< ՅՈՎՀԱՆՆՈԻ 13 >

1 Զատկի տօնից առաջ Յիսուս իմացաւ, որ հասել է իր ժամը, որպէսզի այս աշխարհից Հօր մօտ փոխադրուի. սիրեց իւրայիններին, որ այս աշխարհում են, իսպառ սիրեց նրանց:
ପିସ୍‌ପିଆ଼ନି ପାର୍ବୁ ନ଼କେଏ ଜୀସୁ ଈ ଦାର୍‌ତିଟି ଆ଼ବା ତା଼ଣା ହାନି କାଟୁ ଆ଼ହାଲିଏ, ଦାର୍‌ତିତା ମାନି ତାନି ଲ଼କୁଣି ଏ଼ୱାସି ଜୀୱୁ ନ଼ହିଁମାଚେସି, ଏ଼ୱାରାଇଁ ହା଼ରେକା ଜୀୱୁ ନ଼ନାଣି ତ଼ସାମାଚେସି ।
2 Եւ ընթրիքի ժամանակ, երբ սատանան արդէն իսկ Սիմոնի որդի Իսկարիովտացի Յուդայի սրտի մէջ դրել էր, որ մատնի նրան,
ଜୀସୁ ତାନି ସୀସୁୟାଁ ତଲେ ଲା଼ଆଁୟାଁ ତିନି ବେ଼ଲାତା ସୟତାନ ସିମନ ମୀର୍‌ଏସି ଇସ୍କାରିୟତ ଜୀହୁଦା ହିୟାଁତା ଜୀସୁଇଁ ସାତ୍ରୁ କେୟୁତା ହେର୍‌ପାଲି ଅଣ୍‌ପି କିହାମାଚେ ।
3 Յիսուս իմացաւ, որ Հայրը ամէն բան իր ձեռքն էր յանձնել, եւ որ ինքը Աստծուց էր ելել եւ Աստծու մօտ էր գնում:
ଏଚିବେ଼ଲା ଆ଼ବା ତାନି କେୟୁତା ବାରେ ହେର୍‌ପା ମାନେସି ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାସି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ୱା଼ହାମାନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା ହାଜିମାନେସି,
4 Նա վեր կացաւ ընթրիքի սեղանից, մի կողմ դրեց զգեստները եւ մի սրբիչ վերցնելով՝ մէջքին կապեց:
ଈଦାଆଁ ପୁଞ୍ଜାନା ରା଼ନ୍ଦା ତିନି ତା଼ଣାଟି ନିଙ୍ଗାନା, ତାନି ହିମ୍ବରି ଇଟିତେସି ଇଞ୍ଜାଁ ର଼ ତୁୱାଲା ତାନି ଟେଡେଲିତା ରୂପା କଡିତେସି ।
5 Եւ ապա ջուր վերցնելով՝ ածեց կոնքի մէջ եւ սկսեց իր աշակերտների ոտքերը լուանալ եւ սրբել մէջքին կապած սրբիչով:
ଡା଼ୟୁ ଏ଼ୱାସି ମୁତାତା ଏ଼ୟୁ କଡିତେସି, ଅ଼ଡ଼େ ସୀସୁୟାଁତି କଡାୟାଁ ନର୍‌ହାନା ତାନି ଟେଡେଲିତା ମାନି ତୁୱାଲା ତଲେ ଜେ଼ଜାଲି ମା଼ଟ୍‌ହେସି ।
6 Մօտեցաւ Սիմոն Պետրոսին, եւ սա ասաց նրան. «Տէ՛ր, դո՞ւ ես իմ ոտքերը լուանում»:
ଏଚିବେ଼ଲା ଜୀସୁ ସିମନ ପିତର ଦାରିତା ୱା଼ତେସି; ଏ଼ୱାସି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ପ୍ରବୁ ନୀନୁ ନା଼ କଡାୟାଁ ନର୍‌ହି ମାଞ୍ଜାଦି?”
7 Յիսուս պատասխանեց նրան ու ասաց. «Ինչ որ ես անում եմ, դու հիմա չես իմանում, բայց յետոյ կ՚իմանաս»:
ଜୀସୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ନା଼ନୁ ଏ଼ନାଆଁ କିହିମାଇଁ ନୀନୁ ନୀଏଁ ଏ଼ଦାଆଁ ପୁଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଡଅତି, ଡା଼ୟୁ ପୁଞ୍ଜି ।”
8 Պետրոսը նրան ասաց. «Իմ ոտքերը յաւիտեան չես լուանայ»: Յիսուս պատասխանեց. «Եթէ քեզ չլուանամ, ինձ հետ մաս չունես»: (aiōn g165)
ପିତର ଏଲେଇଚେସି, “ଆ଼ଏ, ନା଼ କଡାୟାଁ ଏଚେଲାୱା ନର୍‌ହଅତି ।” ସାମା ଜୀସୁ ଏଲେଇଚେସି, “ନା଼ନୁ ନୀ କଡାୟାଁ ନର୍‌ହାଆତିହିଁ ନୀନୁ ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ ସୀସୁ ଆୟାଲି ଆ଼ଡଅତି ।” (aiōn g165)
9 Սիմոն Պետրոսն ասաց նրան. «Տէ՛ր, ոչ թէ միայն իմ ոտքերը, այլեւ իմ ձեռքերն ու գլուխն էլ լուա՛»:
ସିମନ ପିତର ଏଲେଇଚେସି, “ପ୍ରବୁ, ଆତିହିଁ କଡାୟାଁ ଏ଼ନାଆଁକି, ନା଼ କେସ୍କା ଅ଼ଡ଼େ ତା଼ର୍ୟୁଁ ଜିକେଏ ନର୍‌ହାମୁ ।”
10 Յիսուս նրան ասաց. «Լուացուածին ուրիշ բան պէտք չէ, բայց միայն ոտքերը լուանալ, քանի որ ամբողջութեամբ մաքուր է. եւ դուք մաքուր էք, բայց ոչ բոլորդ»:
୧୦ଜୀସୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ଆମ୍ବାଆସି ଏ଼ୟୁ ମୀହାମାନେସି, ଏ଼ୱାଣି କଡାୟାଁ ନର୍‌ନି କିହାଁ ଏ଼ନାୟି ଲ଼ଡ଼ା ହିଲେଏ, ମୀରୁ ଅଟ୍‌ୱି ଆ଼ହାମାଞ୍ଜେରି; ସାମା ବାରେଜା଼ଣା ଆ଼ଏ ।”
11 Քանի որ նա գիտէր նրան, ով իրեն մատնելու էր, դրա համար ասաց. «Բոլորդ չէ, որ մաքուր էք»:
୧୧ଇଚିହିଁ ଆମ୍ବାଆସି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ସାତ୍ରୁୟାଁ କେୟୁତା ହେର୍‌ପିନେସି ଜୀସୁ ତଲିଏ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ପୁଞ୍ଜାମାଚେସି; ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ୱାସି ଏଲେଇଚେସି, “ମୀରୁ ବାରେଜା଼ଣା ଅଟ୍‌ୱି ଆ଼ହାହିଲଅରି ।”
12 Եւ երբ նրանց ոտքերը լուաց, վերցրեց իր զգեստները եւ դարձեալ սեղան նստեց ու ասաց նրանց. «Գիտէ՞ք, թէ այդ ինչ արեցի ձեզ:
୧୨ଡା଼ୟୁ ଜୀସୁ ଏ଼ୱାରି କଡାୟାଁ ନର୍‌ହାନା ତାନି ହିମ୍ବରି ପର୍‌ହାନା ୱେଣ୍ତେ ତିଞ୍ଜାଲି କୁଗିତେସି ଇଞ୍ଜାଁ ୱେଚେସି, “ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ତାକି ଏ଼ନାଆଁ କିହାମାଇଁ ମୀରୁ ପୁଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଡିତେରି କି?
13 Դուք ինձ Վարդապետ եւ Տէր էք կոչում. եւ լաւ էք անում, քանի որ իսկապէս ե՛մ.
୧୩ମୀରୁ ନାଙ୍ଗେ ଗୂରୁ ଇଞ୍ଜିଁ ହା଼ଟିମାଞ୍ଜାଦେରି, ଏ଼ଦି ସାତା; ଇଚିହିଁ ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାତେଏଁ ।
14 իսկ արդ, եթէ ես՝ Տէրս եւ Վարդապետս, լուացի ձեր ոտքերը, դուք էլ պարտաւոր էք միմեանց ոտքերը լուանալ.
୧୪ମୀ ଗୂରୁ ଅ଼ଡ଼େ ପ୍ରବୁତେଏଁ ନା଼ନୁ, ନା଼ନୁ ମୀ କଡାୟାଁ ନର୍‌ହାମାଞ୍ଜାଇଁ ଆତିହିଁ ମୀରୁ ଜିକେଏ ରଅତେରି ରଅଣି କଡାୟାଁ ନର୍‌ନାୟି ମାନେ ।
15 որովհետեւ մի օրինակ տուի ձեզ, որ, ինչպէս ես ձեզ արեցի, դուք էլ նոյն ձեւով անէք:
୧୫ଇଚିହିଁ ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେତାକି ଏ଼ନିକିଁ କିହାମାଇଁ ମୀରୁ ଜିକେଏ ଏଲେକିହିଁ କିଦୁ, ଈଦାଆଁତାକି ଈଦାଆଁ ତ଼ସାମାଞ୍ଜାଇଁ ।
16 Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, ծառան աւելի մեծ չէ, քան իր տէրը, եւ ոչ էլ ուղարկուածը՝ աւելի մեծ, քան նա, ով նրան ուղարկեց:
୧୬ସାତା ସାତା ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗ ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ, ହ଼ଲେଏସି ତାନି ସା଼ୱୁକାରି କିହାଁ କାଜାସି ଆ଼ଏ, ଅ଼ଡ଼େ ପାଣ୍ତ୍‌ୱି ଆ଼ତାସି ତାନି ପାଣ୍ତିତାଣା କିହାଁ କାଜାସି ଆ଼ଏ ।
17 Եթէ այս բաները գիտէք, առաւել երանելի էք, եթէ դրանք կատարէք:
୧୭ମୀରୁ ଈ ବାରେ ପୁଞ୍ଜାନା ଏଲେକିଁ କିଦେରି ଇଚିହିଁ ମୀରୁ ନେହାଁତେରି ।”
18 Ձեր բոլորի համար չէ, որ ասում եմ, որովհետեւ ես գիտեմ նրանց, որոնց ընտրել եմ, այլ որպէսզի կատարուի գրուածը, թէ՝ ով ինձ հետ հաց էր ուտում, իմ դէմ դարձաւ.
୧୮“ନା଼ନୁ ମୀ କାତା ୱେସିହିଲଅଁ; ଏ଼ନିଲେହେଁତି ଲ଼କୁଣି ନା଼ନୁ ଆ଼ଚାମାଇଁ, ଏ଼ କାତା ନା଼ନୁ ପୁଞ୍ଜାମାଇଁ; ସାମା ଦାର୍ମୁ ପତିତି ଈ ବ଼ଲୁ ଏ଼ନିକିଁ ପୂରା ଆ଼ନେ, ଈଦାଆଁତାକି ଈ ବାରେ ଆ଼ହିମାନେ, ‘ଆମ୍ବାଆସି ନା଼ କା଼ଦି ତିନେସି ଏ଼ୱାସି ନା଼ କ଼ପାଟି ନିଙ୍ଗିତେସି ।’
19 հէնց այժմուանից ասում եմ ձեզ, քանի դեռ չի եղել, որպէսզի, երբ որ լինի, հաւատաք, որ ես եմ:
୧୯ଏ଼ଦି ଗଟୱି ଆ଼ନାଟି ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାତେଏଁ ଇଞ୍ଜିଁ ମୀରୁ ନାମିଦେରି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଗଟୱି ଆ଼ନି ନ଼କେଏ ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ ।
20 Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, ով որ ընդունի նրան, ում ես կ՚ուղարկեմ, ինձ է ընդունում, եւ ով ինձ է ընդունում, ընդունում է նրան, ով ինձ ուղարկեց»:
୨୦ସାତା ସାତା ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗ ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ, ଆମ୍ବାଆସି ନା଼ ତା଼ଣାଟି ପାଣ୍ତ୍‌ୱି ଆ଼ତାଣାଇଁ ଆବିନେସି, ଏ଼ୱାସି ନାଙ୍ଗେ ଆବାନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆସି ନାଙ୍ଗେ ଆବାନେସି ଏ଼ୱାସି ନାଙ୍ଗେ ପାଣ୍ତାତାଣାଇଁ ଆବିନେସି ।”
21 Երբ Յիսուս այս բաներն ասաց, խռովուեց իր հոգում, վկայեց ու ասաց. «Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ ձեզնից մէկն ինձ մատնելու է»:
୨୧ଜୀସୁ ଈ ବାରେ କାତା ୱେସ୍ତି ଡା଼ୟୁ ଜୀୱୁତା ହା଼ରେକା ଦୁକୁ ଆ଼ହାନା ବାରେତି ନ଼କିତା ୱେ଼କ୍‌ହେସି, “ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ସାତା ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ ମୀ ବିତ୍ରାଟି ରଅସି ନାଙ୍ଗେ ସାତ୍ରୁୟାଁ କେୟୁତା ହେର୍‌ପାନେସି ।”
22 Աշակերտներն իրար էին նայում տարակուսելով, թէ ո՛ւմ մասին է ասում:
୨୨ଏ଼ୱାସି ଆମ୍ବାଆରି କାତା ଏଲେଇଚେସି, ପୁନାଆନା କାବାଆ଼ହାନା ସୀସୁୟାଁ ତା଼ମ୍ବୁ ତା଼ମ୍ବୁ ସିନିକିୱି ଆ଼ତେରି ।
23 Եւ աշակերտներից մէկը, որին Յիսուս սիրում էր, նստել էր նրա մօտ:
୨୩ଏ଼ୱାରି ବିତ୍ରାଟି ଏମିନି ସୀସୁଇଁ ଜୀସୁ ହା଼ରେକା ଜୀୱୁ ନ଼ହିଁମାଚେସି, ଏ଼ୱାସି ଜୀସୁତି ଟିଃନିୱାକି କୁଗାନା ତିଞ୍ଜିମାଚେସି ।
24 Սիմոն Պետրոսը սրան ակնարկ արեց՝ հարցնելով, թէ այդ ո՛ւմ մասին է ասում:
୨୪ସିମନ ପିତର ଏ଼ୱାଣାଇଁ କେୟୁତଲେ ଏଲେଇଚେସି, “ଏ଼ୱାସି ଆମ୍ବାଆରି କାତା ଏଲେଇଞ୍ଜି ମାନେସି, ଏ଼ଦାଆଁ ୱେଞ୍ଜୁ ।”
25 Եւ սա Յիսուսի կրծքովն ընկաւ ու ասաց նրան. «Տէ՛ր, ո՞վ է»:
୨୫ଏ଼ ସୀସୁ ଅ଼ଡ଼େ ଡାଗେ ଆ଼ହାନା ଜୀସୁଇଁ ୱେଚେସି, “ଏ଼ୱାସି ଆମ୍ବାଆସି ପ୍ରବୁ ।”
26 Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց. «Նա է, որի համար ես այս պատառը կը թաթախեմ եւ կը տամ իրեն»: Եւ թաթախելով պատառը՝ տալիս է Իսկարիովտացի Յուդային:
୨୬ଜୀସୁ ଏଲେଇଚେସି, “ଈ ରୂଟି ଗିନାତା କୁତି କିହାନା ହୀଇଁ ଏ଼ୱାସି ।” ଏଲେଇଞ୍ଜାନା ଜୀସୁ ରୂଟି ଗିନାତା କୁତି କିହାନା ସିମନ ମୀର୍‌ଏସି ଇସ୍କାରିୟତ ଜୀହୁଦାକି ହୀତେସି ।
27 Եւ երբ նա պատառն առաւ, սատանան մտաւ նրա մէջ: Յիսուս նրան ասաց. «Հիմա ինչ որ անելու ես, իսկոյն արա՛»:
୨୭ରୂଟି ରୀସାଲିଏ ସୟତାନା ଏ଼ୱାଣି ହିୟାଁତା ହ଼ଟେ । ଏଚେଟିଏ ଜୀସୁ ଏଲେଇଚେସି, “ଏ଼ନାଆଁ କିନାୟିମାନେ ତବେ କିମୁ ।”
28 Եւ սեղանակիցներից ոչ ոք չիմացաւ, թէ նա ինչի՛ համար այդ նրան ասաց.
୨୮ଜୀସୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଈ କାତା ଏ଼ନାଆଁତାକି ଏଲେଇଚେସି ଏଟ୍‌କାତାରି ଆମ୍ବାଆରି ପୁଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଡାଆତେରି ।
29 որովհետեւ ոմանք կարծում էին, թէ, քանի որ Յուդան էր գանձանակը պահում, Յիսուս նրան ասաց. «Գնի՛ր, ինչ որ մեզ տօնի ժամանակ պէտք է» եւ կամ՝ որ մի բան տայ աղքատներին:
୨୯ଜୀହୁଦା କେୟୁତା ଟାକାୟାଁ ମ଼ଣା ମାଚାକି, ପାର୍ବୁତାକି ଏ଼ନା ଏ଼ନାଆଁ ଲ଼ଡ଼ାମାନେ, ଏ଼ଦାଆଁ କଡାଲି ଆ଼ଆତିଁ କା଼କୁଲି ଗାଟାରାକି ହୀହାଲିତାକି ଜୀସୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏଲେଇଚେସି ଇଞ୍ଜିଁ ଆମ୍ବା ଆମ୍ବାଆରି ଅଣ୍‌ପିତେରି ।
30 Իսկ նա պատառը վերցնելով՝ իսկոյն դուրս ելաւ: Եւ գիշեր էր...
୩୦ରୂଟି ତିଞ୍ଜାନା ଜୀହୁଦା ଏ଼ ଦେବୁଣିଏ ପାଙ୍ଗାତା ହାଚେସି, ଏଚେ଼ତା ଲା଼ଆଁୟାଁ ଆ଼ହାମାଚେ ।
31 Եւ երբ նա դուրս ելաւ, Յիսուս ասաց. «Այժմ մարդու Որդին փառաւորուեց, եւ Աստուած փառաւորուեց նրանով,
୩୧ଜୀହୁଦା ପାଙ୍ଗାତା ହାଜାଲିଏ ଜୀସୁ ଏଲେଇଚେସି, “ନୀଏଁ ମାଣ୍‌ସି ମୀର୍‌ଏସି ଗାୱୁରମି ଆ଼ନି ବେ଼ଲା ୱା଼ହାମାନେ; ଅ଼ଡ଼େ ତାନିତା଼ଣାଟି ମାହାପୂରୁ ଗାୱୁରମି ଆ଼ନେସି ।
32 քանի որ, եթէ Աստուած փառաւորուեց նրանով, Աստուած էլ նրան կը փառաւորի իրենով. եւ իսկոյն կը փառաւորի նրան:
୩୨ମାହାପୂରୁ ମାଣ୍‌ସି ମୀର୍‌ଏଣା ତା଼ଣାଟି ଗାୱୁରମି ଆ଼ତିହିଁ, ମାହାପୂରୁ ତା଼ନୁଏ ଗାୱୁରମିଟି ମାଣ୍‌ସି ମୀର୍‌ଏଣାଇଁ ଗାୱୁରମି କିନେସି । ତବେ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଗାୱୁରମି କିହାଲି ହାଜିମାନେସି ।
33 Որդեակնե՛րս, մի քիչ ժամանակ դեռ ձեզ հետ եմ. ինձ պիտի փնտռէք, եւ ինչպէս ասացի հրեաներին՝ ուր ես եմ գնում, դուք չէք կարող գալ, - այժմ այդ ձեզ էլ եմ ասում:
୩୩କକାତେରି ନା଼ନୁ ଅ଼ଡ଼େ ଗାଡି ଦିନା ଡ଼ୟଅଁ, ମୀରୁ ନାଙ୍ଗେ ପାରାଦେରି, ସାମା ନା଼ନୁ ଆମ୍ବିୟା ହାଜିମାଇଁ ମୀରୁ ଏମ୍ବାଆଁ ହାଜାଲି ଆ଼ଡଅତେରି, ଈ କାତା ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତି କାଜାରାଇଁ ଏଲେଇଞ୍ଜା ମାଚେଏଁ ଏଲେକିହିଁ ମିଙ୍ଗେ ଜିକେଏ ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ ।
34 Նոր պատուիրան եմ տալիս ձեզ, որ սիրէք միմեանց. ինչպէս ես ձեզ սիրեցի, դուք էլ միմեա՛նց սիրեցէք:
୩୪ମୀରୁ ରଅତେରି ରଅଣାଇଁ ଜୀୱୁନ଼ଦୁ, ଈ ପୁଃନି ମେ଼ରା ମିଙ୍ଗେ ହୀହିମାଞ୍ଜାଇଁ; ନା଼ନୁ ଏ଼ନିକିଁ ମିଙ୍ଗେ ଜୀୱୁନ଼ହାଁମାଞ୍ଜାଇଁ, ମୀରୁ ଜିକେଏ ଏଲେକିହିଁଏ ରଅତେରି ରଅଣାଇଁ ଜୀୱୁନ଼ଦୁ ।
35 Եթէ դուք միմեանց սիրէք, դրանով բոլորը պիտի իմանան, որ դուք իմ աշակերտներն էք»:
୩୫ମୀ ତା଼ଣା ରଅସି ରଅଣାଇଁ ଜୀୱୁନ଼ନାୟି ମାନେ, ଆତିହିଁ ମୀରୁ ନା଼ ସୀସୁୟାଁତେରି, ଈ କାତା ବାରେଜା଼ଣା ପୁନେସି ।”
36 Սիմոն Պետրոսը նրան ասաց. «Տէ՛ր, ո՞ւր ես գնում»: Յիսուս պատասխանեց. «Ուր ես եմ գնում, դու այժմ իմ յետեւից չես կարող գալ, բայց յետոյ կը գաս իմ յետեւից»:
୩୬ସିମନ ପିତର ଏ଼ୱାଣାଇଁ ୱେଚେସି, “ପ୍ରବୁ ନୀନୁ ଆମ୍ବିୟା ହାଜିମାଞ୍ଜି?” ଜୀସୁ ଏଲେଇଚେସି, “ନା଼ନୁ ଆମ୍ବିୟା ହାଜିମାଇଁ, ନୀନୁ ନୀଏଁ ନା଼ ଜେ଼ଚ ଜେ଼ଚ ହାଜାଲି ଆ଼ଡଅତି, ସାମା ଡା଼ୟୁ ହାଜି ।”
37 Պետրոսը նրան ասաց. «Տէ՛ր, ինչո՞ւ այժմ չեմ կարող քո յետեւից գալ. այժմուանից իսկ իմ կեանքը քեզ համար կը տամ»:
୩୭ପିତର ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ପ୍ରବୁ ନୀଏଁ ନା଼ନୁ ଏ଼ନାଆଁକି ହାଜାଲି ଆ଼ଡଅଁ? ନା଼ନୁ ନୀ ତାକି ନା଼ ଜୀୱୁ ଜିକେଏ ହୀଇଁ ।”
38 Յիսուս պատասխանեց. «Ինձ համար կեա՞նքդ կը տաս. ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում քեզ, աքաղաղը դեռ կանչած չի լինի, երբ դու երեք անգամ ինձ ուրացած կը լինես»:
୩୮ଜୀସୁ ଏଲେଇଚେସି, “ଏ଼ନାଆଁ ନୀନୁ ନା଼ ତାକି ନୀ ଜୀୱୁ ହୀଦି? ନା଼ନୁ ନିଙ୍ଗେ ସାତା ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ, କୟୁ କେ଼ଣ୍‌ଆ ନ଼କେଏ ନୀନୁ ନାଙ୍ଗେ ତୀନିପା଼ଲି ପୁଞ୍ଜାହିଲଅଁ ଇଞ୍ଜିଁ ଇଞ୍ଜାଦି ।”

< ՅՈՎՀԱՆՆՈԻ 13 >