ԵԼՔ 26:37

37 Առագաստի համար կարծր փայտից հինգ մոյթ կը պատրաստես եւ դրանք կ՚ոսկեզօծես: Դրանց խոյակները թող լինեն ոսկուց: Դրանց համար հինգ պղնձէ խարիսխ կը ձուլես»:
seq
Strongs:
Word:
וְ/עָשִׂ֣יתָ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

to make
Strongs:
Original:
Word:
וְ/עָשִׂ֣יתָ
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Perfect (Future/present Indicative) Second Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as incompletely as the preceding action, in the future or present by a male person or thing being addressed
Segment:
עָשָׂה
Additional:
make(OBJECT)
Tyndale
Word:
עָשָׂה
Transliteration:
a.sah
Gloss:
to make
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to do, fashion, accomplish, make 1a) (Qal) 1a1) to do, work, make, produce 1a1a) to do 1a1b) to work 1a1c) to deal (with) 1a1d) to act, act with effect, effect 1a2) to make 1a2a) to make 1a2b) to produce 1a2c) to prepare 1a2d) to make (an offering) 1a2e) to attend to, put in order 1a2f) to observe, celebrate 1a2g) to acquire (property) 1a2h) to appoint, ordain, institute 1a2i) to bring about 1a2j) to use 1a2k) to spend, pass 1b) (Niphal) 1b1) to be done 1b2) to be made 1b3) to be produced 1b4) to be offered 1b5) to be observed 1b6) to be used 1c) (Pual) to be made

to
Strongs:
Word:
לַ/מָּסָ֗ךְ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Segment:
ל
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Definition:
Prefix lamed

covering
Strongs:
Word:
לַ/מָּסָ֗ךְ
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
מָסָךְ
Tyndale
Word:
מָסָךְ
Transliteration:
ma.sakh
Gloss:
covering
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
covering, rag, screen 1a) covering 1b) screen (of the tabernacle)
Strongs
Word:
מָסָךְ
Transliteration:
mâçâk
Pronounciation:
maw-sawk'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a cover, i.e. veil; covering, curtain, hanging.; from h5526 (סָכַךְ);

five
Strongs:
Word:
חֲמִשָּׁה֙
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Numerical Adjective (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING the number of a female person or thing
Segment:
חָמֵשׁ
Tyndale
Word:
חָמֵשׁ
Transliteration:
cha.mesh
Gloss:
five
Morphhology:
Hebrew, Noun
Definition:
five 1a) five (cardinal number) 1b) a multiple of five (with another number) 1c) fifth (ordinal number)
Strongs
Word:
חָמֵשׁ
Transliteration:
châmêsh
Pronounciation:
khaw-maysh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun
Definition:
five; fif(-teen), fifth, five ([idiom] apiece).; masculine חֲמִשָּׁה; a primitive numeral;

pillar
Strongs:
Word:
עַמּוּדֵ֣י
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Segment:
עַמּוּד
Additional:
column
Tyndale
Word:
עַמּוּד
Transliteration:
am.mud
Gloss:
pillar
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
pillar, column 1a) pillar 1b) column, upright 1c) column (of smoke)
Strongs
Word:
עַמּוּד
Transliteration:
ʻammûwd
Pronounciation:
am-mood'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a column (as standing); also a stand, i.e. platform; [idiom] apiece, pillar.; or עַמֻּד; from h5975 (עָמַד);

acacia
Strongs:
Word:
שִׁטִּ֔ים
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Segment:
שִׁטָּה
Tyndale
Word:
שִׁטָּה
Transliteration:
shit.tah
Gloss:
acacia
Morphhology:
Hebrew, Noun, Female
Definition:
acacia tree, acacia wood
Strongs
Word:
שִׁטָּה
Transliteration:
shiṭṭâh
Pronounciation:
shit-taw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
the acacia (from its scourging thorns); shittah, shittim. See also h1029 (בֵּית הַשִּׁטָּה).; feminine of a derivative (only in the plural שִׁטִּים; meaning the sticks of wood) from the same as h7850 (שֹׁטֵט);

seq
Strongs:
Word:
וְ/צִפִּיתָ֤
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

to overlay
Strongs:
Word:
וְ/צִפִּיתָ֤
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive, Active) Consecutive Perfect (Future/present Indicative) Second Singular Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done, as incompletely as the preceding action, in the future or present by a male person or thing being addressed
Segment:
צָפָה
Tyndale
Word:
צָפָה
Transliteration:
tsa.phah
Gloss:
to overlay
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to lay out, lay over, overlay, cover 1a) (Piel) to overlay, plate, stud 1b) (Pual) to be laid over
Strongs
Word:
צָפָה
Transliteration:
tsâphâh
Pronounciation:
tsaw-faw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to sheet over (especially with metal); cover, overlay.; a primitive root (probably identical with h6822 (צָפָה) through the idea of expansion in outlook, transferring to action);

obj.
Strongs:
Word:
אֹתָ/ם֙
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Object indicator
Grammar:
an INDICATOR that this are who the action happens to or for
Segment:
אֵת
Tyndale
Word:
אֵת
Transliteration:
et
Gloss:
[Obj.]
Morphhology:
Hebrew, Particle
Definition:
sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative
Strongs
Word:
אֵת
Transliteration:
ʼêth
Pronounciation:
ayth
Language:
Hebrew
Definition:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).; apparent contracted from h226 (אוֹת) in the demonstrative sense of entity;

them
Strongs:
Word:
אֹתָ/ם֙
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Segment:
Op3m
Tyndale
Word:
הֶם
Gloss:
them
Morphhology:
Hebrew, them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural

gold
Strongs:
Word:
זָהָ֔ב
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
זָהָב
Tyndale
Word:
זָהָב
Transliteration:
za.hav
Gloss:
gold
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
gold 1a) as precious metal 1b) as a measure of weight 1c) of brilliance, splendour (fig.)
Strongs
Word:
זָהָב
Transliteration:
zâhâb
Pronounciation:
zaw-hawb'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather.; from an unused root meaning to shimmer;

hook
Strongs:
Word:
וָוֵי/הֶ֖ם
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Segment:
וָו
Tyndale
Word:
וָו
Transliteration:
vav
Gloss:
hook
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
hook, peg, nail, pin
Strongs
Word:
וָו
Transliteration:
vâv
Pronounciation:
vaw
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a hook (the name of the sixth Hebrew letter); hook.; probably

their
Strongs:
Word:
וָוֵי/הֶ֖ם
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Segment:
Pp3m
Tyndale
Word:
הֶם
Gloss:
their
Morphhology:
Hebrew, their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Definition:
Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural

gold
Strongs:
Word:
זָהָ֑ב
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
זָהָב
Tyndale
Word:
זָהָב
Transliteration:
za.hav
Gloss:
gold
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
gold 1a) as precious metal 1b) as a measure of weight 1c) of brilliance, splendour (fig.)
Strongs
Word:
זָהָב
Transliteration:
zâhâb
Pronounciation:
zaw-hawb'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather.; from an unused root meaning to shimmer;

seq
Strongs:
Word:
וְ/יָצַקְתָּ֣
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

to pour
Strongs:
Word:
וְ/יָצַקְתָּ֣
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Perfect (Future/present Indicative) Second Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as incompletely as the preceding action, in the future or present by a male person or thing being addressed
Segment:
יָצַק
Additional:
cast metal
Tyndale
Word:
יָצַק
Transliteration:
ya.tsaq
Gloss:
to pour
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to pour, flow, cast, pour out 1a) (Qal) 1a1) to pour, pour out 1a2) to cast 1a3) to flow 1b) (Hiphil) to pour, pour out 1c) (Hophal) 1c1) to be poured 1c2) cast, molten (participle) 1c3) being firmly established (participle)
Strongs
Word:
יָצַק
Transliteration:
yâtsaq
Pronounciation:
yaw-tsak'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to pour out (transitive or intransitive); by implication, to melt or cast as metal; by extension, to place firmly, to stiffen or grow hard; cast, cleave fast, be (as) firm, grow, be hard, lay out, molten, overflow, pour (out), run out, set down, stedfast.; a primitive root;

to
Strongs:
Word:
לָ/הֶ֔ם
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Segment:
ל
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Definition:
Prefix lamed

them
Strongs:
Word:
לָ/הֶ֔ם
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Segment:
Op3m
Tyndale
Word:
הֶם
Gloss:
them
Morphhology:
Hebrew, them, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine plural
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine plural

five
Strongs:
Word:
חֲמִשָּׁ֖ה
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Numerical Adjective (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING the number of a female person or thing
Segment:
חָמֵשׁ
Tyndale
Word:
חָמֵשׁ
Transliteration:
cha.mesh
Gloss:
five
Morphhology:
Hebrew, Noun
Definition:
five 1a) five (cardinal number) 1b) a multiple of five (with another number) 1c) fifth (ordinal number)
Strongs
Word:
חָמֵשׁ
Transliteration:
châmêsh
Pronounciation:
khaw-maysh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun
Definition:
five; fif(-teen), fifth, five ([idiom] apiece).; masculine חֲמִשָּׁה; a primitive numeral;

socket
Strongs:
Word:
אַדְנֵ֥י
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Segment:
אֶ֫דֶן
Tyndale
Word:
אֶ֫דֶן
Transliteration:
e.den
Gloss:
socket
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
base, pedestal, socket (strong, firm) 1a) pedestals of gold on which marble pillars were set 1b) pedestals of the earth, foundation of the earth 1c) pedestals, bases, or sockets on which tabernacle stood
Strongs
Word:
אֶדֶן
Transliteration:
ʼeden
Pronounciation:
eh'-den
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a basis (of a building, a column, etc.); foundation, socket.; from the same as h113 (אָדוֹן) (in the sense of strength);

bronze
Strongs:
Original:
Word:
נְחֹֽשֶׁת/׃/ס
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Segment:
נְחֹ֫שֶׁת
Tyndale
Word:
נְחֹ֫שֶׁת
Transliteration:
ne.cho.shet
Gloss:
bronze
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
copper, bronze 1a) copper (ore), bronze (as copper alloy) 1b) fetters (of copper or bronze) 1c) copper (as value)

:
Strongs:
Word:
נְחֹֽשֶׁת/׃/ס
Context:
Part of previous word
Segment:
׃
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq

section
Strongs:
Word:
נְחֹֽשֶׁת/׃/ס
Context:
Part of previous word
Segment:
ס
Tyndale
Word:
ס
Transliteration:
S
Definition:
Punctuation Sameq paragraph