր. վերջում նրան ուղարկեց նրանց մօտ՝ ասելով. «Թերեւս իմ այս որդուց ամաչեն»:
still (therefore/then *K) one (to have/be *N+kO) son beloved (it/s/he *k) to send (and *k) it/s/he last/least to/with it/s/he to say that/since: that to cause shame the/this/who son me
7 Իսկ մշակները երբ տեսան, որ նա գալիս է, իրար ասացին. «Ժառանգը սա է, եկէք սպանենք սրան, եւ ժառանգութիւնը մերը թող լինի»:
that then the/this/who farmer to/with themself to say that/since: that this/he/she/it to be the/this/who heir come to kill it/s/he and me to be the/this/who inheritance
8 Եւ բռնելով նրան՝ սպանեցին ու հանեցին գցեցին այգուց դուրս:
and to take to kill it/s/he and to expel it/s/he out/outside(r) the/this/who vineyard
9 Արդ, այգու տէրը ի՞նչ կ՚անի. կը գայ եւ կը սպանի մշակներին ու այգին ուրիշների ձեռքը կը յանձնի:
which? therefore/then to do/make: do the/this/who lord: master the/this/who vineyard to come/go and to destroy the/this/who farmer and to give the/this/who vineyard another
10 Դուք չէ՞ք կարդացել Գրքի այն խօսքը, թէ՝ «Այն քարը, որ կառուցողները անարգեցին, նա՛ եղաւ անկիւնաքար»:
nor the/this/who a writing this/he/she/it to read stone which to reject the/this/who to build this/he/she/it to be toward head corner
11 Տիրոջ կողմից եղաւ այս, եւ մեր աչքին սքանչելի է»:
from/with/beside lord: God to be this/he/she/it and to be marvellous in/on/among eye me
12 Եւ նրանք միջոց էին փնտռում՝ նրան ձերբակալելու, բայց ժողովրդից վախեցան, որովհետեւ հասկացան, թէ նա առակը իրենց մասին ասաց: Եւ թողեցին նրան ու գնացին:
and to seek it/s/he to grasp/seize and to fear the/this/who crowd to know for that/since: that to/with it/s/he the/this/who parable to say and to release: leave it/s/he to go away
13 Եւ նրա մօտ ուղարկեցին փարիսեցիներից եւ հերովդէսականներից ոմանց, որպէսզի նրան խօսքով որսան:
and to send to/with it/s/he one the/this/who Pharisee and the/this/who Herodian in order that/to it/s/he to catch word
14 Եւ նրանք եկան ու նենգութեամբ հարց էին տալիս եւ ասում. «Վարդապե՛տ, գիտենք, որ դու ճշմարտասէր ես եւ չես քաշւում ոչ ոքից, որովհետեւ մարդկանց աչառութիւն չես անում, այլ ճշմարտութեամբ Աստծու ճանապարհն ես ուսուցանում. արդ, ասա՛ մեզ, օրինաւո՞ր է հարկ տալ կայսրին, թէ՞ ոչ. տա՞նք, թէ՞ չտանք»:
(the/this/who *k) (and *N+kO) to come/go to say it/s/he teacher to know that/since: that true to be and no to concern you about none no for to see toward face a human but upon/to/against truth the/this/who road the/this/who God to teach be permitted to give tax Caesar or no
15 Յիսուս իմացաւ նրանց կեղծաւորութիւնը եւ ասաց. «Ինչո՞ւ էք ինձ փորձում, կեղծաւորնե՛ր. ինձ մի դահեկա՛ն բերէք, որ տեսնեմ»:
to give or not to give the/this/who then to know it/s/he the/this/who hypocrisy to say it/s/he which? me to test/tempt: test to bear/lead me denarius in order that/to to perceive: see
16 Եւ նրանք բերեցին: Եւ նրանց ասաց. «Ո՞ւմն է այս պատկերը կամ գիրը»: Եւ նրանք ասացին նրան՝ կայսրինը:
the/this/who then to bear/lead and to say it/s/he which? the/this/who image this/he/she/it and the/this/who inscription the/this/who then to say it/s/he Caesar
17 Յիսուս պատասխան տուեց եւ ասաց նրանց. «Գնացէ՛ք, տուէ՛ք կայսրինը՝ կայսեր եւ Աստծունը՝ Աստծուն»: Եւ զարմացան նրա վրայ:
(and to answer *k) the/this/who (then *no) Jesus to say it/s/he the/this/who Caesar to pay Caesar and the/this/who the/this/who God the/this/who God and (be amazed *N+k+o) upon/to/against it/s/he
18 Նրա մօտ եկան սադուկեցիները, որոնք ասում են, թէ՝ յարութիւն չկայ. հարց էին տալիս եւ ասում.
and to come/go Sadducee to/with it/s/he who/which to say resurrection not to exist and (to question *N+kO) it/s/he to say
19 «Վարդապե՛տ, Մովսէսը մեզ համար գրել է. «Եթէ մէկի եղբայրը մեռնի եւ կին թողնի, բայց որդի չթողնի, թող նրա եղբայրը առնի նրա կնոջը եւ իր եղբօր համար զաւակ հասցնի»:
teacher Moses to write me that/since: that if one brother to die and to leave behind woman: wife and not to release: leave (child *N+KO) in order that/to to take the/this/who brother it/s/he the/this/who woman: wife (it/s/he *k) and to raise up seed: offspring the/this/who brother it/s/he
20 Արդ, մեզ մօտ եօթը եղբայրներ կային. առաջինը կին առաւ եւ մեռաւ ու զաւակ չթողեց.
seven brother to be and the/this/who first to take woman: wife and to die no to release: leave seed: offspring
21 եւ երկրորդը նոյն կնոջն առաւ ու մեռաւ. եւ նա էլ զաւակ չթողեց: Նոյն ձեւով նաեւ երրորդը առաւ նոյն կնոջը:
and the/this/who secondly to take it/s/he and to die (and *k) (not *N+kO) (it/s/he *k) (to leave behind *N+kO) seed: offspring and the/this/who third likewise
22 Եւ եօթն էլ զաւակ չթողեցին. ամենքից յետոյ մեռաւ նաեւ կինը:
and (to take it/s/he *k) the/this/who seven (and *k) no to release: leave seed: offspring (last/least *N+kO) all and the/this/who woman to die
23 Արդ, յարութեան ժամանակ, երբ յարութիւն առնեն, նրանցից ո՞ւմ կինը կը լինի. քանի որ եօթն էլ նրան կին առան»:
in/on/among the/this/who (therefore/then *K) resurrection when(-ever) to arise which? it/s/he to be woman: wife the/this/who for seven to have/be it/s/he woman: wife
24 Յիսուս պատասխան տուեց եւ ասաց նրանց. «Հէնց դրա համար չէ՞, որ մոլորուած էք. քանի որ չգիտէք Գրքերը եւ ոչ էլ՝ Աստծու զօրութիւնը.
(and *k) (to assert *N+kO) it/s/he the/this/who Jesus (to say *k) no through/because of this/he/she/it to lead astray not to know the/this/who a writing nor the/this/who power the/this/who God
25 որովհետեւ, երբ մեռելներից յարութիւն առնեն, ո՛չ տղամարդիկ կին կ՚առնեն եւ ո՛չ էլ կանայք մարդու կը գնան, այլ կը լինեն հրեշտակների նման, որ երկնքում են:
when(-ever) for out from dead to arise neither to marry neither to give in marriage but to be as/when angel (the/this/who *ko) in/on/among the/this/who heaven
26 Իսկ գալով մեռելներին, թէ յարութիւն են առնում, դուք չէ՞ք կարդացել Մովսէսի գրքում, մորենու դրուագում, թէ ինչպէս Աստուած ասաց նրան. «Ե՛ս եմ, - ասում է, - Աբրահամի Աստուածը, Իսահակի Աստուածը եւ Յակոբի Աստուածը»:
about then the/this/who dead that/since: that to arise no to read in/on/among the/this/who book Moses upon/to/against (the/this/who *N+kO) thorn bush (how! *N+kO) to say it/s/he the/this/who God to say I/we the/this/who God Abraham and the/this/who God Isaac and the/this/who God Jacob
27 Իսկ Աստուած մեռելների Աստուածը չէ, այլ՝ ողջերի. ուստի, դուք խիստ մոլորուած էք»:
no to be (the/this/who *k) God dead but (God *k) to live (you therefore/then *KO) much to lead astray
28 Օրէնսգէտներից մէկը, մօտենալով, լսում էր նրանց, մինչ վիճում էին. երբ նա տեսաւ, թէ Յիսուս նրանց պատասխանը լաւ տուեց, հարցրեց նրան եւ ասաց. «Ո՞ր պատուիրանն է առաջինը»:
and to come near/agree one the/this/who scribe to hear it/s/he to debate (to perceive: see *N+kO) that/since: that well to answer it/s/he to question it/s/he what? to be commandment first: best (all *N+kO)
29 Եւ Յիսուս ասաց նրան. «Ամենից առաջինն է՝ «Լսի՛ր, Իսրայէ՛լ, մեր Տէր Աստուածը միակ Տէրն է.
(then *k) to answer the/this/who Jesus (it/s/he *ko) that/since: that first: best (to be *no) (all *K+o) (the/this/who commandment *K) to hear Israel lord: God the/this/who God me lord: God one to be
30 եւ դու պիտի սիրես քո Տէր Աստծուն քո ամբողջ սրտով, քո ամբողջ հոգով, քո ամբողջ մտքով եւ քո ամբողջ զօրութեամբ». սա՛ է առաջին պատուիրանը:
and to love lord: God the/this/who God you out from all the/this/who heart you and out from all the/this/who soul you and out from all the/this/who mind you and out from all the/this/who strength you (this/he/she/it first commandment *KO)
31 Եւ երկրորդը նման է սրան. «Դու պիտի սիրես քո ընկերոջը քո անձի պէս». չկայ ուրիշ պատուիրան աւելի մեծ, քան սրանք»:
(and *ko) secondly (like *KO) this/he/she/it to love the/this/who near/neighbor you as/when you great this/he/she/it another commandment no to be
32 Եւ օրէնսգէտը նրան ասաց. «Լաւ է, Վարդապե՛տ, ճշմարտութեամբ ասացիր, թէ Աստուած մէկ է, եւ բացի նրանից, ուրիշ Աստուած չկայ.
and to say it/s/he the/this/who scribe well teacher upon/to/against truth to say that/since: that one to be (God *K) and no to be another but/however it/s/he
33 եւ նրան ամբողջ սրտով, ամբողջ զօրութեամբ, ամբողջ մտքով սիրելը, ինչպէս եւ ընկերոջն իր անձի պէս սիրելը առաւել է, քան ողջակէզները եւ զոհերը»:
and the/this/who to love it/s/he out from all the/this/who heart and out from all the/this/who understanding (and out from all the/this/who soul *KO) and out from all the/this/who strength and the/this/who to love the/this/who near/neighbor as/when themself (more excessive *N+KO) to be all the/this/who burnt offering and (the/this/who *k) sacrifice
34 Եւ Յիսուս տեսնելով, թէ նա իմաստութեամբ պատասխան տուեց, նրան ասաց. «Հեռու չես Աստծու արքայութիւնից»: Եւ այլեւս ոչ ոք չէր համարձակւում նրան բան հարցնել:
and the/this/who Jesus to perceive: see it/s/he that/since: that wisely to answer to say it/s/he no far to be away from the/this/who kingdom the/this/who God and none no still be bold it/s/he to question
35 Մինչ Յիսուս ուսուցանում էր տաճարում, հարց տուեց ժողովրդին ու ասաց. «Ինչպէ՞ս են ասում օրէնսգէտները, թէ Քրիստոս Դաւթի Որդի է,
and to answer the/this/who Jesus to say to teach in/on/among the/this/who temple how! to say the/this/who scribe that/since: that the/this/who Christ son David to be
36 մինչ Դաւիթն ինքը Սուրբ Հոգով ասում է. «Տէրն իմ Տիրոջն ասաց. նստի՛ր իմ աջում, մինչեւ որ քո թշնամիներին քո ոտքերի համար պատուանդան դնեմ»:
it/s/he (for *ko) David to say in/on/among the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who holy (to say *NK+o) (the/this/who *ko) lord: God the/this/who lord: God me (to sit *NK+o) out from right me until if to place the/this/who enemy you (under *N+kO) the/this/who foot you
37 Արդ, եթէ Դաւիթն ինքն իսկ նրան Տէր է կոչում, ինչպէ՞ս նրա Որդին կը լինի»: Եւ շատ ժողովուրդ նրան լսում էր սիրով:
it/s/he (therefore/then *K) David to say: call it/s/he lord: God and whence it/s/he to be son and the/this/who much crowd to hear it/s/he gladly
38 Եւ սովորեցնելով՝ նա իր ուսուցման ընթացքում ասում էր. «Զգո՛յշ եղէք այդ օրէնսգէտներից, որ ուզում են աչքի զարնող զգեստներով ման գալ, հրապարակներում յարգանքի ողջոյններ որոնել,
and (it/s/he *k) in/on/among the/this/who teaching it/s/he to say to see away from the/this/who scribe the/this/who to will/desire in/on/among robe to walk and salutation in/on/among the/this/who marketplace
39 ժողովարաններում՝ առաջին աթոռները եւ ընթրիքների ժամանակ՝ պատուոյ տեղերը:
and seat of honor in/on/among the/this/who synagogue and place of honor in/on/among the/this/who dinner
40 Նրանք ուտում են այրիների տները, ցուցադրաբար երկարացնում են աղօթքները, որպէսզի աւելի խիստ դատաստան ընդունեն»:
the/this/who to devour the/this/who home the/this/who widow and pretense long/distant to pray this/he/she/it to take more excessive judgment
41 Յիսուս կանգնած էր գանձանակի դիմաց. դիտում էր, թէ ինչպէս ժողովուրդը պղինձ դրամ է գցում գանձանակի մէջ: Եւ շատ մեծահարուստներ շատ բան գցեցին:
and to seat (the/this/who Jesus *k) (before *NK+o) the/this/who treasury to see/experience how! the/this/who crowd to throw: put copper/bronze/coin toward the/this/who treasury and much rich to throw: put much
42 Մի այրի կին եկաւ եւ երկու լումայ գցեց, որ մի գրոշ է:
and to come/go one widow poor to throw: put coin two which to be penny
43 Եւ Յիսուս իր մօտ կանչելով իր աշակերտներին՝ նրանց ասաց. «Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ այդ չքաւոր այրին աւելի շատ գցեց, քան գանձանակի մէջ միւս բոլոր դրամ գցողները,
and to call to/summon the/this/who disciple it/s/he (to say *N+kO) it/s/he amen to say you that/since: that the/this/who widow this/he/she/it the/this/who poor greater all (to throw: put *N+kO) the/this/who (to throw: put *N+kO) toward the/this/who treasury
44 քանի որ ամէնքը իրենց աւելորդից գցեցին, իսկ նա, իր չքաւորութիւնից, գցեց ամէն ինչ, որ ունէր՝ իր ամբողջ ապրուստը»:
all for out from the/this/who to exceed it/s/he to throw: put this/he/she/it then out from the/this/who poverty it/s/he all just as/how much to have/be to throw: put all the/this/who life it/s/he

< ՄԱՐԿՈՍ 12 >