ԵԼՔ 34:25

25 Ինձ զոհաբերած անասունի արիւնը թթխմորով հացի վրայ չթափես, եւ զատկի տօնի զոհը մինչեւ առաւօտ չմնայ:
not
Strongs:
Word:
לֹֽא/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Negative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this is not so
Segment:
לֹא
Tyndale
Word:
לֹא
Transliteration:
lo
Gloss:
not
Morphhology:
Hebrew, Adverb
Definition:
not, no 1a) not (with verb-absolute prohibition) 1b) not (with modifier-negation) 1c) nothing (subst) 1d) without (with particle) 1e) before (of time)
Strongs
Word:
לֹא
Transliteration:
lôʼ
Pronounciation:
lo
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.; or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;

link
Strongs:
Word:
לֹֽא/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

to slaughter
Strongs:
Original:
Word:
תִשְׁחַ֥ט
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Second Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being addressed
Segment:
שָׁחַט
Tyndale
Word:
שָׁחַט
Transliteration:
sha.chat
Gloss:
to slaughter
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
v to kill, slaughter, beat 1a) (Qal) 1a1) to slaughter 1a1a) beast for food 1a1b) sacrifice 1a1c) person in human sacrifice 1a1d) beaten, hammered (of shekels) 1b) (Niphal) to be slaughtered, be slain (of food or sacrifice)

upon
Strongs:
Original:
Word:
עַל/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Segment:
עַל
Tyndale
Word:
עַל
Transliteration:
al
Gloss:
upon
Morphhology:
Hebrew, Preposition
Definition:
prep upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against 1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards 1b) above, beyond, over (of excess) 1c) above, over (of elevation or pre-eminence) 1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition) 1e) over (of suspension or extension) 1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity) 1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion) 1h) to (as a dative)

link
Strongs:
Word:
עַל/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

leaven
Strongs:
Original:
Word:
חָמֵ֖ץ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Adjective (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a male or female person or thing in any way except numerical
Segment:
חָמֵץ
Tyndale
Word:
חָמֵץ
Transliteration:
cha.mets
Gloss:
leaven
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
the thing leavened, leaven

blood
Strongs:
Word:
דַּם/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
דָּם
Tyndale
Word:
דָּם
Transliteration:
dam
Gloss:
blood
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
blood 1a) of wine (fig.)
Strongs
Word:
דָּם
Transliteration:
dâm
Pronounciation:
dawm
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood); blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase] innocent.; from h1826 (דָּמַם) (compare h119 (אָדַם));

link
Strongs:
Word:
דַּם/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

sacrifice
Strongs:
Word:
זִבְחִ֑/י
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
זֶ֫בַח
Tyndale
Word:
זֶ֫בַח
Transliteration:
ze.vach
Gloss:
sacrifice
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
sacrifice 1a) sacrifices of righteousness 1b) sacrifices of strife 1c) sacrifices to dead things 1d) the covenant sacrifice 1e) the passover 1f) annual sacrifice 1g) thank offering
Strongs
Word:
זֶבַח
Transliteration:
zebach
Pronounciation:
zeh'-bakh
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act); offer(-ing), sacrifice.; from h2076 (זָבַח);

my
Strongs:
Word:
זִבְחִ֑/י
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
Ps1c
Tyndale
Word:
י
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew, my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

and
Strongs:
Word:
וְ/לֹא/־
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

not
Strongs:
Word:
וְ/לֹא/־
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Negative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this is not so
Segment:
לֹא
Tyndale
Word:
לֹא
Transliteration:
lo
Gloss:
not
Morphhology:
Hebrew, Adverb
Definition:
not, no 1a) not (with verb-absolute prohibition) 1b) not (with modifier-negation) 1c) nothing (subst) 1d) without (with particle) 1e) before (of time)
Strongs
Word:
לֹא
Transliteration:
lôʼ
Pronounciation:
lo
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adverb
Definition:
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.; or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;

link
Strongs:
Word:
וְ/לֹא/־
Context:
Part of previous word
Segment:
־
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Definition:
Punctuation Maqqef

to lodge
Strongs:
Original:
Word:
יָלִ֣ין
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Segment:
לוּן
Tyndale
Word:
לוּן
Transliteration:
lun
Gloss:
to lodge
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to lodge, stop over, pass the night, abide 1a) (Qal) 1a1) to lodge, pass the night 1a2) to abide, remain (fig.) 1b) (Hiphil) to cause to rest, lodge 1c) (Hithpalpel) to dwell, abide

to
Strongs:
Word:
לַ/בֹּ֔קֶר
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Segment:
ל
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Definition:
Prefix lamed

morning
Strongs:
Word:
לַ/בֹּ֔קֶר
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
בֹּ֫קֶר
Tyndale
Word:
בֹּ֫קֶר
Transliteration:
bo.qer
Gloss:
morning
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
morning, break of day 1a) morning 1a1) of end of night 1a2) of coming of daylight 1a3) of coming of sunrise 1a4) of beginning of day 1a5) of bright joy after night of distress (fig.) 1b) morrow, next day, next morning
Strongs
Word:
בֹּקֶר
Transliteration:
bôqer
Pronounciation:
bo'-ker
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, dawn (as the break of day); generally, morning; ([phrase]) day, early, morning, morrow.; from h1239 (בָּקַר);

sacrifice
Strongs:
Word:
זֶ֖בַח
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
זֶ֫בַח
Tyndale
Word:
זֶ֫בַח
Transliteration:
ze.vach
Gloss:
sacrifice
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
sacrifice 1a) sacrifices of righteousness 1b) sacrifices of strife 1c) sacrifices to dead things 1d) the covenant sacrifice 1e) the passover 1f) annual sacrifice 1g) thank offering
Strongs
Word:
זֶבַח
Transliteration:
zebach
Pronounciation:
zeh'-bakh
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act); offer(-ing), sacrifice.; from h2076 (זָבַח);

feast
Strongs:
Word:
חַ֥ג
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Segment:
חַג
Tyndale
Word:
חַג
Transliteration:
chag
Gloss:
feast
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
festival, feast, festival-gathering, pilgrim-feast 1a) feast 1b) festival sacrifice
Strongs
Word:
חַג
Transliteration:
chag
Pronounciation:
khag
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a festival, or a victim therefor; (solemn) feast (day), sacrifice, solemnity.; or חָג; from h2287 (חָגַג);

the
Strongs:
Word:
הַ/פָּֽסַח/׃
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Segment:
ה
Tyndale
Word:
Transliteration:
Gloss:
[the]
Definition:
Prefix hé article

Passover
Strongs:
Word:
הַ/פָּֽסַח/׃
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
פֶּ֫סַח
Additional:
Passover @ Exo 12:11
Tyndale
Word:
פֶּ֫סַח
Transliteration:
pe.sach
Gloss:
Passover
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
passover 1a) sacrifice of passover 1b) animal victim of the passover 1c) festival of the passover
Strongs
Word:
פֶּסַח
Transliteration:
peçach
Pronounciation:
peh'-sakh
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a pretermission, i.e. exemption; used only techically of the Jewish Passover (the festival or the victim); passover (offering).; from h6452 (פָּסַח);

:
Strongs:
Word:
הַ/פָּֽסַח/׃
Context:
Part of previous word
Segment:
׃
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq